The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,040,590 views ・ 2019-06-11

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ကလေး၊ ရင်းနှီးတဲ့ သူငယ်ချင်း ဒါမှမဟုတ် အချစ်ရေး လက်တွဲဖော်အကြောင်း တွေးတဲ့အခါ
“အချစ်” ဆိုတဲ့ စကားလုံးက စိတ်ထဲမှာ ပေါ်လာလောက်ပြီး
ချက်ချင်းဆိုသလို အခြား စိတ်ခံစားမှုတွေ ဝင်လာတတ်တယ်။
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ မျှော်လင့်ချက်၊
စိတ်လှုပ်ရှားမှု၊ယုံကြည်မှုနဲ့ လုံခြုံမှု၊
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
ဟုတ်ပါတယ်၊ တစ်ခါတစ်ရံ ဝမ်းနည်းမှု၊ စိတ်ပျက်မှုပါ။
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
ချစ်မေတ္တာထက် ကျွန်မတို့နဲ့ ပိုဆက်စပ်နေတဲ့
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
စကားလုံးတစ်လုံးမှ အဘိဓာန်မှာ မရှိလောက်ဘူး။
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဘဝမှာအဓိကအရေးပါတာဆိုရင်
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
ချစ်တတ်ဖို့ အတိအလင်း တစ်ခါမှ မသင်ပေးတာက စိတ်ဝင်စားစရာမကောင်းဘူးလား။
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
ခင်မင်မှုတွေ တည်ဆောက်၊
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
အစောပိုင်း အချစ်ရေး ဆက်ဆံရေးတွေကို ရှာဖွေ၊
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
လက်ထပ်ပြီး ကလေးတွေကို ဆေးရုံကနေ အိမ်ကို
ခေါ်လာတယ်ဆိုတဲ့ မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ဒါကို အဖြေရှာကြမယ်။
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
ဒါပေမဲ့ အမှန်က ကျွန််မတို့က ချစ်တဲ့သူတွေ ကို မကြာခဏ ထိခိုက်စေပြီး မလေးမစားပြုတယ်။
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
သင်နဲ့ အချိန်ကုန်တာအတွက်
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
သူငယ်ချင်းကို အပြစ်ပြောတာ၊ သင့်လက်တွဲဖော်ရဲ့စာတွေကို
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
ခိုးကြည့်တာ သို့မဟုတ် ကျောင်းမှာ စာမကြိုးစားတာကြောင့်
ကလေးကို အရှက်ခွဲတာလို သိမ်မွေ့တဲ့အရာတွေ ဖြစ်နိုင်တယ်။
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
ကျွန်မတို့ ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းဟာ မကျန်းမာတဲ့
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
ဆက်ဆံရေး အမူအကျင့်တွေကို လက်ခံရရှိပြီး
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းက မကျန်းမာတဲ့ အရာတွေကို လုပ်ကြမှာပါ။
ဒါက လူဖြစ်ခြင်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်းပါ။
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
အဆိုးဆုံး ပုံစံမှာ ချစ်ရသူတွေကို ဖြစ်စေတဲ့ ထိခိုက်မှုက
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
နှိပ်စက်နဲ့ အကြမ်းဖက်မှုအဖြစ် ပေါ်လာပြီး
ဆက်ဆံရေး အလွဲသုံးစားမှုက
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
အမျိုးသမီး ၃ ယောက်မှာ ၁ ယောက်နဲ့ အမျိုးသား ၄ ယောက်မှာ
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
၁ ယောက် တွေ့ကြုံခံစားရတဲ့အရာပါ၊။
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
ကဲ သင်ဟာ လူအများစုလိုပဲ ဒီကိန်းတွေကို ကြားတဲ့အခါ
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
“အိုး၊ မဟုတ်ဘူး၊ဒါ ငါ့အတွက် ဘယ်တော့မှဖြစ်မလာဘူး”ပေါ့။
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
“မတရားပြုမှု” နဲ့ “အကြမ်းဖက်မှု” ဆိုတဲ့ စကားလုံးတွေကနေ
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
တစ်ယောက်ယောက် တစ်နေရာရာမှာ ဖြစ်စေ တယ်လို့ တွေးတာဆီ လှည့်တာက ပင်ကိုစိတ်ပါ။
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
ဒါပေမဲ့ အမှန်က မကျန်းမာတဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေနဲ့ မတရားပြုတာတွေက ဝန်းကျင်မှာရှိတယ်။
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
ဒါတွေကို မတူတာတွေလို့ခေါ်ပြီး ဆက်စပ်မှုကို လျစ်လျူရှုတယ်။
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
တရားပြုတာက မကျန်းမာတဲ့ ချစ်မေတ္တာအသွင်နဲ့ ကျွန်မတို့ဆီခိုးဝင်တယ်။
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
ရည်းစားဟောင်းက သမီးဖြစ်သူ Yeardley ကို သတ်ခဲ့တဲ့
မိသားစုက စတင်ခဲ့တဲ့ One Love လို့ခေါ်တဲ့ အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအတွက် ကျွန်မ အလုပ်လုပ်တယ်။
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
ဖြစ်လာမှာကို ဘယ်သူ မမြင်တဲ့ ကြေကွဲစရာအဖြစ်ပေမဲ့
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
ပြန်ကြည့်လိုက်တော့ သူတို့ မြင်နေရတာကို ဘယ်သူမှ နားမလည်တဲ့
သတိပေး အမှတ်အသားတွေ ရှိနေတာကို သိလိုက်ရတယ်။
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
ကြောင်တာ သို့မဟုတ် စိတ်ခံစားမှု သို့မဟုတ် အရက်အလွန်အကျွံသောက်တာလို့ ခေါ်တဲ့
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
သူ့ လုပ်ရပ်တွေက တကယ်က ဘာဆိုတာကို နားမလည်ခဲ့ဘူး။
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
ဒါတွေက အန္တရာယ်ရဲ့ ထင်ရှားတဲ့ လက္ခဏာတွေပါ။
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
ဒီလက္ခဏာတွေအကြောင်း တစ်ယောက်ယောက်ကို သင်ပေးခဲ့ရင် သမီးသေတာကို
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
တားဆီးနိုင်မှာကို မိသားစုက သိရှိခဲ့တယ်။
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
ဒါကြောင့် ဒီနေ့ Yeardley နဲ့ သူ့သူငယ်ချင်းတွေမသိတဲ့
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
အချက်အလက်တွေ တခြားသူတွေမှာ ရှိဖို့ အထူးတာဝန်တစ်ခုရှိတယ်။
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
အဓိက ပန်းတိုင်သုံးခုရှိတယ်။
ဆွေးနွေးဖို့ ခွကျပြီး အဆင်မပြေတဲ့ အကြောင်းအရာတစ်ခုအကြောင်း
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
ပြောဆိုဖို့ ဘာသာစကားတစ်ခု ကျွန်မတို့ အားလုံးကိုပေးပါ။
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
ရှေ့တန်းတစ်ခုလုံးကို ခွန်အားပေးပါ၊ ပြောရရင် သူငယ်ချင်းတွေ၊ ကူညီဖို့၊
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
လုပ်ငန်းစဉ်မှာ၊ အားလုံးရဲ့ပိုကောင်းမွန်စွာ ချစ်နိုင်စွမ်းကို မြှင့်တင်ပါ။
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
ဒီလို လုပ်ဖို့ မကြာခဏ လွဲချော်နေတဲ့ မကျန်းမာတဲ့ လက္ခဏာတွေကို
ရှင်းလင်းပြရင်း စတင်ဖို့က အမြဲတမ်း အရေးကြီးပြီး
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
ကျွန်မတို့အလုပ်က လူငယ်တွေနဲ့ စကားပြောဖို့
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
အကြောင်းအရာ ဖန်တီးတာအပေါ် အာရုံစိုက်တယ်။
ထင်တဲ့အတိုင်း အကြောင်းအရာအများစုက အတော်လေး လေးနက်ပေမဲ့
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
လက်ရှိ အကြောင်းအရာအရ
ဒီနေ့တော့ မကျန်းမာတဲ့ အချစ်အမှတ်အသားတွေကို ရှင်းပြဖို့
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
ပိုစိတ်ပေါ့ပါးပေမဲ့ အတွေးပွားစေတဲ့
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
အပိုင်းတွေဖြစ်တဲ့
“The Couplets” ကို ကျွန်မ အသုံးပြုမှာပါ။
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
ပထမက ပြင်းအားပါ။
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
(ဗီဒီယို) Blue:မတွေ့ရတာ နှစ်ရက်ရှိပြီ ။ ငါ မင်းကိုလွမ်းတယ်။
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
Orange: ငါလည်း လွမ်းပါတယ်။ (#thatslove)
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
Blue: ငါ မင်းကို မတွေ့တာ ငါးမိနစ်ရှိပြီ။ တစ်သက်လို့ ခံစားရတယ်။
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
ငါးမိနစ် လုံးလုံး ငါမရှိဘဲ နင် ဘာလုပ်နေတာလဲ။
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
Orange: သုံးမိနစ်ပါ။ (#thatsnotlove)
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
Katie Hood: ဒါကို အသိအမှတ်ပြုသူရှိလား။ ကျွန််မ မသိဘူး။ ကျွန်မ ပြုတယ်။
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
ရင့်သီးတဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေက ရင့်သီးတာကနေ မစဘူး၊
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
စိတ်လှုပ်ရှားစရာ၊ ကြည်နူးစရာကနေ စတယ်။
ချစ်ခင်မှုနဲ့ စိတ်ခံစားမှု ပြင်းအား၊ အလျင်စလိုဖြစ်မှု။
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
တကယ် ကောင်းပါတယ်။
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
သင် ထီပေါက်သွားသလို သိပ်ကံကောင်းတယ်လို့ ခံစားရတယ်။
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
ဒါပေမဲ့ မကျန်းမာတဲ့ အချစ်မှာတော့ ဒီခံစားချက်တွေက ကြလာတာနဲ့
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
စိတ်လှုပ်ရှားတာကနေ ဖိစီးတာဆီ ပြောင်းကာ နည်းနည်း မွန်းကျပ်နိုင်လောက်တယ်။
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
သင့်စိတ်ထဲမှာ ခံစားရတယ်။
ရည်းစားအသစ်က သင် အသင့်ဖြစ်နေတာထက်
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
“ချစ်တယ်”လို့ ပိုမြန်မြန် ပြောတဲ့အခါ
သို့မဟုတ် နေရာတိုင်း ရောက်လာတာ၊စာပို့တာ၊ ဖုန်း ခဏခဏခေါ်တာတွေ ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
အဲဒီနေ့ သင့်မှာ တခြားအရာတွေ ရှိတာကို သိတာတောင်
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
သင်က တုံ့ပြန်ဖို့နှေးတဲ့အခါ သူတို့က စိတ်မရှည်ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
ဆက်ဆံရေးတစ်ခု စတင်ပုံက အရေးမကြီးဘဲ ဒါက ပြောင်းလဲလာပုံကို
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
သတိရဖို့ အရေးတာပါ။
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
ဆက်ဆံရေးအသစ်ရဲ့ အစောပိုင်းကာလတွေမှာ သင် ဘယ်လိုခံစားရလဲ
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
ဆိုတာကို အာရုံစိုက်ဖို့ အရေးကြီးတယ်။
ရင်းနှီးမှုအရှိန်အဟုန်နဲ့ အဆင်ပြေလား။
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
သင့်မှာ အသက်ရှူဖို့ နေရာ ရှိနေတယ်လို့ ခံစားရလား။
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
ကိုယ်ပိုင် လိုအပ်ချက်တွေကိုပြောဆိုဖို့ သင့်အသံကိုအသုံးပြုကာ
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
စတင်လေ့ကျင့်ဖို့လည်း တကယ်အရေးကြီးပါတယ်။
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
သင့်တောင်းဆိုချက်များကို လေးစားသလား။
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
ဒုတိယ အမှတ်အသားက သီးခြားဖြစ်မှုပါ။
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
(ဗီဒီယို) Orange 2: ထွက်လည်ချင်လား။
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
Orange 1: ငါနဲ့ ငါ့ချစ်သူက တနင်္လာ Funday အမြဲရှိတယ်။
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
Orange 2: ထွက်လည်ချင်လား။
Orange 1: ငါနဲ့ ငါ့ချစ်သူက တနင်္လာ Funday အမြဲရှိတယ်။
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
Orange 2: မနက်ဖြန်ရော။ Orange 1: အင်္ဂါနေ့က နားတဲ့နေ့ပါ။
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
Orange 2: ဗုဒ္ဓဟူးရော။ Orange 1: သူငယ်ချင်းနေ့ မရှိဘူး။
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
KH: သီးခြားဖြစ်မှုကို မေးရင် မကျန်းမာတဲ့ အချစ်ရဲ့ မကြာခဏ
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
လွဲချော်နေပြီး နားလည်မှုလွဲနေတဲ့ လက္ခဏာ တစ်ခုပါ။
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
ဘာကြောင့်လဲ။
ဆက်ဆံရေး အသစ်တိုင်းဟာ အတူ အချိန်ကုန်ဆုံးလိုတဲ့ ပြင်းပြတဲ့ဆန္ဒနဲ့
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
အစပြုတာကြောင့်
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
တစ်စုံတစ်ခု ပြောင်းသွားတဲ့အခါ လွဲချော်လွယ်တယ်။
05:10
Why?
100
310250
1268
သင့်ချစ်သူအသစ်က သင့်ကို သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ မိသားစုတွေနဲ့
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
သင့်ပံ့ပိုးမှုစနစ်ကနေ ဆွဲထုတ်ပြီး
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
ပိုတင်းကျပ်စွာ ချည်နှောင်တဲ့အခါ
သီးခြားဖြစ်မှုက စိမ့်ဝင်လာတယ်။
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
ဒီလိုမျိုး ပြောနိုင်လောက်တယ်။
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
အခင်ဆုံးသူငယ်ချင်းတွေကို “သူတို့နဲ့ ဘာလို့ တွဲတာလဲ၊”
05:24
your support system,
106
324667
1559
“သူတို့က အရှုံးသမားတွေ”
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
“သူတို့နဲ့ လမ်းခွဲစေချင်တယ်” သင့်မိသားစုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
“သူတို့က ငါတို့ကို လုံးဝဆန့်ကျင်တယ်“။
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
သီးခြားဖြစ်မှုဟာ သင့်ရဲ့ အကြိုဆက်စပ်မှု
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
ဘဝထဲက လူတိုင်းအတွက် သံသယ မျိုးစေ့တွေ ကြဲပေးတာပါ။
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
05:37
about your family.
112
337500
1809
ကျန်းမာတဲ့ အချစ်မှာ လွတ်လပ်မှု၊
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
လူနှစ်ယောက် အတူ အချိန်ကုန်ဆုံးပေမဲ့
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
အရင်က သူတို့ ဂရုစိုက်ခဲ့တဲ့လှုပ်ရှားမှုတွေ နဲ့ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံနေသူတွေ ပါဝင်တယ်။
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
အစမှာ သင်ဟာ နိုးထတဲ့ မိနစ်တိုင်းကို အတူဖြတ်သန်းနိုင်ပေမဲ့
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
ကြာလာတာနဲ့ လွတ်လပ်မှုကို ထိန်းသိမ်းဖို့က အဓိကပါ။
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ အစီအစဥ်ဆွဲ၊ သူတို့ကို စွဲမြဲကာ လက်တွဲဖော်ကို
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
အလားတူလုပ်ဖို့ အားပေးရင်း ဒါကို သင်လုပ်တာပါ။
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
မကျန်းမာတဲ့ အချစ်ရဲ့ တတိယ အမှတ်အသားက အလွန်အမင်း မနာလိုတာပါ။
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
(ဗီဒီယို) Blue 2: ဘာကို သိပ်ပျော်နေတာလဲ။
Blue 1: သူက ငါ့ကို Instagram မှာ အခုလေးတင် စလိုက်လာတယ်။
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
Blue 2: နင် ဘာတွေ စိတ်ရှုပ်နေတာလဲ။
Blue 1: သူက နေရာတိုင်းလိုလိုမှာ ငါ့နောက်ကို လိုက်နေခဲ့တာ။
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
(#thatsnotlove)
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
KH: ပျားရည်ဆမ်းကာလ စမှိန်လာတာနဲ့
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
လွန်ကဲတဲ့ မနာလိုစိတ် ဝင်လာတယ်။
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
သင့်လက်တွဲဖော်ဟာ သင် ဘယ်မှာရှိတာ၊
ဘယ်သူနဲ့ရှိတာကို အချိန်တိုင်းသိဖို့ ပိုတောင်းဆိုလာနိုင်တယ်။
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
သင့်ကို နေရာတိုင်း၊အွန်လိုင်းနဲ့ ပြင်ပမှာ နောက်ယောင်ခံလာနိုင်တယ်။
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
လွန်ကဲတဲ့ မနာလိုစိတ်ဟာ ပိုင်ဆိုင်မှုနဲ့ မယုံကြည်မှု၊ အခြားသူတွေနဲ့ ပရောပရည်လုပ်တာ
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
သို့မဟုတ် လှည့်စားတာလို့ မ ကြာခဏစွပ်စွဲမှုတွေနဲ့
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
ဒါတွေကို စိုးရိမ်စရာမရှိ သူ့ကိုသာ ချစ်ကြောင်း
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
ပြောတဲ့အခါ သင့်စကားကို နားထောင်ဖို့ ငြင်းဆိုတာတွေရှိလာတယ်။။
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
မနာလိုတာက လူသားဆက်ဆံရေးရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပေမဲ့
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
လွန်ကဲတဲ့ မနာလိုမှုက ခြားနားပါတယ်။
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
ခြိမ်းခြောက်တာ၊ ထင်ရာစိုင်းတာနဲ့ ဒေါသ အစွန်းရှိတယ်။
အချစ်က ဒီလိုမခံစားသင့်ဘူးလေ။
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
စတုတ္ထ အမှတ်အသားက သိမ်ငယ်စေတာပါ။
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
Blue:ထွက်လည်ချင်လား။ Orange:စာလုပ်စရာရှိတယ်။
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
Blue: ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် နင် A ရမှာပါ၊ A အံ့သြစရာပေါ့။ (#thatslove)
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
Blue: ထွက်လည်ချင်လား။ Orange : စာလုပ်စရာရှိတယ်။
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
Blue: ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် F ရမှာပါ၊
F for, F၊ F ငတုံးပေါ့။ (#thatsnotlove)
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
KH: ဟုတ်ပါတယ်။
မကျန်းမာတဲ့ အချစ်မှာ စကားလုံးကို လက်နက်အဖြစ် သုံးတယ်။
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
ပျော်ရွှင် ပေါ့ပါးတဲ့ စကားဝိုင်းတွေက ဆိုရွားပြီး
ရှက်စရာအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတယ်။
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
သင့်လက်တွဲဖော်ဟာ သင့်ကို နာကျင်စေတဲ့နည်းနဲ့ လှောင်ပြောင်တာ
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
သို့မဟုတ် သင့်ထိခိုက်မှုကို လှောင်ပြောဖို့ ဇာတ်လမ်း၊ဟာသတွေပြောနိုင်တယ်။
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
ခံစားချက်ကို နာကျင်စေတယ်လို့ ရှင်းပြဖို့ကြိုးစားတဲ့အခါ
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
သူတို့က သင့်ကို ပိတ်ချပြီး တုံ့ပြန်မှု လွန်ကဲတယ်လို့ စွပ်စွဲတယ်။
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
“ဘာလို့ ဒီလောက် ထိခိုက်လွယ်တာလဲ။ ပြဿနာက ဘာလဲ။ ငါ့ကို ခဏလောက် အနားပေးပါ”
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
ဒီစကားတွေကြောင့် သင်ဟာ နှုတ်ဆိတ်သွားတယ်။
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
အတော်လေး သိသာပုံရပေမဲ့ သင့်လက်တွဲဖော်က သင့်ကို ထောက်ခံရမယ်။
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
စကားလုံးတွေက သင့်ကို တည်ဆောက်ပေးပြီး မဖြိုချဘူး။
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို ထိန်းသိမ်းပြီး သစ္စာရှိရမယ်။
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
သင့်ကို ယုံကြည်မှု ပိုရှိပြီး၊
မလျော့သင့်ဘူး။
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
နောက်ဆုံး ပဉ္စမ အမှတ်အသားက မတည်ငြိမ်မှုပါ။
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
(ဗီဒီယို) Orange 1: လမ်းခွဲရင် ဝမ်းနည်းမယ်။
07:59
not less.
161
479917
1291
Orange 2: ငါလည်း စိတ်မကောင်းဖြစ်မယ်။ (#thatslove)
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
Orange 1: ငါတို့ လမ်းခွဲရင် ငါ စိတ်ဓာတ်ကျမယ်။
ဒီအဆင့်ကို လွတ်အောင်ရှောင်မယ်။
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
ငါ လုပ်မယ်၊ ငါ့ကို တားဖို့ မကြိုးစားနဲ့။
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
(#thatsnotlove)
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
KH- မကြာခဏ လမ်းခွဲလိုက်၊ ပြန်တည့်လိုက်၊ မြင့်မားလိုက်၊ နိမ့်ကျလိုက်
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
တင်းမာမှု တိုးလာတာနဲ့ မတည်ငြိမ်မှုလည်း ဖြစ်တယ်။
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
မျက်ရည်စက်လက်၊ စိတ်ပျက်စရာ ရန်ပွဲတွေနောက်မှာ စိတ်ပိုင်းပြင်ဆင်မှုတွေ၊
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
“တန်ဖိုးမရှိ၊ဘာလို့အတူရှိတာတောင်
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
မသေချာဘူး”ဆိုတဲ့ မုန်းတီး၊နာကျင်တဲ့ စကားလုံးတွေ၊
နောက်ဘယ်တော့မှ ထပ်မဖြစ်တော့ဘူးဆိုတဲ့ အမြန် တောင်းပန်တာတွေ၊ ကတိတွေပါ။
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
ဒီနေရာမှာ သင်ဟာ ဒီဆက်ဆံရေး ရိုလာကိုစတာမှာ ပုံစံသွင်းထားတာကြောင့်
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
ဆက်ဆံရေးက ဘယ်လောက် မကျန်းမာတာနဲ့ အန္တရာယ်တောင်ဖြစ်လာနိုင်တာကို
သင် မသိနိုင်ဘူး။
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
မကျန်းမာတဲ့အချစ်က မတရာပြုမှုဆီ
ဦးတည်တဲ့အခါ မြင်ဖို့ တကယ်ခက်ခဲနိုင်ပေမဲ့
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
ဆက်ဆံရေးမှာ ဒီအမှတ်အသားတွေ များလေလေ၊
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
သင့်ဆက်ဆံရေးက ပိုမကျန်းမာဘဲ
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
အန္တရာယ်ရှိနိုင်တယ်လို့ ပြောတာက မျှတပါတယ်။
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
ပင်ကိုစိတ်က လမ်းခွဲပြီး ထွက်သွားဖို့ဆိုရင်
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
တော်တော်များများက သူငယ်ချင်းတွေနဲ့
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
ဆက်ဆံရေး မကောင်းတဲ့အခါ အကြံဉာဏ်ပေးတာက
အမြဲတမ်း အကောင်းဆုံး အကြံဉာဏ်မဟုတ်ဘူး။
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
လမ်းခွဲချိန်က အကြမ်းဖက်မှုအတွက် စနက်တံ ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
မတရားပြုမှု သို့မဟုတ် အလွဲသုံးစား ပြုမှုဆီ ဦးတည်မှာကို စိုးရိမ်ရင်
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
ဘေးကင်းစွာ ထွက်ခွာနည်းကို အကြံဉာဏ်ရယူဖို့ ကျွမ်းကျင်သူတွေနဲ့ တိုင်ပင်ဖို့ လိုအပ်တယ်။
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
ဒါပေမဲ့ ဒါက ချစ်ရေးချစ်ရာ ဆက်ဆံရေး၊
အကြမ်းဖက်မှုတွေတင်မကဘူး။
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
ကျန်းမာတဲ့ အချစ်ရဲ့ လက္ခဏာတွေကို နားလည်တာက
သင့်ဘဝရဲ့ ဆက်ဆံရေးတိုင်းနီးပါးကို စစ်ဆေး၊ နားလည်ဖို့ ကူညီပေးနိုင်တယ်။
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
ပထမဆုံးအနေနဲ့ သင် နားလည်နိုင်တာက ခင်မင်ရင်းနှီးမှုတစ်ခုမှာ ဘာကြောင့်
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
သင် စိတ်ပျက်ရတာ သို့မဟုတ် မိသားစုဝင်တစ်ယောက်ယောက်နဲ့
ဆက်ဆံမှုတိုင်းဟာ သင့်ကို စိတ်အားလျော့ပြီး စိုးရိမ်မှုဖြစ်စေတာကိုပါ။
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
သင့်ကိုယ်ပိုင် ပြင်းထန်မှုနဲ့ မနာလိုမှုက အလုပ်မှာ လုပ်ဖော်တွေနဲ့
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
ပြဿနာတွေ ဖြစ်စေပုံကိုတောင် စတင်မြင်နိုင်တယ်။
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
နားလည်မှုက တိုးတက်စေဖို့ ပထမ ခြေလှမ်းဖြစ်ပြီး
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
မကျန်းမာတဲ့ ဆက်ဆံရေးတိုင်းကို ကျန်းမာအောင် မလုပ်နိုင်ပေမဲ့
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
အရာတစ်ချို့ကိုတော့ နောက်ချန်ထားရမှာပါ၊
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
ဆက်ဆံရေးကို ပိုကောင်းအောင်လုပ်ဖို့ နေ့တိုင်းနေ့တိုင်း လုပ်နိုင်ပါတယ်။
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
ဒါက စိတ်လှုပ်ရှားစရာ သတင်းပါ။
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
တကယ်တော့ ဒုံးပျံ သိပ္ပံ မဟုတ်ဘူး။
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
ပွင့်လင်းတဲ့ ဆက်သွယ်မှု၊ အပြန်အလှန် လေးစားမှု၊
ကြင်နာမှု၊ သည်းခံမှု
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
ဒါတွေကို နေ့တိုင်းလေ့ကျင့်နိုင်ပါတယ်။
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
အလေ့အကျင့်က သင့်ကို ပိုကောင်းလာစေမှာ သေချာပေမဲ့
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
ပြီးပြည့်စုံစေမှာ မဟုတ်ဘူးလို့လည်း ကတိပေးချင်တယ်။
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
ကျွန်မက ဒါနဲ့ အသက်မွေးပြီး
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
ကျန်းမာတဲ့ ဆက်ဆံရေးအကြောင်း နေ့တိုင်းတွေးပြီး
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
မကျန်းမာတဲ့ အရာတွေကို လုပ်နေတုန်းပါ။
မနေ့တနေ့ကပဲ မနက်စာနဲ့ပတ်သတ်ပြီး ရန်ဖြစ်၊ငြင်းခုံ တိုင်တန်းတာတွေ
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
ကြားမှာ ကလေး ၄ ယောက်ကို တံခါးကနေ တွန်းထုတ်ဖို့ ကြိုးစားရင်း
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
လုံးဝ ရှုံးသွားတယ်။
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
တမင်တကာ စိတ်တိုပြီး
အော်မိတာက
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
“အားလုံး ပါးစပ်ပိတ်၊ ငါပြောသလို လုပ်။
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
နင်က အဆိုးဆုံး၊
စခရင် ကြည့်ချိန်၊ အချိုပွဲနဲ့ ဘဝမှာ
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
ခံစားနိုင်တဲ့ တခြားဟာတွေကို ငါ ဖယ်ပစ်လိုက်မှာနော်။”
10:40
I screamed,
217
640958
1310
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
(ရယ်သံများ)
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
ဖြစ်ဖူးကြလား။
(လက်ခုပ်သံများ)
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
မတည်ငြိမ်မှု ၊ သိမ်ငယ်စေတာပါ။
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
အကြီးဆုံး သားက လှည့်ကြည့်ပြီး ပြောတာက
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
10:54
(Applause)
224
654458
3393
“မေမေ၊ ဒါက အချစ်မဟုတ်ဘူး” တဲ့။
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
(ရယ်သံများ)
တစ်မိနစ်လောက် ကျွန်မကို ဝေဖန်တာအတွက် သူ့ကို သတ်ပစ်ချင်ခဲ့တာ။
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
ကျွန်မကို ယုံပါ။
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
ဒါပေမဲ့ စိတ်ငြိမ်အောင်ထားပြီး
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
တွေးမိတာကဘာလဲဆိုတာ သိပါတယ်၊ ကျွန်မတကယ် ဂုဏ်ယူမိတယ်။
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
သူ့မှာ ကျွန်မကို ခဏနားစေဖို့ ဘာသာစကားရှိတာကို ဂုဏ်ယူမိတယ်။
11:12
Trust me.
230
672292
1517
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
ကလေးတွေအားလုံးကို သူတို့ကို ဆက်ဆံပုံအတွက်
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
အတားက ဘယ်လိုဖြစ်သင့်တာ၊
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
ဒီအတားကို လက်ခံရုံမဟုတ်ဘဲ မကိုက်ညီတဲ့အခါ ဘာသာစကားနဲ့
အသံကို သုံးဖို့လိုတာကို နားလည်စေချင်တယ်။
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
ဆက်ဆံရေးကျွမ်းကျင်မှုက ဘဝမှာ အရေးပါဆုံးနဲ့ တည်ဆောက်ရခက်တာတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့အခါ
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
ဆက်ဆံရေးတွေကို သိမ်မွေ့တဲ့ အကြောင်းအရာ
တစ်ခုအဖြစ် အချိန်အတော်ကြာ သဘောထားခဲ့တယ်။
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
မကျန်းမာတဲ့ လက္ခဏာတွေကို နားလည်တာက
ကျန်းမာတဲ့အချစ်ကို ဖြစ်စေတဲ့ ထောင်ချောက်ကို ရှောင်ဖို့ကူညီရုံမက
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
ကျန်းမာခြင်းရဲ့ အနုပညာကို နားလည်ပြီး လေ့ကျင့်တာက
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
သင့်ဘဝရဲ့ ကဏ္ဍအားလုံးနီးပါးကို တိုးတက်စေနိုင်ပါတယ်။
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
အချစ်ဆိုတာ ဗီဇနဲ့ စိတ်ခံစားမှုပေမဲ့
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
ပိုကောင်းမွန်စွာ ချစ်နိုင်စွမ်းက ကျွန်မတို့ အားလုံး
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
အချိန်နဲ့အမျှ တည်ဆောက်၊ တိုးတက်နိုင်တဲ့ အရည်အချင်းတစ်ခုပါလို့
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
အပြည့်အဝယုံကြည်ပါတယ်။
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(လက်ခုပ်သံများ)
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
12:06
Thank you.
249
726583
1268
12:07
(Applause)
250
727875
5000
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7