The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,600,741 views ・ 2019-06-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carolina Aguirre Revisor: Maricene Crus
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
Quando pensamos em uma criança, um amigo próximo ou um parceiro romântico,
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
a palavra "amor" provavelmente vem à mente
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
e, instantaneamente, outros sentimentos:
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
alegria e esperança,
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
excitação, confiança e segurança,
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
e sim, às vezes tristeza e decepção.
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
Não há uma palavra no dicionário
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
com a qual estamos mais conectados do que amor.
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
Mas, dada a importância central dele em nossa vida,
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
não é interessante que nunca somos ensinados explicitamente como amar?
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
Fazemos amizades,
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
conduzimos relações românticas desde cedo,
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
nos casamos e trazemos bebês do hospital para casa
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
com a expectativa de que vamos entender tudo.
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
Mas a verdade é que muitas vezes ferimos e desrespeitamos quem amamos.
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
Podem ser coisas sutis,
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
como fazer um amigo se sentir culpado pra que passe tempo conosco,
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
espiar as mensagens do parceiro
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
ou envergonhar uma criança por não se esforçar na escola.
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
Todos nós sofreremos
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
comportamentos nocivos num relacionamento
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
e todos teremos atitudes nocivas.
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
Faz parte de ser humano.
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
Na pior forma, o dano que infligimos aos entes queridos
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
aparece como abuso e violência,
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
e uma relação abusiva
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
é algo que uma em cada três mulheres e um em cada quatro homens
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
vão experimentar durante a vida.
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
Se são como a maioria das pessoas quando veem essas estatísticas,
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
vocês pensam: "Ah, não, isso nunca aconteceria comigo".
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
É instintivo afastar-se das palavras "abuso" e "violência",
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
pensar que eles acontecem com outra pessoa em outro lugar.
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
Mas a verdade é que relações nocivas e abusos estão ao nosso redor.
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
Apenas damos nomes diferentes e ignoramos a conexão.
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
O abuso nos invade disfarçado de amor nocivo.
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
Trabalho para a organização One Love,
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
iniciada por uma família cuja filha, Yeardley, foi morta pelo ex-namorado.
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
Esta foi uma tragédia que ninguém previu,
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
mas, em retrospecto, viram que os sinais de alerta estavam lá,
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
mas ninguém entendia o que estava vendo.
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
Falavam de loucura, drama ou muita bebida,
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
as ações dele não eram entendidas como o que realmente eram,
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
sinais claros de perigo.
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
A família percebeu que, se alguém tivesse aprendido a reconhecer esses sinais,
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
a morte dela poderia ter sido evitada.
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
Hoje, estamos em uma missão para garantir
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
que outros tenham a informação que Yeardley e seus amigos não tiveram.
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
Nós temos três objetivos principais:
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
dar a todos uma linguagem para falar sobre um assunto
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
que é bastante embaraçoso e desconfortável de discutir;
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
capacitar toda uma linha de frente, ou seja, os amigos, para ajudar
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
e, no processo, aprimorar a nossa capacidade de amar melhor.
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
Para isso, é sempre importante começar esclarecendo
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
os sinais nocivos que frequentemente não percebemos,
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
e nosso trabalho se concentra na criação de conteúdo
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
para iniciar conversas com jovens.
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
Como é de se esperar, muito do nosso conteúdo é bem sério,
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
dado o assunto em questão,
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
mas hoje vou usar um dos nossos mais leves
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
e, ainda assim, instigante,
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
"The Couplets",
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
para esclarecer cinco indicadores de amor nocivo.
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
O primeiro é a intensidade.
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
(Vídeo) Azul: Não te vejo há dias. Sinto sua falta.
Laranja: Eu também!
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
[#ISSOÉAMOR]
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
Azul: Não nos vemos há cinco minutos. Parece uma vida inteira.
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
O que tem feito sem mim por cinco minutos inteiros?
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
Laranja: Foram três minutos.
[#ISSONÃOÉAMOR]
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
Katie Hood: Alguém reconhece isso? Não sei. Eu reconheço.
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
Relacionamentos abusivos não começam assim.
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
Eles começam excitantes e emocionantes.
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
Há uma intensidade de afeto e sentimento, uma sensação de urgência.
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
É muito bom.
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
Você se sente muito sortudo, é como ganhar na loteria.
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
Mas no amor nocivo, esses sentimentos mudam com o tempo,
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
de emocionante a esmagador e talvez um pouco sufocante.
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
Você sente no seu âmago.
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
Talvez quando o namorado ou namorada nova
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
diz "eu te amo" mais rápido do que você estava preparado
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
ou começa a aparecer em todos os lugares, enviar mensagens e telefonar muito.
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
Ou quando ele ou ela fica impaciente se você demora para responder,
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
mesmo sabendo que você tinha outras coisas pra fazer naquele dia.
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
É importante lembrar que não é como um relacionamento começa que importa,
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
mas como ele evolui.
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
No começo do relacionamento, é importante prestar atenção em como você se sente.
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
Acha confortável o ritmo da intimidade?
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
Sente que tem espaço e pode respirar?
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
Também é muito importante começar a praticar usando a própria voz
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
pra falar das suas necessidades.
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
Seus pedidos são respeitados?
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
Um segundo indicador é o isolamento.
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
(Vídeo) Laranja 2: Quer sair?
Laranja 1: Hoje é nossa "segunda-feira divertida".
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
[#ISSOÉAMOR]
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
Laranja 2: Quer sair?
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
Laranja 1: É nossa "segunda-feira divertida".
Laranja 2: Amanhã? Laranja 1: "Terça da soneca".
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
Laranja 2: Quarta? Laranja 1: "Dia sem amigos".
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
[#ISSONÃOÉAMOR]
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
KH: Pra mim, o isolamento é um dos sinais mais frequentemente
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
ignorados e incompreendidos do amor nocivo.
05:10
Why?
100
310250
1268
Por quê?
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
Porque todo novo relacionamento começa com esse desejo intenso
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
de passar tempo juntos,
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
é fácil não perceber quando algo muda.
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
O isolamento se instala quando o namorado ou namorada
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
começa a te afastar de amigos e familiares,
05:24
your support system,
106
324667
1559
de seu sistema de apoio,
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
e a se prender muito a ele ou ela.
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
Eles podem dizer coisas como:
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
"Por que sai com eles? Eles são uns perdedores",
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
sobre os amigos do outro,
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
ou: "Eles querem nos separar. Estão totalmente contra nós",
05:37
about your family.
112
337500
1809
sobre a família do outro.
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
O isolamento tem a ver com plantar sementes de dúvida
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
sobre todos que estavam na sua vida antes desse relacionamento.
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
O amor saudável inclui independência, duas pessoas que amam ficar juntas,
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
mas continuam ligadas às pessoas e atividades das quais gostavam antes.
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
Embora no início vocês possam passar todo o tempo juntos,
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
com o tempo, manter a independência é fundamental.
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
Fazendo planos e ficando com os amigos,
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
e incentivando o parceiro a fazer o mesmo.
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
Um terceiro indicador de amor nocivo é o ciúme extremo.
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
(Vídeo) Azul 2: Por que está feliz? Azul 1: Ela está me seguindo no Instagram!
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
[#ISSOÉAMOR]
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
Azul 2: Por que está nervoso?
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
Azul 1: Ela começou a me seguir em todo lugar.
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
[#ISSONÃOÉAMOR]
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
KH: Conforme a lua de mel começa a passar, o ciúme extremo pode se instalar.
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
O parceiro se torna mais exigente,
querendo saber onde e com quem você está o tempo todo,
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
ou pode começar a te seguir em todos os lugares, on-line e off-line.
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
O ciúme extremo também traz possessividade e desconfiança,
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
acusações frequentes de flerte com outras pessoas ou traição,
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
e a recusa de escutar quando você diz a ele ou ela
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
que não há nada com que se preocupar e que você ama apenas a eles.
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
O ciúme faz parte de qualquer relacionamento humano,
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
mas o ciúme extremo é diferente.
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
Há um extremismo ameaçador, desesperado e inflamado nele.
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
O amor não deveria ser assim.
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
Um quarto indicador é a depreciação.
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
(Vídeo) Azul: Quer sair? Laranja: Tenho que estudar.
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
Azul: Vai tirar um A, de admirável.
[#ISSOÉAMOR]
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
Azul: Quer sair? Laranja: Tenho que estudar.
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
Azul: Você vai tirar um E, de... estúpido!
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
[#ISSONÃOÉAMOR]
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
KH: Sim.
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
No amor nocivo, as palavras são usadas como armas.
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
Conversas que costumavam ser divertidas e alegres
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
ficam maldosas e embaraçosas.
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
Talvez o parceiro tire sarro de uma maneira que magoa
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
ou talvez conte histórias e piadas para rir às suas custas.
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
Quando você explica que seus sentimentos foram feridos,
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
eles te calam e te acusam de exagerar:
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
"Por que você está tão sensível? Qual é o problema? Dá um tempo".
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
Você é silenciado por essas palavras.
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
Parece bastante óbvio, mas o parceiro deve te apoiar.
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
As palavras devem te por pra cima, não te derrubar.
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
O parceiro deve guardar seus segredos e ser leal.
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
Deve te fazer sentir mais confiante,
07:59
not less.
161
479917
1291
e não menos.
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
Finalmente, um quinto indicador: volatilidade.
(Vídeo) Laranja 1: Seria triste terminar. Laranja 2: Também acho.
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
[#ISSOÉAMOR]
Laranja 1: Ficaria deprimido se terminássemos.
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
Eu me jogaria desse degrau.
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
Me jogaria! Não tente me impedir!
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
[#ISSONÃOÉAMOR]
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
KH: Separação e reconciliação frequentes, altos e baixos intensos:
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
à medida que a tensão aumenta, também aumenta a volatilidade.
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
Brigas chorosas e frustrantes seguidas de reconciliações dramáticas,
comentários odiosos e ofensivos como:
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
"Você é inútil, nem sei por que estou com você!",
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
seguidos rapidamente de desculpas e promessas de que não acontecerá de novo.
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
Nesse ponto, você já está tão condicionado a esta relação de altos e baixos
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
que pode não perceber o quão nocivo e talvez até perigoso
o relacionamento se tornou.
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
Pode ser muito difícil de ver
quando o amor nocivo se torna abuso,
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
mas quanto mais indicadores o relacionamento tem,
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
mais nocivo e talvez perigoso possa ser.
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
E se o instinto é romper e partir,
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
que é o conselho que damos aos amigos quando estão em relacionamentos nocivos,
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
ele nem sempre é o melhor conselho.
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
O momento da separação pode ser um gatilho para a violência.
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
Se alguém tem medo de estar indo nessa direção ou de já sofrer abuso,
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
deve consultar especialistas para obter conselhos sobre como romper com segurança.
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
Mas não é apenas nas relações românticas
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
e não é só a violência.
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
Compreender os sinais do amor nocivo
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
pode nos ajudar a examinar e entender quase toda relação em nossa vida.
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
Pela primeira vez, podemos entender porque estamos decepcionados com uma amizade
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
ou porque toda interação com um certo membro da família
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
nos deixa desanimados e ansiosos.
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
Podemos até começar a ver como nossa intensidade e ciúme
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
causam problemas com os colegas no trabalho.
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
A compreensão é o primeiro passo para melhorar
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
e, apesar de não podermos tornar todo relacionamento saudável;
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
alguns teremos que deixar para trás;
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
podemos fazer nossa parte todos os dias para termos relacionamentos melhores.
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
E aqui está a notícia empolgante:
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
não é nenhuma coisa de outro mundo.
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
Comunicação aberta, respeito mútuo,
bondade, paciência;
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
podemos praticá-los todos os dias.
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
E enquanto a prática definitivamente nos tonará melhores,
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
tenho que prometer que também não nos tornará perfeitos.
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
Faço isso para viver,
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
todo dia penso e falo sobre relacionamentos saudáveis
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
e ainda faço coisas nocivas.
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
Outro dia, enquanto tentava tirar meus quatro filhos de casa
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
em meio a brigas, discussões e reclamações sobre o café da manhã,
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
perdi completamente a paciência.
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
Com um tom intencionalmente irritado,
10:40
I screamed,
217
640958
1310
eu gritei:
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
"Todos calem a boca e façam o que eu digo!
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
Vocês são os piores!
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
Vou tirar videogames e sobremesa
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
e qualquer outra coisa que possam gostar na vida!"
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
(Risos)
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
Alguém já passou por isso?
10:54
(Applause)
224
654458
3393
(Aplausos)
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
Volatilidade, depreciação.
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
Meu filho mais velho se virou e disse:
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
"Mamãe, isso não é amor".
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
(Risos)
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
Por um minuto, quis matá-lo por me repreender.
11:12
Trust me.
230
672292
1517
Acreditem.
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
Mas então eu me recompus
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
e fiquei realmente orgulhosa.
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
Tenho orgulho de que ele tenha uma linguagem que me faça pausar.
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
Quero que todos os meus filhos entendam o parâmetro
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
de como eles devem ser tratados
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
e tenham linguagem e voz para usar quando esse parâmetro não for observado,
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
ao invés de apenas aceitar.
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
Por muito tempo, tratamos as relações como um assunto simples,
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
mas habilidades de relacionamento são coisas muito importantes
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
e difíceis de desenvolver na vida.
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
Entender sinais nocivos
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
não só nos ajuda a evitar a armadilha que nos leva ao amor nocivo,
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
mas, entender e praticar a arte de ser saudável
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
pode melhorar quase todos os aspectos da nossa vida.
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
Estou totalmente convencida
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
de que enquanto o amor é um instinto e uma emoção,
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
a capacidade de amar melhor é uma habilidade que todos podemos construir
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
e melhorar ao longo do tempo.
12:06
Thank you.
249
726583
1268
Obrigada.
12:07
(Applause)
250
727875
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7