The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,040,590 views ・ 2019-06-11

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: SILVIA ALLONE Revisore: Michele Gianella
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
Quando pensate a un figlio, a un caro amico, o a un partner,
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
probabilmente vi viene in mente la parola "amore".
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
E subito emergono altre emozioni:
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
felicità e speranza;
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
esaltazione; fiducia; sicurezza;
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
e sì, a volte anche tristezza e delusione.
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
Non c'è parola, nel nostro vocabolario,
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
che risuoni in noi più della parola amore.
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
Tuttavia, visto il suo ruolo centrale nelle nostre vite,
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
non è strano che nessuno ci insegni, esplicitamente, come si ama?
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
Coltiviamo amicizie,
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
ci tuffiamo nelle prime relazioni sentimentali,
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
ci sposiamo e portiamo bambini a casa dall'ospedale
con l'idea che scopriremo cosa dobbiamo fare.
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
La verità, invece, è che spesso feriamo e calpestiamo i nostri cari.
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
Possono essere cose subdole,
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
come colpevolizzare un amico perché passi del tempo con noi,
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
o sbirciare gli sms del proprio partner,
o far vergognare un bambino perché non ottiene buoni voti a scuola.
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
Ognuno di noi subirà
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
i comportamenti di una relazione tossica,
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
e ognuno di noi agirà in modo tossico.
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
Fa parte dell'essere umano.
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
Nel caso peggiore, il male che infliggiamo ai nostri cari
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
prende la forma di violenza e abuso,
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
e le relazioni abusive
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
affliggono una donna su tre e da un uomo su quattro
nel corso della loro vita.
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
Se reagirete a questi numeri come la maggioranza della gente,
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
direte "Oh no, no, no, questo a me non succederà mai."
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
È istintivo prendere le distanze dalle parole "abuso" e "violenza",
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
e pensare che accada solo a qualcun altro lontano da noi.
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
La verità è che siamo circondati da relazioni tossiche ed abusi.
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
Diamo solo loro altri nomi, e ne ignoriamo il collegamento.
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
L'abuso si insinua travestito da relazione non sana.
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
Lavoro per un'organizzazione che si chiama One Love,
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
fondata da una famiglia che ha perso la figlia, Yeardley, uccisa dal suo ex.
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
Questa tragedia colse tutti di sorpresa;
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
ripensandoci, però, si sono resi conto che dei segnali di allarme c'erano.
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
Solo che nessuno li aveva colti.
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
Definite follia, drammatizzazione, alzare il gomito,
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
le sue azioni non erano recepite per ciò che erano,
ovvero un chiaro segnale di pericolo.
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
La sua famiglia comprese
che se qualcuno avesse riconosciuto i segnali,
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
la sua morte si sarebbe potuta evitare.
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
La nostra missione oggi è assicurarci
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
che gli altri abbiano le informazioni che gli amici di Yeardley non avevano.
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
Abbiamo tre obiettivi pricipali:
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
dare a tutti noi un linguaggio appropriato
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
per un argomento complicato e scomodo da affrontare;
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
dare strumenti a tutta la "prima linea", ovvero gli amici, per aiutarli;
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
e mentre facciamo tutto questo, migliorare la nostra capacità di amare.
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
Per fare ciò è sempre importante iniziare
rilevando i segnali malsani che spesso non notiamo,
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
e il nostro lavoro si focalizza sul creare dei contenuti
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
per iniziare un dibattito coi giovani.
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
Come potete immaginare, i contenuti sono piuttosto seri,
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
visto l'argomento trattato,
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
ma oggi vi mostrerò uno dei video più scherzosi
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
e allo stesso tempo provocatori,
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
"The Couplets"
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
per evidenziare cinque segnali di amore tossico.
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
Il primo è l'intensità.
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
(Video) Blu: Non ci siamo visti per due giorni, mi sei mancata.
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
Arancio: Mi sei mancato anche tu (#èamore)
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
Blu: Non ti vedo da cinque minuti e mi sembra una vita.
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
Cosa hai fatto senza di me per ben cinque minuti?
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
Arancio: Sono solo tre minuti (#nonèamore)
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
Katie Hood: Vi ci ritrovate? Io sì.
Le relazioni violente non lo sono dall'inizio.
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
All'inizio c'è eccitazione e allegria.
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
C'è l'intensità del legame e delle emozioni, un fuoco.
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
Si sta davvero bene.
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
Ti sembra di aver vinto la lotteria.
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
In una relazione tossica, però, queste sensazioni col tempo cambiano.
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
Si passa dall'eccitazione al sentirsi sopraffatti e un po' soffocati.
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
Ve lo sentite dentro.
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
Forse quando il vostro fidanzato/fidanzata
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
vi dice "Ti amo" molto prima che voi siate pronti,
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
o è sempre presente, con molti messaggi o telefonate.
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
Forse diventano impazienti se siete lenti nel rispondere,
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
anche se sanno che avete degli impegni in quella giornata.
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
È fondamentale ricordare che non importa come la relazione comincia,
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
ma come si evolve.
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
È importante, all'inizio di una relazione,
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
prestare attenzione ai propri sentimenti.
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
Siete a vostro agio con il ritmo della vostra intimità?
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
Pensate di avere il vostro spazio, che vi fa respirare?
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
È fondamentale anche imparare a usare la propria voce
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
per esprimere i propri bisogni.
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
Le vostre richieste vengono rispettate?
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
Un secondo segnale è l'isolamento.
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
(Video) Arancio 2: Usciamo insieme?
Arancio 1: Io e il mio ragazzo il lunedì stiamo sempre insieme.
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
Arancio 2: Usciamo insieme?
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
Arancio 1: il lunedì è il nostro giorno-spasso.
- Arancio 2: Domani? - Arancio 1: Martedì coccole.
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
Arancio 2: Mercoledì? Arancio 1: È il giorno-senza amici.
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
K.H.: A dir la verità, l'isolamento è uno dei segnali più ignorati
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
e incompresi dell'amore non sano.
05:10
Why?
100
310250
1268
Perché?
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
Perché ogni relazione comincia con un forte desiderio
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
di passare del tempo insieme,
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
ed è facile non accorgersi quando qualcosa non va.
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
L'isolamento si insinua quando il vostro ragazzo/ragazza
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
inizia ad allontanarvi dagli amici e dalla famiglia,
05:24
your support system,
106
324667
1559
la vostra squadra di supporto,
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
e a legarvi sempre più.
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
Potrebbero dire cose del tipo,
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
"Perché esci con loro, sono degli sfigati"
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
riferito ai vostri amici,
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
oppure "Vogliono che ci lasciamo, sono contro di noi"
05:37
about your family.
112
337500
1809
riferito alla vostra famiglia.
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
L'isolamento cresce dal seme del dubbio
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
gettato su chiunque voi frequentaste prima della relazione.
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
L'amore sano prevede l'indipendenza,
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
due persone che amano passare del tempo insieme
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
ma restano in contatto con le persone e le attività di prima.
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
Anche se all'inizio passate insieme ogni istante,
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
col tempo sarà fondamentale mantenere la propria indipendenza.
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
Lo si fa facendo programmi con gli amici, e rispettandoli
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
e incoraggiare il vostro partner a fare lo stesso.
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
Il terzo segnale dell'amore non sano è la cieca gelosia.
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
(Video) Blu 2: Perché sei così felice? Blu 1: Inizia a seguirmi su Instagram!
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
Blu 2: Perché sei così nervoso?
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
Blu 1: Ha iniziato a seguirmi, ovunque.
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
(#nonèamore)
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
KH: Quando la fase luna di miele inizia a svanire,
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
può insinuarsi la cieca gelosia.
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
Il partner potrebbe diventare più esigente,
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
pretendendo di sapere sempre dove siete e con chi,
o potrebbe iniziare a seguirvi ovunque, nella realtà o online.
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
La cieca gelosia comporta possessività e sospetto,
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
frequenti accuse di flirtare con altre persone, o tradire,
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
e il rifiuto di ascoltarvi se dite che non c'è nulla da temere,
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
e che amate solo loro.
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
La gelosia fa parte di ogni relazione umana,
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
ma la cieca gelosia è diversa.
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
Contiene una nota di minaccia, disperazione e rabbia.
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
L'amore non dovrebbe farci sentire così.
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
Il quarto segnale è il denigrare.
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
(Video) Blu: Usciamo insieme? Arancio: Devo studiare.
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
Blu: Prenderai una A, A come Assolutamente Geniale (#èamore)
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
Blu: Usciamo insieme? Arancio: Devo studiare.
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
Blu: Tanto prenderai una F
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
F come, come... Stupida (#nonèamore)
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
KH: Ecco.
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
In un amore non sano, le parole sono usate come arma.
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
I dialoghi che prima erano divertenti e spensierati
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
diventano meschini e mortificanti.
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
Forse il partner vi prende in giro in un modo che vi ferisce,
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
o magari racconta storie o fa battute su di voi.
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
E quando spiegate che vi sentite feriti
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
non vi ascolta e vi accusa di stare esagerando.
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
"Che problema hai? Perché sei iperreattivo?
Non rompere."
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
Quelle parole vi tappano la bocca.
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
E sembra scontato, ma il vostro partner dovrebbe sostenervi.
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
Le sue parole dovrebbero incoraggiare e non sminuire.
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
Dovrebbe mantenere i segreti, ed esservi leale.
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
Dovrebbe farvi sentire più sicuri di voi stessi, non meno.
07:59
not less.
161
479917
1291
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
Infine, il quinto segnale: l'instabilità.
(Video) Arancio 1: Sarei triste se ci lasciassimo.
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
Arancia 2: Sarei triste anch'io. (#èamore)
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
Orange 1: Se ci lasciassimo sarei depresso
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
Mi butterei da questo scalino.
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
Lo faccio! Non cercare di fermarmi!
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
(#nonèamore)
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
KH: Frequenti rotture e riappacificazioni, alti molto alti e bassi troppo bassi:
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
se la tensione sale, aumenta anche l'instabilità.
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
Tremendi litigi seguiti da riconciliazioni strazianti,
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
commenti carichi di odio come,
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
"Non vali niente, non so nemmeno cosa ci sto a fare con te!"
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
subito seguiti da scuse e promesse che non accadrà più.
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
Arrivati a questo punto, siete talmente condizionati da queste montagne russe
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
da non capire quanto tossica, e forse pericolosa,
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
sia diventata la vostra relazione.
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
Può essere difficile capire quando un amore non sano sfocia in abuso,
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
ma è corretto dire
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
che più segnali si presentano nella vostra relazione,
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
più siete a rischio di una relazione non sana o addirittura pericolosa.
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
Se l'istinto vi dice di chiudere e andarvene,
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
un consiglio che spesso diamo ai nostri amici,
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
quando si trovano in relazioni non sane,
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
non è sempre il consiglio migliore.
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
Il momento della rottura può essere la miccia della violenza.
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
Se temete di correre il rischio di violenza,
o la state già subendo,
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
dovete consultare degli esperti per andarvene in maniera sicura.
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
Ma non si tratta solo di relazioni sentimentali,
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
e non si tratta solo di violenza.
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
Capire i segnali dell'amore non sano
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
può aiutarvi a capire quasi ogni relazione della vostra vita.
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
Per la prima volta vi sarà chiaro perché un'amicizia vi ha deluso
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
o perché interagire con quel familaire
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
vi lascia sempre abbattuti e preoccupati.
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
Potreste anche accorgervi che l'intensità della vostra gelosia
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
sta causando dei problemi con i colleghi.
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
Comprendere è il primo passo per migliorare,
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
e sebbene una relazione non sana non si possa sempre sanare -
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
alcune dovrete lasciarle alle spalle -
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
potete fare la vostra parte ogni giorno per migliorare le relazioni.
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
Ed ecco una bella notizia:
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
non è fantascienza.
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
Comunicazione libera, rispetto reciproco,
gentilezza, pazienza -
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
possiamo mettere queste cose in pratica ogni giorno.
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
E anche se l'allenamento vi farà migliorare,
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
vi assicuro che non vi renderà perfetti.
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
Io lo faccio di mestiere,
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
ogni giorno penso e parlo di relazioni non sane;
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
e tuttavia faccio cose tossiche anch'io.
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
L'altro giorno stavo tentando di fare uscire di casa i miei quattro figli
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
tra bisticci e lamentele sulla colazione,
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
e ho completamente perso la pazienza.
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
Con un tono volontariamente rabbioso,
10:40
I screamed,
217
640958
1310
ho urlato,
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
"State tutti zitti e fate quel che vi dico!
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
Siete i peggiori!
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
Vi tolgo la TV e il gelato
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
e ogni altra gioia che potreste mai avere nella vita!"
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
(Risate)
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
Sapete di che parlo?
10:54
(Applause)
224
654458
3393
(Applausi)
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
Instabilità, denigrazione.
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
Il maggiore dei miei figli si è girato, mi ha guardato e ha detto:
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
"Mamma, questo non è amore".
(Risate)
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
Per un secondo ho voluto strozzarlo, per avermi provocata.
11:12
Trust me.
230
672292
1517
Davvero.
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
Poi mi sono ricomposta e ho pensato,
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
sono davvero fiera di lui.
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
Orgogliosa che abbia usato un linguaggio in grado di frenarmi.
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
Voglio che tutti i miei figli capiscano dove si trova il limite
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
di come vengono trattati
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
e che possano usare un linguaggio e una voce
quando quel limite non è rispettato,
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
invece di accettare e basta.
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
Troppo a lungo abbiamo liquidato le relazioni come un argomento frivolo
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
quando invece la capacità di costruire relazioni
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
è una delle più importanti e difficili della vita.
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
Identificare i segnali tossici
non ci aiuta solo a non cadere nel pantano dell'amore tossico.
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
Capire e agire il modo sano di essere
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
può migliorare quasi ogni aspetto della vostra vita.
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
Sono pienamente convinta
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
che se anche l'amore è un instinto, e un'emozione,
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
quella di amare meglio è un'abilità
che possiamo tutti sviluppare e affinare col tempo.
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
12:06
Thank you.
249
726583
1268
Grazie.
12:07
(Applause)
250
727875
5000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7