A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,299 views ・ 2017-04-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Natalie Orrego Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Det var en vanlig söndag.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Min pappa var ute och klippte gräset,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
min mamma var på övervåningen och vek tvätt,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
min syster var på sitt rum och pluggade
och jag var i källaren och spelade TV-spel.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
Och när jag gick upp för att ta något att dricka,
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
såg jag ut genom fönstret
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
och insåg att det var något jag skulle göra,
och det här var vad jag såg.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Nej, våran middag hade inte börjat brinna.
Det här var mitt vetenskapsprojekt.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Lågor vällde ut,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
det var rök i luften
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
och det såg ut som om vårat trädäck skulle börja brinna.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Jag började omedelbart skrika.
Min mamma flippade ur,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
min pappa försökte släcka elden
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
och såklart började min syster spela in en Snapchat-video.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Skratt)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Detta var bara början på min grupps vetenskapsprojekt.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Min grupp består av mig och tre andra elever
som är i publiken idag.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Vi tävlade i FIRST LEGO League
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
som är en internationell LEGO-robottävling för barn,
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
och utöver ett robotspel,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
jobbade vi också med ett separat vetenskapsprojekt,
och det här är projektet som vi jobbade med.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
Vi kom på idén för det här projektet
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
några månader tidigare,
när några av mina gruppmedlemmar åkte till Centralamerika
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
och såg stränder nedskräpade med frigolit,
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
eller expanderad polystyren.
Och när de kom tillbaka och berättade om det
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
började vi tänka på hur vi ser på frigolit i vardagen.
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Har du köpt en ny platt TV?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Då får du med ett block frigolit som är större än tv:n själv.
Har du köpt en kopp kaffe?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Ja, alla de där frigolitkopparna blir ju bara fler.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Och vart tar alla dessa saker vägen efter sin engångsanvändning?
Eftersom det inte finns några bra lösningar för att återvinna frigolit,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
hamnar nästan allt på soptippen,
eller i hav och på stränder,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
där det tar över 500 år för det att brytas ned.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Faktum är att det, varje år, bara i USA
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
produceras över 900 miljoner kg frigolit,
som fyller upp hela 25% av alla soptippar.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Varför har vi då dessa spökansamlingar av använd frigolit?
Varför kan vi inte bara återvinna dem som andra plaster?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Frigolit är helt enkelt för dyrt att återvinna
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
och potentiellt förorenat,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
så efterfrågan är väldigt liten.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Och som resultat, anses frigolit vara ett icke-förnybart material,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
eftersom det varken är möjligt eller hållbart att återvinna det.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
Faktum är, att många städer i USA
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
har fått igenom lagar
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
som förbjuder produktionen av många produkter som innehåller frigolit,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
som t.ex. engångsbestick,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
frigolitbitar, matbehållare
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
och t.o.m. strandleksaker,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
produkter som är mycket användbara i dagens samhälle.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
Och nu har Frankrike blivit det första landet
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
att förbjuda bestick,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
muggar och tallrikar av plast.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Men tänk om vi kunde fortsätta använda frigolit
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
och dra nytta av att det är billigt, lätt, isolerande
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
och bra som emballage,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
utan att behöva bry oss om konsekvenserna
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
av att göra oss av med det?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Tänk om vi kunde göra om det till något annat, som faktiskt är användbart?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Tänk om vi kunde göra det omöjliga, möjligt?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Min grupps hypotes var att vi kunde använda det kol som redan finns i frigolit
för att skapa aktivt kol,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
vilket används i nästan alla vattenfilter idag.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Aktivt kol använder sig av små mikroporer
för att filtrera bort föroreningar ur vatten eller t.o.m. luft.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Vi började med att utföra ett antal uphettningstest,
och tyvärr misslyckades vi flera gånger.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Ingenting funkade.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
Förutom att min pappas grill började brinna,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
förångades de flesta av våra prover till ingenting,
eller exploderade i dyra ugnar,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
och lämnade efter sig en fruktansvärt klibbig röra.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Vi blev så bedrövade av våra misslyckanden att vi nästan gav upp.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Varför fortsatte vi då försöka
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
när alla vuxna sa att det var omöjligt?
Kanske för att vi är barn och inte vet bättre.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Men ärligt talat, fortsatte vi eftersom vi fortfarande trodde att det var möjligt.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Vi visste att vi, om vi lyckades,
skulle bidra till att hjälpa miljön och göra världen bättre.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Så vi försökte igen
och misslyckades
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
och försökte
04:18
and failing.
92
258560
1576
och misslyckades.
Vi var så redo att ge upp.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Men så hände det.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Efter flera försök, med olika temperaturer och kemikalier
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
fick vi till slut ett lyckat resultat
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
som visade att vi hade skapat aktivt kol av frigolitavfall.
Och i det ögonblicket var det som hade varit omöjligt,
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
plötsligt möjligt.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Det bevisade att vi, trots flera misslyckanden,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
kunde uppnå de resultat vi hoppats på, om vi bara var envisa nog.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Och vi lyckades dessutom inte bara med att skapa aktivt kol
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
för renande av vatten,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
utan också med att minska frigolitavfallet,
vilket löser två globala problem på en gång.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Från och med då, blev vi inspirerade att ta vårt projekt längre,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
och utförde fler försök för att göra det effektivare
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
och testade det i verkliga situationer.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Vi fick sedan finansiellt stöd
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
från NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
som sponsras av USA's armé,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
samt FIRST Global Innovation Awards,
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
sponsrat av XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Vi fick också äran att ta emot
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
the Scientific American Innovator Award
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
från Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Med hjälp av stödet, tänker vi ta fullständig patent på vår process
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
och fortsätta arbeta med projektet.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Så, trots att vi började med att sätta eld på min pappas grill
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
och misslyckades så många gånger att vi nästan gav upp,
var det värt det.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Vi tog ett problem som många trodde var omöjligt att lösa,
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
och löste det,
och trots att det ibland verkade som om inget funkade, gav vi aldrig upp.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Vi lärde oss att det är omöjligt att nå framgång
05:43
without a little,
126
343480
1496
utan några,
eller många, misslyckanden.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Så var inte rädda i framtiden, om er grill går upp i lågor,
för ni vet aldrig när era idéer kan fatta eld.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Tack.
(Applåder)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7