A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,299 views ・ 2017-04-18

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
သာမန် စနေနေ့ တစ်နေ့ပါပဲ။
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
အဖေက အပြင်မှာ မြက်ခင်းရိတ်နေတယ်၊
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
အမေက အပေါ်ထပ်မှာ လျှော်ပြီးတဲ့အထည်တွေ ခေါက်နေတယ်
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
ညီမလေးက သူ့အခန်းထဲမှာ အိမ်စာလုပ်နေပြီး
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
ကျွန်တော်က မြေအောက်ခန်းမှာ ဗီဒီယိုဂီမ်း ကစားနေတယ်။
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
သောက်စရာ တစ်ခုခုယူဖို့ အပေါ်ထပ်ကို လာခိုက်မှာ
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
ပြတင်းပေါက်က ကြည့်မိတော့
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
ကျွန်တော်လုပ်သင့်တာ တစ်ခုခုရှိနေတာ သဘောပေါက်လိုက်တယ်။
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
ဒါကမြင်လိုက်ရတာက ဒါပါ။
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
နိုး၊ ဒါက ကျွန်တော့မိသားစု ညစာ မီးလောင်နေတာမဟုတ်ဘူး။
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
ဒါ ကျွန်တော့ရဲ့ သိပ္ပံပရောဂျက်ပါ။
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
မီးလျှံတွေ ပွင့်အံနေပြီး
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
လေထဲမှာ မီးခိုးတွေဆိုတော့
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
သစ်သားခုံက မီးစွဲတော့မယ်ပုံ ပေါက်နေတယ်။
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
ကျွန်တော် ချက်ချင်း ကောက်အော်လိုက်တယ်။
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
အမေက မျက်ကလူးဆန်ပြာနဲ့
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
အဖေကတော့ မီးသတ်ဖို့ ပတ်ပြေးလိုက်တယ်
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
တကယ်တော့ ညီမလေးက Snapchat ဗီဒီယို ရိုက်ကူးနေတာလေ။
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(ရယ်သံများ)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
ဒါက ကျွန်တော့အဖွဲ့ရဲ့ သိပ္ပံပရောဂျက် အစပဲရှိသေးတယ်။
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
ကျွန်တော့အဖွဲ့က ကျွန်တော့နဲ့ ဒီခန်းမထဲက
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
အခြားကျောင်းသား သုံးယောက်ပါ။
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
FIRST LEGO League မှာ ဝင်ပြိုင်ခဲ့တယ်။
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
ဒါက ကလေးတွေအတွက် နိုင်ငံတကာ LEGO စက်ရုပ်ပြိုင်ပွဲဖြစ်ပြီး
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
စက်ရုပ်ဂီမ်းတစ်ခုအပြင်
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
သီးခြား သိပ္ပံပရောဂျက် တစ်ခုကိုပါ လုပ်ခဲ့တယ်။
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
ဒါက ကျွန်တော်တို့ လုပ်နေခဲ့တဲ့ ပရောဂျက်ပါ။
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
ဒီတော့ ဒီပရောဂျက်အတွက် စိတ်ကူးစခဲ့တာက
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
လအနည်းတုန်းက ဖြစ်ခဲ့ပြီး
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
အသင်းဖော်တစ်ချို့ အမေရိက အလယ်ပိုင်းကို ခရီးထွက်တုန်းက
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
ဖော့ဖြူတွေ (သို့) ချဲထားတဲ့ အပူထိန်းဖော့တွေနဲ့
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
ပြန့်ကျဲနေတဲ့ ကမ်းခြေတွေကို တွေ့တော့ပါ။
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
ပြန်လာကြတော့ ဒီအကြောင်း ကျွန်တော့ကို ပြောတယ်၊
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
ဖော့ဖြူတွေ နေ့တိုင်းတွေ့ရတဲ့ နည်းလမ်းတွေ စတွေးခဲ့ကြတယ်။
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
တီဗီ အသစ်တစ်လုံးဝယ်တာလား။
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
တီဗီထက်ကိုကြီးတဲ့ ဖော့ဖြူတုံးကြီးနဲ့ အဆုံးသတ်သွားတယ်။
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
ကော်ဖီတစ်ခွက် သောက်တာရော၊
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
အင်း၊ ဒီဖော့ကော်ဖီခွက်တွေက တိုးလာစေတာ ကျိန်းသေပဲလေ။
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
တစ်ခါသုံးပြီးတဲ့အခါ ဒီပစ္စည်းအားလုံး ဘယ်ရောက်သွားလဲ။
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
သုံးပြီသား ဖော့ဖြူအတွက် ဖြေရှင်းချက်တွေ ကောင်းတွေ မရှိလို့
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
အာလုံးနီးပါးဟာ မြေဖို့ရာ၊ သမုဒ္ဒရာတွေနဲ့ ကမ်းခြေတွေမှာ
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
ပျက်စီးဖို့ နှစ် ၅၀၀ ကျော်
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
အချိန်ယူ အဆုံးသတ်သွားကြမှာပါ။
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
တကယ်တမ်းက အမေရိကတစ်ခုတည်းမှာတောင်
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
နှစ်စဉ် ဖော့ဖြူ ပေါင်ချိန် ၂ ဘီလီယံ ကျော် ထုတ်လုပ်တယ်၊
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
မယုံနိုင်စရာ ဖို့မြေရဲ့ ၂၅% အထိ ဖြည့်နေတယ်
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
ဒီတော့ ဘာလို့ ဒီမကောင်းဆိုးဝါးဖော့ဖြူ အမှိုက်ပုံတွေ ရှိနေတာလဲ။
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
အခြားပလပ်စတစ်တွေလို ဘာလို့ ပြန်မသုံးနိုင်ရတာလဲ။
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
ရှင်းရှင်းပြောရရင် ပြန်သုံးထားတဲ့ ဖော့တွေဟာ စျေးကြီးလွန်းပြီး
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
ညစ်ညမ်းဖို့ အလားအလာရှိတာကြောင့်
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
ဖော့ဖြူကို ပြန်သုံးဖို့အတွက် စျေးကွက်က အရမ်းကို နည်းပါးလွန်းပါတယ်။
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
ရလဒ်အနေနဲ့ ဖော့ဖြူကို အသစ်ပြန်လုပ် မရနိုင်တဲ့ ပစ္စည်းလို့ မှတ်ယူတာက
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
ဖော့ဖြူဟာ ပြန်သုံးဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေရော အလားအလာပါ မရှိတာကြောင့်ပါ။
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
တကယ်က US တစ်လွှားက မြို့ကြီး အတော်များများမှာ
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
တစ်ခါသုံး အသုံးအဆောင်တွေ
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
အပါအဝင် ဖော့ဖြူပါတဲ့ များစွာသော ထုတ်ကုန်တွေ ထုတ်လုပ်ခြင်းကို
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
တားမြစ်ထားတဲ့ ဥပဒေတွေ ပြဌာန်းပြီပြီ။
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
မြေပဲထုပ်ပိုးခြင်း၊ သယ်ယူတဲ့ ဘူးတွေနဲ့
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
ပလပ်စတစ် ကမ်းခြေ ကစားစရာတွေတောင်ပါ၊
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
ဒီနေ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ အရမ်း အသုံးဝင်တဲ့ ထုတ်ကုန်အားလုံးပါ။
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
အခု ပြင်သစ်ဟာ ပလပ်စတစ် အသုံးအဆောင်တွေအားလုံး၊
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
ခွက်တွေ၊ ပန်းကန်တွေကို လုံးဝတားမြစ်တဲ့
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
ပထမဆုံးနိုင်ငံဖြစ်လာပါပြီ။
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
ဒါပေမဲ့ ဒါကို စွန့်ပစ်မှုရဲ့ ဂယက်ရိုက်မှုတွေကို
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
ခံစားစရာမလိုပဲ ဖော့ဖြူကို ဆက်သုံးပြီး ၎င်းရဲ့ စျေးသက်သာ၊ ပေါ့ပါး၊
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
အပူကာကွယ်ကာ
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
ကောင်းမွန်တဲ့ ထုပ်ပိုးမှု အရည်အသွေးကနေ
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
အကျိုး ရနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။

03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
ဒါကို တကယ့် အသုံးဝင်တဲ့ အရာတစ်ခုခုအဖြစ် ပြောင်းနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
မဖြစ်နိုင်တာကို ဖြစ်နိုင်အောင် လုပ်နိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
ကျွန်တော့အဖွဲ့ဟာ ဖော့ဖြူမှာ ပါပြီးသား ကာဗွန်ကို ဓာတ်သွင်းထားတဲ့ကာဗွန်ဖန်တီးဖို့
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
သုံးနိုင်တယ်လို့ အဆို ထုတ်ခဲ့တယ်၊
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
ယနေ့ နေစဉ်သုံး ရေစစ် စက်တိုင်း လိုလိုမှာ သုံးတယ်။
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
ဓာတ်သွင်းထားတဲ့ ကာဗွန်ဟာ ရေ (သို့) လေ ကိုတောင်မှ ညစ်ညမ်းစေတာတွေ စစ်ထုတ်ဖို့
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
အင်မတန်သေးငယ်တဲ့ အပေါက်လေးတွေ သုံးရင်း အလုပ်လုပ်ပါတယ်။
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
ဒီတော့ အပူပေး စမ်းသပ်ချက် မျိုးစုံလုပ်ရင်း စတင်ခဲ့ပါတယ်။
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
ကံဆိုးချင်တော့ မအောင်မြင်တာတွေ အများကြီးရှိခဲ့ပါတယ်။
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
ပြောရရင် ဘာမှ အလုပ်မဖြစ်ခဲ့ဘူး။
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
ဒါ့အပြင် အဖေ့ရဲ့ သံကင်ပျစ် မီးစွဲသွားတယ်၊
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
ကျွန်တော့တို့ရဲ့ နမူနာတွေအများစု အလကားဖြစ်သွားတယ်၊
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
(သို့) စျေးကြီးတဲ့ မီးဖိုအတွင်းမှာ ပေါက်ကွဲသွားကာ
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
ဆိုးရွား စေးကပ်တဲ့ အရှုပ်ကို ချန်ထားခဲ့တယ်။
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
တကယ်တမ်းက လက်လျှော့လုလုဖြစ်စေတဲ့ မအောင်မြင်မှုတွေက ဝမ်းနည်းစေခဲ့တာပါ
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
ဒါဆို လူကြီးတွေအားလုံးက
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
မဖြစ်ဘူးလို့ ပြောချိန်မှာ ဘာလို့ ဆက်ကြိုးစားလဲ။
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
ကလေးတွေမို့လို့ ဖြစ်လောက်တယ်။ ဒီထက်ကောင်းတာ မသိဘူး။
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
ဒါပေမဲ့ အမှန်က ဒါက ဖြစ်နိုင်သေးတယ် ထင်တာကြောင့် ဆက်ပြီးကြိုးစားခဲ့တာပါ။
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
ကျွန်တော်တို့ သိတာက အောင်မြင်ခဲ့ရင်
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
ပတ်ဝန်းကျင်ကို ကူညီကာ ကမ္ဘာကို ပိုကောင်းတဲ့နေရာအဖြစ် ဖန်တီးလိမ့်မယ်။
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
ဒါနဲ့ ဆက်ကြိုးစားလိုက်
04:15
and failing
90
255120
1736
မအောင်မြင်လိုက်
04:16
and trying
91
256880
1656
ကြိုစားလိုက်
04:18
and failing.
92
258560
1576
မအောင်မြင်လိုက်နဲ့ပေါ့။
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
လက်လျှော့ဖို့ အတော် ပြင်နေခဲ့ပြီ။
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
ဒါပေမဲ့ နောက် ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့တယ်။
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
မှန်ကန်တဲ့ အပူချိန်တွေ၊ အချိန်နဲ့ ဓာတုပစ္စည်းတွေနဲ့
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
ဖော့ဖြူအမှိုက်ကနေ ဓာတ်သွင်းထားတဲ့ ကာဗွန်ကို
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
ဖန်တီးတယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ကိုပြသတဲ့ ဒီအောင်မြင်တဲ့ ရလဒ် နောက်ဆုံး ရခဲ့တယ်။
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
အဲဒီအခိုက်က မဖြစ်နိုင်ခဲ့တဲ့ အရာဟာ
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
ချက်ချင်းကို မဟုတ်တော့ဘူး။
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
ဒါက ပြဆိုတာက အစမှာ ကျွန်တော်တို့ မအောင်မြင်မှုများစွာ ရှိသော်လည်း
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
လိုချင်တဲ့ စမ်းသပ်မှု ရလဒ်တွေရဖို့ ကြံ့ကြံ့ခံနိုင်တယ်ဆိုတာပါ။
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
ဒါ့အပြင် ရေသန့်စင်ဖို့ ဓာတ်သွင်းထားတဲ့
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
ကာဗွန်ကို ဖန်တီးနိုင်တာမက
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
ဖော့ဖြူအသုံးကိုပါ လျှော့ချနိုင်ခဲ့တယ်။
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
ကမ္ဘာ့ ပြဿနာ နှစ်ရပ်ကို အဖြေတစ်ခုတည်းနဲ့ ဖြေရှင်းရင်းပါ။
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
အဲဒီကစပြီး ပရောဂျက်ကို ပိုကျယ်ပြန့်ဖို့ စေ့ဆော်ခံရတယ်။
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
ဒါကို ပိုထိရောက်ဖို့ စမ်းသပ်ချက်တွေ ပိုလုပ်ရင်း
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
လက်တွေ့ ကမ္ဘာအခြေအနေတွေမှာ စမ်းသပ်ရင်းပါ။
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
XPRIZE ကထောက်ပံ့တဲ့
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
FIRST Global Innovation Awards ရတာအပြင်
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
US စစ်တပ်က ထောက်ပံ့တဲ့
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
NSTA's eCYBERMISSION 170. STEM-in-Action အစီအစဉ်က
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
ရပုံငွေရယူနိုင်ခဲ့တယ်။
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Google Science Fair ကနေ
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
Scientific American Innovator Award နဲ့လည်း
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
ဂုဏ်ပြုခံရပါသေးတယ်။
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
ဒီရံပုံငွေတွေသုံးပြီး နည်းစနစ်ကို အပြည့်အဝ မူပိုင်ခွင့်လျှောက်ဖို့နဲ့
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
ပရောဂျက်ကို ဆက်လုပ်ဖို့ စီစဉ်ပါတယ်။
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
ဒီတော့၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ အဖေ့ရဲ့ သံကင်ပျစ် မီးလောင်တာနဲ့ စခဲ့ပြီး
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
လက်လျှောလုလု အကြိမ်များစွာ မအောင်မမြင်ဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
အခု ပြန်ကြည့်လိုက်တော့ ဒါက အတော်ကို ထိုက်တန်ပါတယ်။
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
လူအတော်များများက မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောတဲ့ ပြဿနာကိုယူပြီး
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
ဒါကို ဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့ပြီး
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
လုပ်မယ့်ဟာ ဘာမှမရှိတဲ့ ပုံပေါက်တဲ့အခါ မဆုတ်မနစ်လုပ်ခဲ့တယ်။
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
ကျွန်တော်တို့ သိလိုက်တာက မအောင်မြင်မှု
05:43
without a little,
126
343480
1496
အနည်းငယ် (သို့) အများကြီးမပါပဲ
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
သင်ဟာ မအောင်မြင်နိုင်ဘူးဆိုတာပါ။
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
ဒီတော့ အနာဂတ်မှာ သင့်ရဲ့ သံကင်ပျစ် မီးစွဲသွားရင် မကြောက်ကြပါနဲ့၊
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
အကြောင်းက သင့်စိတ်ကူး ဘယ်တော့ မီးစွဲနိုင်တာ သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်လို့ပါ။
05:55
Thank you.
130
355800
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:57
(Applause)
131
357040
3480
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7