A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

158,771 views ・ 2017-04-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Catarina Mendes Revisora: Margarida Ferreira
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Era mais um sábado normal.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
O meu pai estava a cortar a relva,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
a minha mãe estava a dobrar a roupa,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
a minha irmã estava a fazer os trabalhos de casa
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
e eu estava na cave a jogar videojogos.
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
Quando fui buscar alguma coisa para beber,
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
olhei pela janela
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
e percebi que devia estar a fazer qualquer coisa
e foi isto que eu vi.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Não, isto não era o nosso jantar a queimar-se.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
Isto era o meu projeto de ciências.
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
As chamas estavam a sair, havia fumo no ar
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
e parecia que o estrado de madeira estava prestes a pegar fogo.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Comecei imediatamente a gritar.
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
A minha mãe estava-se a passar,
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
o meu pai veio a correr apagar o fogo
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
e, claro, a minha irmã começou a gravar um vídeo para o Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Risos)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Este era o começo do meu projeto de grupo de ciências.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
O meu grupo é composto por mim e por outros três estudantes
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
que estão hoje aqui, na plateia.
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Nós concorremos na FIRST LEGO League
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
que é uma competição internacional de robótica LEGO, para crianças.
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
Para além de jogos de robótica,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
também trabalhámos num projeto de ciência em separado.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
Era este o projeto em que estávamos a trabalhar.
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
A ideia para este projeto surgiu
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
quando, há uns meses,
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
dois dos meus colegas viajaram para a América Central
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
e viram praias cheias de esferovite,
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
ou seja, espuma de poliestireno expandido.
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
Quando eles voltaram e nos contaram isto,
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
começámos a pensar em como vemos esferovite todos os dias.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Compraram uma TV nova?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Acabam com um bloco de esferovite maior do que a TV.
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
Estão a beber um café?
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Esses copos de esferovite vão-se amontoar, com certeza.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Para onde vão todos estes artigos depois de serem utilizados só uma vez?
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
Como não há nenhuma boa solução para o esferovite usado,
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
quase todo acaba nos aterros,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
nos oceanos ou nas praias,
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
e leva mais de 500 anos a desintegrar-se.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
De facto, todos os anos, só nos EUA,
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
são produzidos mais de 900 mil milhões de quilos de esferovite,
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
enchendo uns assombrosos 25% dos aterros.
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Porque é que temos estas acumulações fantasmagóricas de esferovite?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
Porque é que não o podemos reciclar como os outros plásticos?
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Pondo isto de forma simples, reciclar esferovite sai muito caro
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
e possivelmente fica contaminado,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
portanto há muito pouca procura do mercado para o esferovite reciclado.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Como resultado, o esferovite é considerado um material não renovável
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
porque não é fácil nem viável reciclar o poliestireno.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
De facto, muitas cidades dos EUA
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
têm aprovado regulamentos
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
que proíbem a produção de produtos que contêm esferovite,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
o que inclui utensílios descartáveis,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
embalagens de amendoins, recipientes para comida
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
e até brinquedos de plástico para a praia,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
tudo produtos muito úteis na sociedade de hoje.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
Agora, a França tornou-se no primeiro país
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
a banir completamente todos os utensílios de plástico,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
copos e pratos.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
E se pudéssemos continuar a usar esferovite
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
e continuar a tirar proveito de ser barato, leve, isolador
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
e da sua excelente capacidade de embalagem,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
embora não tivéssemos de sofrer as consequências
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
de termos de o deitar fora?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
E se pudéssemos torná-lo numa coisa útil?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
E se pudéssemos tornar possível o impossível?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
O meu grupo levantou a hipótese de usar o carbono que está no esferovite
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
para criar carvão ativado,
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
que é usado em quase todos os filtros de água.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
O carvão ativado funciona usando microporos muito pequenos
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
para filtrar os contaminantes da água ou mesmo do ar.
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Então, começámos por fazer uma série de testes de aquecimento,
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
mas, infelizmente, tivemos muitos fracassos.
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Literalmente, nada funcionava.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
Para além de o grelhador do meu pai se incendiar,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
a maior parte das nossas amostras vaporizaram-se
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
ou explodiram dentro de fornos caros,
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
deixando uma horrível sujidade pegajosa.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Estávamos tão tristes com os nossos fracassos que quase desistimos.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Porque é que continuámos a tentar
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
quando todos os adultos diziam que era impossível?
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
Talvez por sermos crianças. Não nos lembramos de nada melhor.
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Mas a verdade é que continuámos a tentar porque pensávamos que era possível.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Sabíamos que, se tivéssemos êxito,
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
estaríamos a ajudar o ambiente e a fazer do mundo um sítio melhor.
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Então continuámos a tentar
04:15
and failing
90
255120
1736
e a falhar,
04:16
and trying
91
256880
1656
a tentar
04:18
and failing.
92
258560
1576
e a falhar.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
Estávamos quase a desistir.
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Até que aconteceu.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Com as temperaturas, os tempos e os químicos certos,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
finalmente conseguimos este resultado com êxito
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
que nos mostrava que tínhamos criado carvão ativado a partir de esferovite.
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
Nesse momento, o que era impossível
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
de repente deixou de ser.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Mostrou-nos que, apesar de termos tido muitos fracassos no início,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
conseguimos perseverar e obter os resultados que queríamos.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Além disso, não só conseguimos criar carvão ativado
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
para purificar a água,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
como conseguimos reduzir o lixo de esferovite,
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
resolvendo dois problemas globais apenas com uma solução.
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Ficámos inspirados para continuar o nosso projeto,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
fazer mais testes para o tornar mais eficaz
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
e a testá-lo em situações reais.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Passámos a receber financiamento
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
do programa eCYBERMISSION STEM-in-Action, da NSTA,
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
patrocinado pelo exército dos EUA,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
e recebemos o prémio FIRST Global Innovation
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
patrocinado pelo XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Também fomos distinguidos
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
com o prémio Scientific American Innovator
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
da Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Com estes fundos, planeamos obter uma patente sobre o nosso processo
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
e continuar a trabalhar no projeto.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Sim, apesar de termos começado por pegar fogo ao grelhador do meu pai
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
e falharmos tantas vezes que quase desistimos,
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
valeu bem a pena quando hoje olhamos para trás.
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Pegámos num problema que as pessoas diziam ser impossível
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
e tornámo-lo possível.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
Perseverámos quando parecia que nada do que fazíamos resultava.
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Aprendemos que não podemos ter sucesso
05:43
without a little,
126
343480
1496
sem um bocadinho,
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
ou muito fracasso.
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Então, no futuro, não tenham medo se o vosso grelhador se incendiar,
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
porque nunca se sabe quando é que a ideia pode surgir desse fogo.
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Obrigado.
05:57
(Applause)
131
357040
3480
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7