A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

155,416 views ・ 2017-04-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Claudia Viveros Revisor: Maria Marcela Caggiano
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Era un domingo cualquiera.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Mi papá podaba el césped afuera,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
mi mamá estaba arriba doblando la ropa,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
mi hermana hacía tarea en su cuarto
y yo jugaba video juegos en el sótano.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
Subí por algo para beber
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
miré afuera por la ventana
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
y me di cuenta de que había algo que se suponía debía hacer
y esto es lo que vi.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
No, esta no es la cena de mi familia quemándose.
Este era mi proyecto de ciencia.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Llamas emanando
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
humo en el aire
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
parecía que nuestro cobijo de madera se iba a incendiar.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
De inmediato comencé a gritar.
Mi mamá se asustó,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
mi papá corrió a apagar el fuego
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
y claro, mi hermana comenzó a grabar el video en Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Risas)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Este fue el inicio del proyecto de mi equipo de ciencia.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Mi equipo se compone de mí y otros tres estudiantes
que están en la audiencia hoy.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Competimos en la liga FIRST LEGO,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
que es una competencia internacional de robótica LEGO para niños;
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
además de un juego de robótica
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
también trabajamos en otro proyecto de ciencia
y este fue el proyecto en el que trabajábamos.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
La idea de este proyecto nació
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
cuando unos meses atrás,
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
un par de mis compañeros viajó a América Central
y vio unicel tirado en las playas,
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
o poliestiereno expandido.
Cuando regresaron y nos contaron al respecto,
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
comenzamos a pensar en las formas en que vemos el poliestireno cada día.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
¿Compraste una pantalla de TV?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Terminas con un bloque de poliestireno más grande que la TV misma.
¿Tomaste una tasa de café?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Seguramente te lo dieron en una tasa de poliestiereno.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
¿A dónde van todos estos objetos después de usados una sola vez?
Ya que no hay solución existente para el poliestireno usado,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
casi todos acaban justo en rellenos sanitarios,
o en los océanos o playas,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
y toman más de 500 años en degradarse.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
De hecho, cada año, sólo en EE UU
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
se produce más de 900 millones de kilos de poliestireno,
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
que llenan el 25% de los rellenos sanitarios.
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
¿Por qué tenemos estas acumulaciones fantasma de desecho de poliestireno?
¿Por qué no podemos simplemente reciclarlo como otros plásticos?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
En palabras simples, reciclarlo es muy caro,
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
y potencialmente contaminante,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
por eso hay muy poca demanda para reciclar poliestireno.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Como resultado, el poliestireno es considerado material no renovable,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
porque no es factible ni viable reciclar poliestireno.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
De hecho, muchas ciudades en los EE UU
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
han aprobado decretos
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
que prohiben la producción de muchos productos de poliestireno,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
incluyendo utensilios desechables,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
bolitas de embalaje, contenedores para llevar
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
y juguetes playeros de plástico,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
todos productos que son muy útiles en la sociedad actual.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
Francia se convirtió en el primer país
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
en prohibir completamente todos los utensilios plásticos,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
vasos y platos.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Pero ¿y si pudiéramos seguir usando poliestireno
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
y seguir beneficiándose de su barata, ligera, aislante
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
y excelente habilidad de empaque,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
sin tener que sufrir repercusiones
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
al desecharlo?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
¿Y si pudiéramos convertirlo en algo útil?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
¿Y si pudiésemos hacer lo imposible posible?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Mi equipo hipotetizó que podíamos usar el carbón existente del poliestireno
para crear carbón activo,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
el cual se usa en casi todos los filtros de agua.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Y el carbón activo funciona usando pequeños microporos
para filtrar los contaminantes del agua o incluso del aire.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Así que comenzamos a hacer una variedad de pruebas de calor,
y desafortunadamente, fallamos varias veces.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
De hecho, nada funcionaba.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
Aparte de la parrilla de mi papá incendiándose,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
la mayoría de nuestras muestras se evaporizó a la nada,
o explotó dentro de hornos caros,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
dejando un horrible desastre pegajoso.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Nos entristecimos tanto con el fracaso, que casi nos rendimos.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
¿Por qué seguimos intentando
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
cuando todos los adultos decían que era imposible?
Quizá porque somos niños. No sabemos hacer otra cosa.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
La verdad es que continuamos porque pensamos que sí era posible.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Sabíamos que si triunfábamos.
ayudaríamos al ambiente y haríamos del mundo un lugar mejor.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Así que seguimos intentando
y fracasando
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
e intentando
04:18
and failing.
92
258560
1576
y fracasando.
Estábamos listos para rendirnos.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Pero luego ocurrió.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Con las temperaturas adecuadas, los tiempos y químicos,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
finalmente obtuvimos un resultado exitoso
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
habíamos creado carbón activo de poliestireno desechado.
En ese momento, lo que parecía imposible
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
de repente ya no lo era.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Aunque al principio tuvimos muchos fracasos,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
perseveramos y obtuvimos los resultados que queríamos.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Además, no sólo creamos carbón activo
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
para purificar agua,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
sino redujimos el poliestireno desechado,
solucionando dos problemas globales con una solución.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
De ahí en adelante nos inspiramos para continuar el proyecto,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
realizamos más pruebas para hacerlo más efectivo
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
y lo probamos en situaciones reales.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Luego recibimos financiamiento
del programa STEM-in-Action eCYBERMISSION de NSTA
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
patrocinado por la armada de EE UU
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
y también de los premios de innovación FIRST
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
patrocinado por XPRiZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
También fuimos premiados
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
con el premio Científico Innovador Americano
de la Feria de Ciencia de Google.
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Utilizando estos fondos, planeamos solicitar la patente del proceso
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
y continuar trabajando en el proyecto.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Aunque comenzamos incendiando la parrilla de mi papá
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
y fracasamos tantas veces que casi nos rendimos,
valió la pena cuando miramos hacia atrás
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Tomamos un problema que muchos decían era imposible
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
y lo hicimos posible,
y perseveramos aun cuando parecía que nada funcionaría.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Aprendimos que no se tiene éxito
05:43
without a little,
126
343480
1496
sin un poco de,
o mucho, fracaso.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
En el futuro, no se asusten si su parrilla se incendia,
porque nunca sabrán cuándo su idea se encenderá.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Gracias.
(Aplausos)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7