A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,299 views ・ 2017-04-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Nino van Rikxoort Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Het was gewoon een normale zaterdag.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Mijn vader was buiten het gras aan het maaien,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
mijn moeder was boven de was aan het vouwen,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
mijn zusje maakte in haar kamer haar huiswerk
en ik was in de kelder aan het gamen.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
Toen ik naar boven kwam om wat drinken te pakken,
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
keek ik uit het raam
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
en besefte ik dat er iets was dat ik zou moeten doen
en toen zag ik dit.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Nee, dit was niet ons avondeten in vlammen.
Dit was mijn wetenschapsproject.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Er sloegen vlammen uit,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
het produceerde rook
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
en het leek erop of ons houten dek vlam ging vatten.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Ik begon gelijk te schreeuwen.
Mijn moeder werd gek,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
mijn vader rende rond om het vuur te blussen
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
en natuurlijk begon mijn zusje een Snapchat-video op te nemen.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Gelach)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Dit was het begin van het wetenschapsproject van mijn team.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Mijn team bestaat uit mezelf en drie andere studenten,
die hier nu in het publiek zitten.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Wij namen deel aan de FIRST LEGO League,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
een internationale roboticawedstrijd voor kinderen, van LEGO.
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
En naast het roboticaspel
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
werkten wij ook aan een apart wetenschapsproject
en dit was het project waar we aan werkten.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
We kregen het idee voor dit project
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
toen een tijdje terug
een paar van mijn teamleden in Midden-America waren
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
en stranden zagen vervuild met piepschuim,
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
of geëxpandeerd polystyreenschuim.
Toen ze terugkwamen en het ons vertelden,
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
begonnen wij na te denken over de manier waarop wij piepschuim elke dag zien.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Nieuwe flatscreen-tv kopen?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Dan krijg je wel een blok piepschuim groter dan de tv zelf.
Een kopje koffie drinken?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Al die kopjes van piepschuim vormen samen een grote hoop.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
En waar gaan deze voorwerpen heen na hun eenmalig gebruik?
Omdat er geen goede oplossingen zijn voor gebruikt piepschuim,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
belanden ze bijna allemaal op de stortplaats,
in de oceaan en op stranden,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
en duurt het meer dan 500 jaar voor ze zijn afgebroken.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Om precies te zijn produceert de VS in zijn eentje
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
ieder jaar meer dan een miljard kilo piepschuim,
wat maar liefst 25 procent van de stortplaatsen vult.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Maar waarom hebben wij deze ophopingen van piepschuim?
Waarom recyclen we het niet zoals andere kunststoffen?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Simpel gezegd is gerecycled piepschuim te duur
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
en potentieel vervuild,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
dus is er weinig vraag van de markt voor piepschuim om te recyclen.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Met als resultaat dat piepschuim een niet herbruikbaar materiaal is,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
want het is niet haalbaar noch rendabel om piepschuim te recyclen.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
Het is zelfs zo dat veel steden in de VS
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
verordeningen hebben
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
die gewoonweg de productie van piepschuimproducten verbieden,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
waaronder wegwerpvoorwerpen,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
verpakkingsmateriaal, mee-neem verpakkingen
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
en zelfs plastic strandspeelgoed,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
allemaal producten die nuttig in de maatschappij zijn.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
En nu is Frankrijk het eerste land
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
dat alle plastic eetgerei,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
bekers en borden verbiedt.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Maar wat als we piepschuim konden blijven gebruiken
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
en blijven profiteren van haar goedkope, lichtgewichte, isolerende
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
en uitstekende verpakkingsvermogen,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
terwijl we niet zouden hoeven lijden onder de gevolgen van het storten?
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Wat als we het zouden kunnen veranderen in iets dat nuttig is?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Wat als we het onmogelijke mogelijk konden maken?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Mijn team stelde dat we van de koolstof die in piepschuim zit
actieve koolstof kunnen maken,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
die gebruikt wordt in bijna elke waterfilter.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
En geactiveerde koolstof gebruikt kleine microporiën
om verontreinigingen uit water of zelfs lucht te filteren.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Dus we zijn begonnen met een paar verhittingstesten,
maar helaas ging het meerdere malen fout.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Echt, niks werkte.
Behalve dat mijn vaders grill in de brand vloog,
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
verdwenen de meeste stukken piepschuim gewoon
of explodeerden in prijzige ovens,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
daarbij een plakkerige puinhoop achterlatend.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Wij waren zelfs zo teleurgesteld dat het niet lukte, dat we bijna opgaven.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Waarom bleven wij proberen
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
als alle volwassenen zeiden dat het onmogelijk was?
Nou, misschien omdat wij kinderen zijn. Wij weten niet beter.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Maar we bleven proberen omdat wij dachten dat het nog mogelijk was.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
We wisten dat als het zou lukken,
wij het milieu zouden helpen en voor een betere wereld zouden zorgen.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Dus we bleven het proberen
en het mislukte,
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
en we probeerden het nogmaals
04:18
and failing.
92
258560
1576
en het mislukte weer.
We wilden opgeven.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Maar toen gebeurde het.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Met de juiste temperaturen, tijden en chemicaliën
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
kregen we eindelijk het geslaagde testresultaat
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
dat ons liet zien dat wij actieve koolstof konden maken van piepschuim.
En op dat moment werd het onmogelijke
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
opeens mogelijk.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Het toonde ons dat hoewel we mislukkingen in het begin hadden,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
we in staat waren om de resultaten te behalen die wij wilden.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
En bovendien, konden we niet alleen actieve koolstof maken
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
om water te zuiveren,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
maar konden we ook piepschuim afval verminderen.
Hiermee losten wij twee mondiale problemen in één keer op.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Dus waren wij geïnspireerd om ons project uit te breiden,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
meer te testen om het effectiever te maken
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
en gingen we het testen in reële situaties.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Vervolgens werden wij gefinancierd
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
door het NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action programma,
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
gesponsord door het Amerikaanse leger,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
maar ook de FIRST Global Innovation Awards,
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
gesponsord door XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
En we werden ook bekroond
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
met de Scientific American Innovator Award
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
van Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
En met behulp van deze fondsen, zijn we van plan patent te vragen op ons proces
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
en te blijven werken aan ons project.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Dus, ook al zijn we begonnen met mijn vaders grill die in de brand stond
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
en zo veel mislukkingen dat we bijna stopten,
was het het zeker waard als ik nu terug kijk.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
We hebben een probleem dat door veel mensen als onmogelijk beschouwd werd
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
mogelijk gemaakt
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
en we bleven doorgaan, ook al leek het of niets zou werken.
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Wij leerden dat je geen succes kan hebben
05:43
without a little,
126
343480
1496
zonder een paar,
of veel, mislukkingen.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Dus in de toekomst, wees niet bang als je grill in vlammen opgaat,
want je weet nooit of je idee vlam kan gaan vatten.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Bedankt
(Applaus)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7