A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

155,394 views ・ 2017-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mahmoud Zahran المدقّق: Khaled Ali
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
كان مجرد يوم سبت عادي.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
كان والدي بالخارج يجز العشب،
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
وأمي في الأعلى تطوي الملابس،
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
وشقيقتي تؤدي الواجب المنزلي في حجرتها
وأنا في القبو ألعب بألعاب الفيديو.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
وعندما صعدت للأعلى لأحضر شيئاً أشربه،
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
نظرت خارج النافذة
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
أدركت أن هناك شيئاً ما كان من المفترض أن أفعله
وهذا ما شاهدته.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
كلا، لم يكن هذا عشاء أسرتي على النار.
كان هذا مشروعي العلمي.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
كان اللهب يتطاير،
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
كان الدخان في الهواء.
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
ويبدوا أن السقف الخشبي لدينا كان على وشك أن تشتعل فيه النيران.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
بدأت في الصراخ على الفور.
فقدت أمي صوابها،
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
وركض والدي لإخماد النيران.
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
وكانت أختي بالطبع تسجل فيديو على (سناب شات)
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(ضحك)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
كانت هذه مجرد البداية للمشروع العلمي لفريقي.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
يتكون الفريق مني أنا وثلاثة طلاب آخرين
متواجدين هنا اليوم بين المستمعين.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
تنافسنا في فيرست ليجو ليغو
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
وهي مسابقة دولية لروبوتات ليجو للأطفال.
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
وبالإضافة إلى لعبة الروبوتات،
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
عملنا أيضاً على مشروع علمي منفصل،
وكان هذا هو المشروع الذي كنا نعمل عليه.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
لذا بدأت فكرة هذا المشروع كلها
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
قبل بضعة أشهر، عندما
قام اثنان من زملائي بنزهة إلى أمريكا الوسطى
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
وشاهدوا الشواطئ المغطاة بالستايروفوم
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
أو رغوة البوليستيرين المطرّقة.
وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك،
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
الحصول على شاشة تلفاز مسطحة جديدة؟
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
ينتهي بك الحال بكتلة من الستيروفوم أكبر من التلفاز نفسه.
شرب فنجان من القهوة؟
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
حسنا، أكواب القهوة المصنوعة من الستايروفوم بالتأكيد سوف تتراكم.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
وأين تذهب كل هذه العناصر بعد استخدامها لمرة واحدة؟
وبما أنه لا توجد أي حلول جيدة لاستخدام الستايروفوم المستعمل،
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
وينتهي بها المطاف كلها في مكب النفايات
أو المحيطات والشواطئ،
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
مع أكثر من 500 سنة لتتحلل.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
والواقع أن الولايات المتحدة وحدها
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
تنتج سنوياً أكثر من ملياري رطل من الستايروفوم،
وتشغل 25 في المائة من مدافن القمامة.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
فلماذا لدينا هذه التراكمات الهائلة من نفايات الستايروفوم؟
لماذا لا يمكننا إعادة تدويرها مثل العديد من البلاستيكات؟
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
حسنا، البوليسترين المعاد تدويره مكلف للغاية،
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
وربما ملوث.
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
لذلك هناك القليل جداً من الطلب في السوق على الستايروفوم المعاد تدويره.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
ونتيجة لذلك، يعتبر الستايروفوم مادة غير قابلة للتجديد،
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
لأنه ليس من المجدي إعادة تدوير البوليسترين.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
والعديد من المدن في جميع أنحاء الولايات المتحدة
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
قد مررت تشريعات
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
والتي تحظر إنتاج العديد من المنتبجات التي تحتوي على البوليسترين،
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
والتي تشمل الأواني التي تستعمل لمرة واحدة
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
والفول السوداني المُعبأ وعبوات الأطعمة الجاهزة.
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
وحتى ألعاب الشاطئ البلاستيكية.
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
وجميع المنتجات المفيدة جداً في المجتمع اليوم.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
والآن أصبحت فرنسا أول بلد
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
يحظر تماماً جميع الأواني البلاستيكية
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
والأكواب والأطباق.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
لكن ماذا لو تمكنا من استخدام الستايروفوم
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
والحفاظ على الاستفادة من رخصها وخفة وزنها وقدرتها على العزل
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
وقابليتها الجيدة للتعبئة،
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
بدون أن نعاني من تداعيات
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
الاضطرار إلى التخلص منه؟
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
ماذا لو تمكنا من تحويله إلى شيء آخر مفيد فعلاً؟
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
ماذا لو تمكنا من جعل المستحيل ممكنا؟
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
افترض فريقي أننا يمكن أن نستخدم الكربون الموجود بالفعل في الستايروفوم
لتكوين الكربون المنشط،
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
المستخدم في كل مرشحات المياه تقريباً اليوم.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
ويعمل الكربون المنشط باستخدام المسامات الدقيقة للغاية
لتصفية الملوثات من الماء أو حتى الهواء.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
بدأنا من خلال القيام بمجموعة متنوعة من اختبارات التدفئة،
وللأسف، فشلنا كثيراً.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
حرفياً، لم ينجح أي شئ.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
إلى جانب اشتعال النيران بشواية أبي،
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
ومعظم العينات لدينا تبخرت هباء،
أو انفجرت داخل أفران باهظة الثمن،
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
وتركت فوضى لزجة فظيعة.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
والواقع أننا شعرنا بالحزن الشديد بسبب إخفاقاتنا التي جعلتنا نستسلم.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
فلماذا ظللنا نحاول
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
عندما قال جميع البالغين أنه من المستحيل؟
حسناً، ربما لأننا أطفال. نحن لا نفقه أي شئ.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
لكن الحقيقة هي أننا ظلنا نحاول لأننا نظن أنه لا يزال ممكناً.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
كنا نعلم أنه إذا كنا ناجحين،
فإننا سوف نساعد البيئة ونجعل العالم مكاناً أفضل.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
استمرينا في المحاولة
والفشل
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
والمحاولة
04:18
and failing.
92
258560
1576
والفشل
وكنا على استعداد للتخلي عن ذلك.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
ولكن حدث بعد ذلك.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
مع درجات الحرارة المناسبة والتوقيتات والمواد الكيميائية،
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
وأخيراً حصلنا على نتيجة الاختبار الناجحة
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
تبين لنا أننا قد أخرجنا الكربون المنشط من نفايات الستايروفوم.
وفي تلك اللحظة، الشيء الذي كان مستحيلاً
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
فجأة لم يكن كذلك.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
وأظهر لنا أنه على الرغم من الإخفاقات العديدة في البداية،
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
كنا قادرين على المثابرة خلالها للحصول على نتائج الاختبار التي أردناها.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
وعلاوة على ذلك، لم نستطع فقط إنتاج الكربون المنشط
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
لتنقية المياه،
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
لكن استطعنا أيضاً التقليل من نفايات الستايروفوم،
حل اثنتين من المشاكل العالمية بحل واحد فقط.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
منذ ذلك الحين، أصبحنا محفزين لتطوير مشروعنا،
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
وإجراء المزيد من الاختبارات لجعله أكثر فعالية
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
واختباره في ظروف واقعية.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
ثم شرعنا في الحصول على التمويل
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
من برنامج إسيبرميسيون التابع لوكالة الامن القومي
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
برعاية الجيش الأمريكي،
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
وكذلك جوائز فيرست العالمية للابتكار
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
برعاية XPRIZE
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
كما تم تكريمنا
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
بجائزة سسينتيفيك أمريكان إنوفاتور
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
من معرض غوغل للعلوم.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
وباستخدام هذه الأموال، فإننا نخطط لتقديم براءة اختراع كاملة للمشروع
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
ومواصلة العمل على مشروعنا.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
نعم، على الرغم من أننا بدأنا بشواية أبي تشتعل
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
وفشل عدة مرات، فقد كدنا ننتهي تقريباً،
كان ذلك يستحق إذا نظرنا الآن إلى الوراء.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
لقد واجهنا مشكلة قال كثير من الناس إنها مستحيلة،
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
وجعلناها ممكنة،
وناضلنا عندما بدا وكأن لا شيئ مما فعلناه سيعمل.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
علمنا أنه لا يمكن أن يكون النجاح
05:43
without a little,
126
343480
1496
دون القليل،
أو الكثير من الفشل.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
لذلك في المستقبل، لا تخافوا إذا كانت شوايتكم تشتعل فيها النيران،
لأنك لا تعرف متى تشتعل فكرتك فحسب.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
شكراً.
(تصفيق)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7