A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

155,416 views ・ 2017-04-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
C'était un samedi ordinaire.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Mon père tondait la pelouse,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
ma mère pliait le linge à l'étage,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
ma sœur faisait ses devoirs dans sa chambre
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
et je jouais aux jeux vidéo dans mon sous-sol.
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
En montant pour boire quelque chose,
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
j'ai regardé par la fenêtre
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
et j'ai réalisé que j'étais censé faire quelque chose.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
Voici ce que j'ai vu.
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Non, ce n'était pas le dîner familial en feu.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
C'était mon projet de science. (Rires)
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Il y avait plein de flammes,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
de la fumée,
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
et il semblait que notre terrasse en bois allait prendre feu.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Immédiatement, j'ai commencé à crier.
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
Ma mère était paniquée,
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
mon père a accouru pour éteindre le feu
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
et, bien sûr, ma sœur a commencé à en faire une vidéo Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Rires)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Ce n'était que le début du projet de science de mon équipe.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Mon équipe était composée de moi et trois autres élèves
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
qui sont présents aujourd'hui.
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Nous avons participé à la « FIRST LEGO League »,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
une compétition internationale LEGO de robotique pour enfants,
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
et, en plus d'un jeu robotique,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
nous avons aussi travaillé sur un autre projet de science.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
Voici le projet sur lequel nous avons travaillé.
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
L'idée pour ce projet a été lancée quand, quelques mois plus tôt,
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
deux de mes coéquipiers ont voyagé en Amérique centrale
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
et ont vu des plages jonchées de Styrofoam
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
ou de polystyrène expansé.
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
A leur retour, ils nous en ont parlé
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
et nous avons réfléchi au fait que nous voyions du polystyrène au quotidien.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Vous avez un nouvel écran plat ?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Vous finissez avec un bloc de polystyrène plus gros que la télé.
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
Vous buvez une tasse de café ?
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Ces gobelets en polystyrène vont s'accumuler.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Où vont tous ces objets après leur utilisation unique ?
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
Puisqu'il n'existe aucune bonne solution pour le polystyrène usagé,
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
la majorité finit à la décharge, dans les océans ou sur les plages,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
nécessitant plus de 500 ans pour se dégrader.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Chaque année, les États-Unis produisent à eux seuls
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
près d'un milliard de kilos de polystyrène,
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
remplissant, de façon stupéfiante, 25% des décharges.
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Pourquoi avons-nous ces accumulations fantômes de déchets de polystyrène ?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
Pourquoi ne pas les recycler comme beaucoup de plastiques ?
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Pour le dire simplement, le polystyrène recyclé est trop cher
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
et potentiellement contaminé.
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
Il y a donc très peu de demande pour du polystyrène recyclable.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
En conséquence, le polystyrène est considéré comme non recyclable
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
car il n'est ni faisable ni viable de recycler du polystyrène.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
De nombreuses villes américaines ont même passé des décrets
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
interdisant la production de beaucoup de produits contenant du polystyrène,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
y compris les ustensiles jetables,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
billes de calage, emballages de plats à emporter,
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
même les jeux de plage en plastique,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
tous ces produits très utiles dans la société actuelle.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
La France est devenue le premier pays
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
à interdire totalement les ustensiles, tasses et assiettes en plastique.
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Et si nous pouvions utiliser du polystyrène,
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
conserver les avantages de ses capacités d'emballage
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
bon marché, léger, isolant
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
sans avoir à souffrir des répercussions
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
d'avoir à s'en débarrasser ?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Et si nous pouvions le transformer en quelque chose d'utile ?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Et si nous pouvions rendre l'impossible possible ?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Mon équipe a émis l'hypothèse
que nous pouvions utiliser le carbone présent dans le polystyrène
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
pour créer du charbon actif,
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
aujourd'hui utilisé dans presque tous les filtres à eau.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Le charbon actif fonctionne grâce à des micro-pores
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
qui filtrent les contaminants dans l'eau ou même l'air.
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Nous avons commencé par faire divers tests de chauffage,
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
malheureusement, il y a eu beaucoup d'échecs.
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Rien ne fonctionnait.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
En plus du barbecue de mon père qui a pris feu,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
la plupart de nos échantillons se sont évaporés
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
ou ont explosé à l'intérieur de fourneaux chers,
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
les laissant sales et collants.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Nos échecs nous ont rendus si tristes que nous avons presque abandonné.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Pourquoi continuer à essayer
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
quand tous les adultes disaient cela impossible ?
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
Peut-être parce que nous sommes des enfants pas très avisés.
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Mais en vérité, nous avons continué car nous croyions cela possible.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Si cela réussissait,
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
nous aiderions l'environnement et rendrions le monde meilleur.
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Nous avons essayé
04:15
and failing
90
255120
1736
et échoué
04:16
and trying
91
256880
1656
et essayé
04:18
and failing.
92
258560
1576
et échoué.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
Nous étions prêts à abandonner.
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Puis, ceci s'est produit.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
A la bonne température, avec les bons produits chimiques,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
nous avons eu un résultat positif
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
qui nous a montré que nous avions créé du charbon actif avec du polystyrène.
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
A ce moment-là, ce qui était impossible
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
ne l'était plus.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Bien que nous ayons connu beaucoup d'échecs au début,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
nous avons su persévérer pour obtenir les résultats désirés.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
En plus d'avoir été capables de créer du charbon actif
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
pour purifier de l'eau,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
nous avons pu réduire les déchets en polystyrène,
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
résolvant deux problèmes mondiaux avec une seule solution.
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Cela nous a poussés à aller de l'avant avec notre projet,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
faisant plus de tests pour le rendre plus efficace
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
et le testant en situation réelle.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Puis nous avons obtenu le financement
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
du programme « STIM en action » d'eCYBERMISSION de la NSTA
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
parrainé par l'armée américaine
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
et du prix de l'innovation mondiale
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
parrainé par XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Nous avons été récompensés
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
par le prix de l'innovation scientifique américaine
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
au salon scientifique de Google.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Nous prévoyons, grâce à ces fonds, de breveter notre processus
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
et de continuer à travailler sur ce projet.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Oui, bien que nous ayons commencé par mettre le feu au barbecue de mon père
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
et tant échoué que nous avons presque abandonné,
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
cela valait la peine, en y repensant maintenant.
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Nous avons pris un problème dit impossible par tant
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
et l'avons rendu possible.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
Nous avons persévéré quand il semblait que rien ne fonctionnait.
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Nous avons compris qu'il n'y a pas de réussite
05:43
without a little,
126
343480
1496
sans un peu
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
ou beaucoup d'échecs.
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
A l'avenir, n'ayez pas peur si votre barbecue part en fumée
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
car vous ignorez quand votre idée pourrait s'enflammer.
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Merci.
05:57
(Applause)
131
357040
3480
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7