A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,299 views ・ 2017-04-18

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Asma Rashid Reviewer: Ali Raza
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
یہ ایک عام سا ہفتے کا دن تھا۔
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
میرے ابو باہر گھاس کاٹ رہے تھے،
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
میری امی اوپر کپڑے تہہ کر رہی تھیں،
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
میری بہن اپنے کمرے میں گھر کا کام کررہی تھی
اور میں تہ خانے میں وڈیو گیم کھیل رہا تھا۔
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
اور جیسے ہی میں کچھ پینے کیلئے اوپر آیا،
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
میں نے کھڑکی سے باہر دیکھا
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
اور سوچا کہ شاید مجھے کچھ کر رہے ہونا چاہئے تھا،
میں نے جو دیکھا وہ یہ تھا۔
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
یہ ہمارے گھر کا کھانا نہیں جل رہا تھا۔
یہ میرا سائنس کا منصوبہ تھا۔
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
شعلے بلند ہو رہے تھے،
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
ہوا میں دھواں تھا
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
ایسا لگ رہا تھا کہ ہمارے لکڑی کے چھجے میں آگ لگنے والی ہے۔
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
میں نے جلدی سے چلانا شروع کردیا۔
میری امی خوف زدہ ہو رہی تھیں،
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
میرے ابو آگ بجھانے کے لئے بھاگے
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
اور ظاہر ہے میری بہن سنیپ چیٹ پہ وڈیو ریکارڈ کرنے لگی۔
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(قہقہے)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
یہ میری ٹیم کے سائنس کے منصوبے کا صرف آغاز تھا۔
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
میری ٹیم میرے علاوہ تین اور طالب علموں پر مشتمل تھی
جو یہاں آج حاضرین میں شامل ہیں۔
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
ہم فرسٹ لیگو لیگ میں شرکت کرچکے تھے
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
جو بچوں کا عالمی روبوٹکس کا مقابلہ تھا،
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
اور ایک روبوٹک گیم کے علاوہ،
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
ہم نے ایک علیحدہ سائنس کے منصوبے پر بھی کام کیا تھا،
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
اور یہ وہی منصوبہ تھا جس پر ہم کام کر رہے تھے۔
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
تو اس منصوبے کا خیال یوں شروع ہوا
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
جب کچھ مہینے پہلے،
میرے کچھ ساتھیوں نے وسطی امریکہ کا سفر کیا
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
اور ساحلوں پر اسٹائرو فوم کو بکھرا ہوا دیکھا،
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
یا پولی سٹائرین فوم ۔
اور جب وہ واپس آئے تو انہوں نے ہم سے اس کا ذکر کیا۔
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
ہم نے سوچنا شروع کیا کہ کہاں کہاں روزانہ سٹائرو فوم استعمال ہوتا ہے
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
چاہے آپ نیا ٹی وی خریدیں؟
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
تو آپ کے پاس ٹی وی سے بڑا سٹائرو فوم آجاتا ہے۔
چاہے آپ ایک پیالی کافی پیئں؟
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
یقینا یہ کافی کی پیالیاں کہیں جمع ہونگی۔
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
اور پھر یہ اشئیا ایک دفعہ کے استعمال کے بعد جمع ہو کر کہاں جائیں گی؟
کیونکہ ابھی تک ،استعمال شدہ سٹائرو فوم کا کوئی حل نہیں ہے،
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
تقریبا سب کچھ کسی جگہ پر ملبہ بن کر جمع ہوجاتا ہے،
یا سمندروں اور ساحلوں میں،
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
پانچ سو سالوں سے زیادہ عرصے میں تحلیل ہوتا ہے۔
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
اور درحقیقت، صرف امریکہ میں ہر سال
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
دو ارب پاؤنڈ سٹائرو فوم بنتا ہے،
جس سے پچیس فی صد زمینی گڑھے صرف اس ملبے سے بھر جاتے ہیں۔
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
تو ہمارے پاس یہ سٹائرو فوم کے ذخیروں کا بھوت کیوں موجود ہے؟
ہم اسکو دوسری پلاسٹک کی چیزوں کی طرح دوبارہ استعمال کیوں نہیں کر سکتے؟
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
ایسا سمجھیں کہ استعمال شدہ پولی سٹائرین بہت مہنگا ہے
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
اور ممکن ہے کہ ملاوٹ شدہ بھی،
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
تو اس لئے استعمال شدہ سٹائرو فوم جو دوبارہ کارآمد ہو سکے، کی مانگ بہت کم ہے۔
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
جس کے نتیجے میں اسکو ناقابل استعمال سمجھا جاتا ہے،
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
کیونکہ پولی سٹائرین کو دوبارہ استعمال میں لانا فائدہ مند نہیں۔
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
اور دراصل امریکہ کے بہت سے شہروں میں
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
یہ قانون منظور ہوچکا ہے
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
جو پولی سٹائرین سے دوبارہ چیزیں بنانے کو ممنوع قرار دے چکا ہے،
جس میں ایک بار استعمال کرنے والے برتن شامل ہیں،
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
مونگ پھلی والے پیکٹ یا ڈال کر لے جانے والے کنستر
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
اور ساحل پر استعمال ہونے والے کھلونے،
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
وہ اشیاء جو آج کے معاشرے میں اہم ہیں۔
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
اور اب فرانس ایک پہلا ملک بن چکا ہے
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
جس میں پلاسٹک کے برتنوں کا استعمال ممنوع ہے،
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
جیسے پیالیاں اور پلیٹیں۔
لیکن کیسا ہوگا اگر ہم اسسٹائرو فوم کو استعمال کرتے رہیں؟
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
اور اسکے سستا، ہلکا اور کرنٹ سے محفوظ ہونے کا فائدہ اٹھاتے رہیں
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
اور پیک کرنے کی بہترین قابلیت کا،
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
اس کے اثرات سے بچتے ہوئے
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
جو اسکو ضائع کرنے سے ہونگے؟
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
کیسا ہو اگر ہم اسکو بہت ہی کارآمد چیز میں تبدیل کردیں؟
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
کیا ہو اگر ہم ناممکن کو ممکن بنا دیں؟
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
میری ٹیم نے یہ تجربہ کیا کہ ہم سٹائرو فوم کے کاربن کو دوبارہ استعمال میں لا سکتے ہیں
متحرک کاربن بنانے کے لئے،
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
جو آجکل تقریباً ہر پانی کے فلٹر میں استعمال ہوتا ہے۔
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
اور یہ متحرک کاربن بہت چھوٹے مساموں کے ذریعے
پانی یا ہوا کو صاف کرنے کے لئے استعمال ہوتا ہے،
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
تو ہم نے بہت طرح کے حدت کے تجربات کرنا شروع کئے،
اور بد قسمتی سے ہمیں بہت سی ناکامیاں بھی ہوئیں۔
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
کچھ کام نہیں بن رہا تھا۔
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
میرے ابو کی انگیٹھی میں آگ لگنے کے علاوہ،
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
ہمارے بہت سارے نمونے بھاپ بن گئے،
یا پھر مہنگی بھٹی میں تباہ ہو گئے،
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
اور بہت ہی برا چپکنے والا مواد چھوڑ گئے۔
حقیقت میں ہم اپنی ناکامیوں سے اتنے اداس تھے کہ تقریباً ہم نے ہمت ہار دی۔
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
تو پھر ہم کیوں کوشش کرتے رہے
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
جب سارے بڑوں نے کہا کہ یہ ناممکن ہے؟
شاید اس لئے کے ہم بچے ہیں اور زیادہ نہیں جانتے۔
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
لیکن دراصل ہم اس لئے کوشش کرتے رہے کہ ہمارے خیال میں یہ اب بھی ممکن تھا۔
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
ہمیں معلوم تھا کہ اگر ہم کامیاب ہو گئے،
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
تو ہم ماحول کی مدد کرتے ہوئے اس دنیا کو ایک بہتر جگہ بنائیں گے۔
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
تو ہم کوشش کرتے رہے
اور ناکام ہوتے رہے
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
اور کوشش کرتے
04:18
and failing.
92
258560
1576
اور ناکام ہوتے رہے۔
ہم اس کو اب چھوڑنے لگے تھے۔
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
مگر پھر یہ ہوا۔
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
صحیح درجہ حرارت، وقت اور کیمیائی اجزاء سے
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
آخر کار ہمیں ایک کامیاب نتیجہ مل گیا
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
جو ہمیں متحرک کاربن دے رہا تھا سٹائرو فوم کی بے کار چیزوں سے۔
اور اس لمحہ میں وہ چیز جو ناممکن تھی
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
اگلے لمحے میں ممکن ہو گئی۔
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
اس سے ہم نے جانا کہ شروع میں جو ناکامیاں تھیں
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
ہم ان پر ڈٹے رہنے کی وجہ سے مطلوبہ نتیجے تک پہنچ گئے۔
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
اور اس کے علاوہ نہ صرف ہم متحرک کاربن بنانے میں کامیاب ہوئے
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
پانی کو پاک کرنے کے لئے،
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
بلکہ ہم سٹائرو فوم کے کچرے کو بھی کم کرنے میں کامیاب ہوئے،
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
دو عالمی مسائل سے نجات صرف ایک حل کے ذریعے سے۔
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
تو تب سے ہم اپنے تجربے کو آگے لے جانے کے لئے پرعزم ہیں،
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
اور زیادہ تجربات کی مدد سے بہتر نتیجے کے لئے
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
اور حقیقی دنیا کی حالتوں میں آزما کر۔
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
پھر ہم سرمایہ حاصل کرنے کے لئے آگے بڑھے
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
NSTA کے ای-سائبر مشن سٹیم ان ایکشن کی طرف سے
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
جو کہ امریکی فوج کے تعاون سے تھا،
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
اور "فرسٹ گلوبل انوویشن"جو
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
XPRIZE کے تعاون سے تھا۔
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
اور ہمیں نوازا گیا
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
سائنسی امریکی تخلیق کار ایوارڈ سے
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
گوگل سائنسی میلے کی طرف سے۔
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
اور اس سرمایے کو استعمال کرتے ہوئے ہم نے اس عمل کے حقوق لینے کا ارادہ کیا
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
اوراس منصوبے پرکام جاری رکھنے کا۔
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
تو ہاں ہم نے جب شروع کیا تھا تب میرے ابو کی انگیٹھی میں آگ لگی تھی
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
اور اتنی بار ناکام ہوئے کہ ہم با لکل چھوڑنے والے تھے،
مگر اب دیکھیں تو یہ سب بہترین نتیجہ خیز ثابت ہوا۔
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
ہم نے ایک مسئلے کو لیا جو بہت سے لوگوں کی نظر میں ناممکن تھا
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
مگر ہم نے اسے ممکن بنا دیا،
اور ہم ثابت قدم رہے اس بات کے باوجود کہ کچھ بھی کام نہیں کر رہا تھا۔
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
ہم نے سیکھا کہ آپ کامیاب نہیں ہوسکتے
05:43
without a little,
126
343480
1496
کسی چھوٹی
یا بڑی ناکامی کے بغیر۔
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
تو آئندہ اگر کبھی چولھے میں آگ لگ جائے تو نہ ڈریں،
کیونکہ آپکونہیں معلوم کہ کب آپکا خیال جان پکڑ جائے۔
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
شکریہ۔
(تالیاں)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7