A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,607 views ・ 2017-04-18

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Tanya Goloboroda Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Це була звичайна субота.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Мій тато косив газон,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
мама нагорі складала білизну,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
сестра в кімнаті робила домашнє завдання,
а я у підвалі грав у відеоігри.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
І коли я піднявся наверх, щоб щось попити,
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
я виглянув у вікно
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
і зрозумів, що я повинен був щось робити.
Це те, що я побачив.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Це не була приготована на вогні вечеря.
Це був мій науковий проект.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
Язики полум'я,
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
дим у повітрі,
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
і здавалося, що скоро загориться наша дерев'яна підлога.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Я відразу ж почав кричати.
Мама почала хвилюватися,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
тато намагався загасити вогонь,
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
і, звичайно, моя сестра почала записувати Снепчат відео.
(Сміх)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Ми тільки почали робити науковий проект.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Моя команда складається з мене і трьох інших студентів,
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
які присутні в залі.
Ми змагалися в FIRST LEGO League,
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
яка є міжнародним конкурсом з робототехніки для дітей,
а також грою з роботами.
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
крім того, ми працювали над окремим проектом,
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
ось над цим.
Все почалося,
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
коли кілька місяців тому
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
кілька моїх товаришів по команді їздили в Центральну Америку
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
і побачили пляжі, всіяні пінопластом,
або спіненим полістиролом.
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
Коли вони повернулися і розповіли нам про це,
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
ми задумалися над тим, що ми бачимо пінопласт кожен день.
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Купили новий телевізор?
Та в коробці пінополістиролу більше, ніж в самому телевізорі.
Випили чашку кави?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Що ж, якщо порахувати ці пінополістиролові стаканчики.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Куди ж дівають ці всі речі після їх використання?
Оскільки не існує ідеї використання пінополістиролу,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
майже весь опиняється на звалищі,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
або в океанах і на пляжах,
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
де вони розкладаються протягом 500 років.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Фактично кожен рік, тільки США
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
виробляє понад два мільярди фунтів пінополістиролу,
які заповнюють приголомшливі 25 відсотків сміттєзвалищ.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Так чому ж ми маємо це скупчення відходів пінополістиролу?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
Чому ми не можемо просто переробляти його як інший пластик?
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
Просто кажучи, перероблений полістирол є занадто дорогим
і потенційно небезпечним,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
тому на нього майже немає попиту на ринку.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
В результаті, він є невідновлювальним матеріалом,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
бо полістирол неможливо переробити.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
І справді, в багатьох містах усюди в США
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
прийняли закон про заборону
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
виробництва упаковок з полістиролом,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
включаючи одноразовий посуд,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
упаковки арахісу, контейнери
і навіть дитячі іграшки,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
всі ці речі є корисними в сучасному суспільстві.
Франція стала першою країною,
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
яка повністю заборонила пластиковий посуд,
чашки і тарілки.
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Якщо ми продовжимо його використовувати,
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
отримуючи користь від його дешевизни, легкості, ізоляції
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
і чудової пакувальної здатності,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
і при цьому не страждатимемо,
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
що викинули його?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Що, якщо ми могли б перетворити його в щось насправді корисне?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Що, якщо ми могли б зробити з неможливого можливе?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Можна використати вуглець,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
і створити активоване вугілля, що
використовують майже в кожному фільтрі для води.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Активоване вугілля діє за допомогою мікропор, які
фільтрують забруднюючі речовини з води або повітря.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Ми почали проводити багато тестів з нагріванням,
і, на жаль, у нас було багато невдач.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Буквально, нічого не виходило.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
До того ж гриль мого тата загорівся,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
більшість наших зразків просто випарувалися,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
або вибухнули в дорогих камінах,
залишивши жахливий, липкий безлад.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Насправді, ми були засмученими через невдачі й хотіли здатися.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Чому ж ми продовжили,
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
якщо всі дорослі сказали, що це неможливо?
Ну, можливо, тому, що ми діти. Ми не знаємо нічого кращого.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Якщо чесно, ми думали, що в нас все вийде.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Ми вірили що, як доб'ємося успіху,
то ми допоможемо навколишньому середовищу і зробимо світ кращим.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Таким чином, ми намагалися,
04:15
and failing
90
255120
1736
терпіли невдачі,
04:16
and trying
91
256880
1656
пробували знову,
04:18
and failing.
92
258560
1576
терпіли невдачі.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
І коли ми вже майже здалися,
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
тоді це трапилося.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
При правильній температурі, часі і хімічних речовинах,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
ми отримали успішний результат тесту -
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
ми створили активоване вугілля з відходів пінопласту.
У той момент речі, які були неможливими,
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
стали можливими.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Хоча у нас було багато невдач на початку,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
ми змогли виправити їх і досягти мети.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Крім того ми не тільки створили активоване вугілля
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
для очищення води,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
а й зменшили кількість відходів пінопласту.
розв'язали дві глобальні проблеми за допомогою одного рішення.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Після того у нас було натхнення продовжити наш проект,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
проводячи більше тестів, щоб удосконалити його
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
і тестувати його в реальних ситуаціях.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Потім нам надали фінансування
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
від програм, які
спонсоруються армією США,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
а також премію FIRST Global Innovation Awards,
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
спонсоровану XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
ще нас нагородили премією
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
the Scientific American Innovator Award
від Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
За допомогою цих коштів ми плануємо запатентувати наше відкриття
і продовжувати працювати над проектом.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
Хоч ми і почали працювати на грилі тата
і терпіли невдачі так багато разів,
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
але воно було того варте.
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Ми справилися, хоч багато хто говорив, що це неможливо,
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
і зробили це можливим,
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
і ми змогли довести справу до кінця.
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Ми зрозуміли, що успіху не досягти
05:43
without a little,
126
343480
1496
без декількох,
чи багатьох провалів.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Тому, в майбутньому, не бійтеся, якщо ваш гриль загориться,
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
бо ваша ваша ідея може бути вдалою.
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Дякую.
(Оплески)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7