A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,607 views ・ 2017-04-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
ڕۆژێکی شەممەی ئاسایی بوو.
باوکم لە دەرەوە بوو چیمەنەکەی دەبڕی،
دایکم لە سەرەوە بوو جلە شۆردراوەکەنی قەی دەکرد،
خوشکەکەم لە ژوورەکەی خۆی بوو ئەرکی قوتابخانەی بەجێدەهێنا و
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
منیش لە ژێرزەمینەکە بووم یاری ڤیدیۆم دەکرد. و
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
کە هاتمە سەرەوە شتێک بەرم بیخۆمەوە،
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
لە پەنجەرەکەوە سەیری دەرەوەم کرد و
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
بۆک دەرکەوت شتێک هەیە کە دەبێ بیکەم و
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
ئەم شتەم بینی.
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
نەخێر، ئەمە نانی ئێوارەمان نەبوو لەسەر ئاگر.
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
ئەوە پرۆژەی وانەی زانستم بوو.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
ئاگری لێئەهاتە دەرەوە،
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
دووکەڵ بڵاوبۆوە و
لەوە دەچوو خەریکبێ هەیوانە تەختەکەمان ئاگری تێبەربێت.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
یەکسەر دەستم کرد بە هاوارکردن.
دایکم زۆر ترسا،
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
باوکم ڕایکرد ئاگرەکە بکوژێنێتەوە و
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
بێگوومان خوشکەکەشم دەستی کرد بە تۆمارکردکنی ڤیدیۆیەکی سناپچات.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
(پێکەنین)
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
ئەمە دەستپێکی پرۆژە زانستییەکەی تیمەکەم بوو.
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
تیمەکەم پێکهاتووە لە خۆم و سێ خوێندکاری تر
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
کە ئەمڕۆ لێرەن لەناو ئامادەبووەکاندا.
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
بەشداریمان کرد لە یەکەمین پێشبڕکێی لیگۆدا
کە پێشبڕکێیەکی نێودەوڵەتی ڕۆبۆتی لیگۆیە بۆ مناڵان، و
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
لەگەڵ یارییە ڕۆبۆتییەکانیشدا،
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
کارمان لەسەر پرۆژەیەکی زانستی تریش کرد، و
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
ئەمەش پرۆژەکە بوو کە کارمان لەسەر ئەکرد.
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
هەموو بیرۆکەی ئەم پرۆژەیە کاتێک دەستیپێکرد
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
کە چەند مانگێک پێشتر،
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
دوو هاوتیمم گەشتێکیان کرد بۆئەمریکای ناوەڕاست و
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
بینیان کەنار ئاوەکان پڕە لە تەپەدۆر،
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
یان کە پێی دەوترێ کەفی پۆلیستیرین.
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
کە گەڕاشنەوە و باسیان کرد بۆمان،
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
دەستمان کرد بە بیرکردنەوە لەوەی ڕۆژانە تەپەدۆر لە چیا ئەبینین.
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
تەلەفزیۆنێکی فلاتی نوێ ئەکڕیت؟
تەلەفزیۆنێک بۆ یەتەوە، بە چەند پارچیەک تەپەدۆری لەخۆی گەورەتر گیراوە.
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
کوپێک قاوە ئەخۆیتەوە؟
لەوێشدا دیسان ئەو پەرداخە تەپەدۆرانە بەکاردێت. و
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
ئەی ئەم کەل و پەلانە دوای یەک جار بەکارهێنانیان چییان لێدێت؟
لەبەر ئەوەی هیچ چارەسەرێکی باش بوونی نییە بۆ تەپەدۆرە بەکارهاتووەکان،
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
زۆربەی زۆریان ئەکەونە حاوییەکانەوە،
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
یان زەریاکان و کەنار ئاوەکان،
نزیکەی ٥٠٠ ساڵیشیان ئەوێ بۆ شیبوونەوە.
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
ڕاستییەکەشی، ساڵانە، بەتەنیا ئەمریکا
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
زیاتر لە دوو ملیار پاوەند تەپەدۆر بەرهەم دەهێنێت،
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
نزیکەی لەسەدا ۲٥ حاوییەکان دەگرێت.
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
کەواتە بۆچی ئەم هەموو کۆبوونەوەیەی پاشماوی تەپەدۆرمان هەیە؟
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
بۆچی ناتوانین وەک پلاستیکی تر دووبارە بەکاریبێنین؟
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
ڕاست و ڕەوان بوترێت، ریسایکلینگی پۆلیئیسترین زۆر گرانە و
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
ئەگەری زۆرە پیسبووبێت،
کەواتە داواکارییەکی کەم هەیە لەسەر تەپەدۆرەکانی ریسایکڵ کراونەتەوە.
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
دەرئەنجامی ئەوەش تەپەدۆر بە ماددەیەک دادەنرێت کە نوێناکرێتەوە،
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
چوونکە ریسایکل کردنی پۆلیئیسترین نە دەتوانرێت بکرێت و نە شیاویشە بۆ ئەوە.
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
ڕاستییەکەشی، لە زۆر شاری ویلایەتە یەکگرتووەکاندا
یاسا دەرچووە
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
بۆ قەدەغەکردنی درووستکردنی ئەو بەرهەمانەی پۆلیئیسترینیان تیایە،
کەوچک و چەتاڵی سەفەری،
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
هەڵگرتنی عەلیبابا، شتی ناو بارهەڵگرەکان و
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
تەنانەت یاری پلاستیکی سەر کەنارئاوەکانیش،
هەموو بەرهەمەکانی لە کۆمەڵگای ئەمڕۆیا زۆر سودبەخشن.
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
ئێستاش فەڕەنسا بووە بە یەکەم وڵات
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
بە تەواوەتی هەموو کەوچک و چەتاڵێکی پلاستیکی،
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
قاپ و کوپی پلاستیکی قەدەغە بکات.
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
بەڵام ئەی ئەگەر بتوانین بەردەوام بین لە بەکارهێنانی تەپەدۆر و
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
هەر سوود ببینین لە هەرزانی، سوکی، نەگەیەنەری و
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
توانا هەڵگرتنە بێوێنەکەی،
لەهەمان کاتدا بە زیان نەشکێتەوە بەسەرمان
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
کە ناچار ئەبین فڕێی بەین؟
ئەی ئەگەر بتوانین بیکەین بە شتێکی تر سوودبەخش بێت؟
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
ئەی ئەگەر بتوانین مەحاڵ بێنینە دی؟
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
تیمەکەم گریمانەیەکیان دانا بتوانین کاربۆنەکەی تەپەدۆر بەکاربێنین
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
بۆ درووستکردنی کاربۆنی چالاک کراو،
کە ئەمڕۆ لە هەموو فیلتەرێکی ئاودا بەکاردێت. و
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
کاربۆنی چالاک کراو کوونی مایکرۆسکۆپی زۆر پچووک بەکاردێنێت
بۆ پاڵاوتنی پیسی لە ئاو و تەنانەت هەواش.
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
بە ئەنجامدانی چەند تاقیکردنەوەیەکی گەرمکردنی هەمەجۆر دەستمان پێکرد، و
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
بەداخەو لە زۆر شتدا شکستمان هێنا.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
ئەتوانی بڵێی، هیچ سەرینەگرت.
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
جگە لە گڕگرتنی مقەڵییەکەی باوکم،
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
زۆربەی نموونەکانمان بوون بە هەڵم بە هیچ
یان لە ناو کورەی گرانبەهایا ئەتەقینەوە،
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
ماددەیەکی لینجیان بەجێدەهێشت.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
ڕاستییەکەی، شکستەکانمان ئەوەندە دڵتەنگی کردین خەریکبوو کۆڵبەین.
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
کەواتە بۆچی بەردەوام بوین لە هەوڵدان
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
لەکاتێکدا گەورەکان دەیانوت ئەو کارە مەحاڵە؟
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
لەوانەیە هی ئەوەبێت کە مناڵین. لەوە باشترمان نەزانیبێت
بەڵام ڕاستییەکەی، بەردەوام بووین لە هەوڵدان، چونکە وامان دەزانی کە هەر پێمان دەکرێت.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
دەمانزانی ئەگەر سەرکەوتوو بین،
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
یارمەتی ژینگە ئەیەین و جیهان ئەکەین بە شوێنێکی باشتر.
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
بۆیە بەردەوام بووین لە هەوڵدان و
شکستمان دەهێنا و
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
هەوڵمان دەدایەوە و
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
دووبارە شکستمان دەهێنا.
ئەوەنەمان نەمابوو کۆڵبەین.
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
بەڵام ئینجا ڕوویدا.
04:15
and failing
90
255120
1736
بە پلەی گەرمی و کات و ماددە دروستەکان،
04:16
and trying
91
256880
1656
04:18
and failing.
92
258560
1576
دواجار توانیمان ئەو تاقیکردنەوە سەرکەوتووە بکەین
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
کە نیشانی داین دەتوانین کاربۆنی چالاک کراو لە پاشماوەی تەپەدۆرەوە بەرهەم بهێنین.
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
لەو ساتەدا هەموو ئەو شتانەی لەوە دەچوو مەحاڵبن
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
لەپڕ وا نەمان.
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
نیشانی داین هەرچەندە سەرەتا چەند جارێ شکستمان هێنا،
توانیمان بەردەوام بین و ئەو ئەنجامە بەدیبێنین کە دەمانویست.
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
لەوەش زیاتر نەک هەر توانیمان کاربۆنی چالاک کراو دروست بکەین
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
بۆ پاککردنەوەی ئاو،
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
بەڵکو توانیمان پاشماوەی تەپەدۆریش کەمبکەینەوە،
بە یەک چارەسەر بەرەنگاری دوو کێشەی جیهانی بووینەوە.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
بۆیە لەوەوە ئیلهاممان بۆهات پرۆژەکەمان زیاتر بەرین،
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
ئەنجامدانی تاقیکردنەوەی زیاتر بۆ ئەوەی کارا تری بکەین و
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
لە بارودۆخەکانی جیهانی ڕاستەقینەدا تاقی بکەینەوە.
ئینجا چوینە پێشەوە بۆ وەرگرتنی پارە
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
لە پرۆگرامی ئی سایبەرمیشنی ڕێکخراوی مامۆستایانی زانستی نەتەوەیی
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
کە لەلایەن سوپای ئەمریکاوە سپۆنسەر کراوە،
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
هەروەیا یەکەم خەڵاتەکانی داهێنانەکانی جیهان
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
کە لەلایەن ئێکس پرایزەوە سپۆنسەر کراو.
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
هەروەها ڕێزیشمان لێنرا
بە خەڵاتی داهێنەری زانستی ئەمریکا
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
لەلایەن کۆڕبەندی ئابووری گوگڵەوە.
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
بە بەکارهێنانی ئەم پارانە، بەنیازین داهێنان نامەیەک بنوسینەوە لەسەر پرۆسەکەمان و
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
بەردەوام بین لە کارکردن لەسەر پرۆژەکەمان.
کەواتە بەڵێ دەستپێکردنەکەمان، بە ئاگر بەردان بوو لە مقەڵییەکەی باوکم و
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
چەند جارێک شکست هێنان کە خەریکبوو وازبێنین،
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
ئێستا کە سەیری ئەکەینەوە دەبینین تەواو شایەنی بووە.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
کارمان لەسەر کێشەیەک کرد کە زۆر کەس دەیانوت مەحاڵە و
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
توانیمان چارەسەری بکەین، و
بەردەوام بووین لە کاتێکدا لەوە دەچوو هیچ کام لەوانەی دەیکەین سەرناگرێت.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
بۆمان دەرکەوت کە ناتوانی سەرکەوتوو بیت
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
بێ کەمێک،
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
یان زۆرێک شکستهێنان.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
بۆیە لە داهاتودا مەترسن ئەگەر مقەڵییەکەتان ئاگری تێبەربوو،
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
چوونکە قەت نازانیت کەی بیرۆکەکەت ئەگاتە ئامانج.
05:43
without a little,
126
343480
1496
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
زۆر سوپاس.
(چەپڵەلێدان)
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
05:57
(Applause)
131
357040
3480
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7