A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,607 views ・ 2017-04-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Mary Keramida Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Ήταν ένα συνηθισμένο Σάββατο.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Ο μπαμπάς μου κούρευε το γκαζόν,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
η μαμά μου ήταν επάνω και δίπλωνε ρούχα,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
η αδερφή μου έκανε τα μαθήματά της στο δωμάτιό της
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
και εγώ έπαιζα βιντεοπαιχνίδια στο υπόγειο.
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
Όταν ανέβηκα επάνω για να πάρω κάτι να πιω,
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
κοίταξα από το παράθυρο
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
και κατάλαβα ότι υπήρχε κάτι που έπρεπε να κάνω,
και είδα αυτό.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Όχι, δεν είχε πάρει φωτιά το δείπνο μας.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
Ήταν η εργασία μου για τη φυσική.
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Φλόγες ξεπηδούσαν από παντού,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
υπήρχε καπνός
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
και φαινόταν ότι το κιόσκι θα έπιανε φωτιά.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Άρχισα αμέσως να φωνάζω.
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
Η μαμά μου τρόμαξε,
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
ο μπαμπάς μου έτρεξε να σβήσει τη φωτιά
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
και -βέβαια- η αδερφή μου άρχισε να τραβάει βίντεο για το Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Γέλια)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Αυτή ήταν η αρχή για την ομαδική εργασία φυσικής.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Η ομάδα αποτελείται από εμένα και ακόμη τρεις μαθητές
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
που βρίσκονται σήμερα ανάμεσά μας.
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Λάβαμε μέρος στο FIRST LEGO League,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
που είναι ένας διεθνής διαγωνισμός ρομποτικής LEGO για παιδιά,
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
και εκτός από το παιχνίδι ρομποτικής,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
εργαστήκαμε και σε μια χωριστή εργασία φυσικής,
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
και αυτή είναι η εργασία στην οποία δουλέψαμε.
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
Η ιδέα για την εργασία ξεκίνησε
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
λίγους μήνες νωρίτερα,
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
όταν κάποιοι φίλοι μου ταξίδεψαν στην Κεντρική Αμερική
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
και είδαν παραλίες με σκουπίδια από φελιζόλ
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
ή διογκωμένη πολυστερίνη.
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
Όταν επέστρεψαν και μας το είπαν,
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
αρχίσαμε να σκεφτόμασταν πού συναντάμε το φελιζόλ καθημερινά.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Έχετε νέα τηλεόραση επίπεδης οθόνης;
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Καταλήγετε με κομμάτια φελιζόλ μεγαλύτερα από την τηλεόραση.
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
Πίνετε καφέ;
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Τα ποτήρια από φελιζόλ είναι πολλά.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Πού καταλήγουν αφότου χρησιμοποιηθούν μόλις μία φορά;
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
Μιας και δεν υπάρχουν ιδέες για τα χρησιμοποιημένα φελιζόλ,
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
σχεδόν όλα καταλήγουν στη χωματερή, ή στη θάλασσα και τις παραλίες,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
όπου απαιτούνται πάνω από 500 χρόνια για την αποσύνθεσή τους.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Κάθε χρόνο, μόνο στις ΗΠΑ
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
παράγονται πάνω από 1 δισεκατομμύριο κιλά φελιζόλ,
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
που καλύπτουν το 25% των χωματερών.
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Γιατί λοιπόν να συγκεντρώνουμε αυτά τα απορρίμματα φελιζόλ;
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
Γιατί να μην τα ανακυκλώνουμε όπως κάνουμε με το πλαστικό;
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Απλώς επειδή η ανακύκλωση πολυστερίνης είναι πολύ ακριβή
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
και πιθανόν ρυπογόνα,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
οπότε η ζήτηση είναι πολύ μικρή για την ανακύκλωση φελιζόλ.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Ως εκ τούτου, το φελιζόλ θεωρείται μη ανακυκλώσιμο υλικό,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
επειδή η ανακύκλωση πολυστερίνης δεν είναι ούτε εφαρμόσιμη ούτε βιώσιμη.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
Στις περισσότερες πόλεις των ΗΠΑ,
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
υπάρχουν ακόμη και διατάξεις
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
που απαγορεύουν την παραγωγή πολλών προϊόντων από πολυστερίνη,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
όπως μαχαιροπίρουνα μιας χρήσεως,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
συσκευασίες ξηρών καρπών, σκεύη φαγητού,
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
ακόμη και πλαστικά παιχνίδια παραλίας,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
δηλαδή όλα όσα είναι πολύ χρήσιμα στις μέρες μας.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
Πλέον η Γαλλία είναι η πρώτη χώρα
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
που έχει απαγορεύσει πλήρως τα πλαστικά μαχαιροπίρουνα,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
ποτήρια και πιάτα.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Αν όμως μπορούσαμε να χρησιμοποιούμε φελιζόλ
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
και να επωφελούμαστε από τη φτηνή, ελαφριά, μονωτική,
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
και άριστη συσκευασία που παρέχει,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
δίχως να ανησυχούμε για τις επιπτώσεις
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
όταν θα πρέπει να το πετάξουμε;
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Αν μπορούσαμε να το μετατρέψουμε σε κάτι χρήσιμο;
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Αν μπορούσαμε να κάνουμε το αδύνατο, δυνατό;
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Η ομάδα μου υπέθεσε ότι θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τον άνθρακα
που υπάρχει στο φελιζόλ, μετατρέποντάς τον σε ενεργό άνθρακα,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
που χρησιμοποιείται σε κάθε φίλτρο νερού.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Ο ενεργός άνθρακας λειτουργεί με τη χρήση μικρών πόρων
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
για το φιλτράρισμα ρύπων του νερού ή και του αέρα.
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Ξεκινήσαμε, κάνοντας διάφορες δοκιμές θερμότητας
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
και δυστυχώς, είχαμε πολλές αποτυχίες.
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Βασικά, τίποτε δεν είχε αποτέλεσμα.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
Εκτός από τη σχάρα του μπαμπά μου που πήρε φωτιά,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
οι περισσότερες δοκιμές μας εξανεμίστηκαν
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
ή εξερράγησαν μέσα σε ακριβούς φούρνους
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
με δυσάρεστο αποτέλεσμα.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Ήμασταν τόσο απογοητευμένοι που σχεδόν τα παρατήσαμε.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Γιατί όμως συνεχίσαμε
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
όταν όλοι οι μεγάλοι έλεγαν ότι ήταν αδύνατον;
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
Ίσως, επειδή είμαστε παιδιά. Και δεν γνωρίζουμε πολλά.
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Συνεχίσαμε επειδή θεωρούσαμε ότι είναι κάτι εφικτό.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Γνωρίζαμε ότι αν πετυχαίναμε,
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
θα βοηθούσαμε το περιβάλλον και θα κάναμε τον κόσμο καλύτερο.
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Οπότε, συνεχίσαμε να προσπαθούμε,
04:15
and failing
90
255120
1736
και να αποτυγχάνουμε,
04:16
and trying
91
256880
1656
και συνεχίζαμε,
04:18
and failing.
92
258560
1576
και αποτυγχάναμε.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
Ήμασταν έτοιμοι να τα παρατήσουμε.
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Και τότε συνέβη κάτι.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Με τη σωστή θερμοκρασία, χρόνο και χημικές ουσίες,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
είχαμε επιτέλους ένα θετικό αποτέλεσμα
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
που έδειχνε ότι είχαμε δημιουργήσει ενεργό άνθρακα από απορρίμματα φελιζόλ.
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
Εκείνη τη στιγμή, αυτό που ήταν ανέφικτο,
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
ξαφνικά έγινε εφικτό.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Αποδείχτηκε ότι αν και είχαμε πολλές αποτυχίες στην αρχή
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
καταφέραμε να συνεχίσουμε και να έχουμε τα επιθυμητά αποτελέσματα.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Επιπλέον, όχι μόνο καταφέραμε να δημιουργήσουμε ενεργό άνθρακα
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
για το φιλτράρισμα του νερού,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
αλλά και να μειώσουμε τα απορρίμματα φελιζόλ,
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
λύνοντας δύο παγκόσμια προβλήματα με έναν μόνο τρόπο.
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Από εκεί αντλήσαμε έμπνευση για την επόμενη εργασία,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
κάνοντας κι άλλες δοκιμές, για καλύτερη απόδοση
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
και δοκιμές σε πραγματικές καταστάσεις.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Έπειτα, λάβαμε χρηματοδότηση,
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
από το e-CYBERMISSION STEM-in Action πρόγραμμα της NSTA,
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
με την υποστήριξη του στρατού των ΗΠΑ,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
καθώς και το πρώτο βραβείο παγκόσμιας καινοτομίας
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
από το XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Μας τίμησαν επίσης
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
με το επιστημονικό βραβείο αμερικανικής καινοτομίας
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
από το Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Χρησιμοποιώντας αυτούς τους πόρους, θα κατοχυρώσουμε την ευρεσιτεχνία μας
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
και θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Όλα, λοιπόν, ξεκίνησαν με τη φωτιά που έπιασε η σχάρα του μπαμπά μου,
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
με πολλές αποτυχίες που παραλίγο να τα παρατήσουμε
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
και πλέον όταν τα σκεφτόμαστε, βλέπουμε ότι άξιζε.
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Ασχοληθήκαμε με ένα πρόβλημα που πολλοί θεωρούσαν ανέφικτο,
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
και το κάναμε εφικτό,
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
επιμείναμε όταν φαινόταν ότι τίποτα δεν θα είχε αποτέλεσμα.
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Μάθαμε ότι δεν μπορείς να πετύχεις,
05:43
without a little,
126
343480
1496
χωρίς να υπάρχει λίγη
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
ή αρκετή αποτυχία.
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Στο μέλλον, λοιπόν, μην φοβηθείτε αν βάλετε φωτιά στη σχάρα,
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
επειδή δεν ξέρετε πότε μπορεί να σας έρθει έμπνευση για μια ιδέα.
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Σας ευχαριστώ.
05:57
(Applause)
131
357040
3480
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7