A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,607 views ・ 2017-04-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Masih Bakhshandeh Reviewer: Leila Ataei
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
يك روز یکشنبه عادی بود.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
پدرم بیرون داشت چمنها را میزد،
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
مادرم طبقه بالا داشت لباسها را تا می‌زد،
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
خواهرم در اتاقش داشت تکالیفش را انجام می‌داد
و من تو زیرزمین داشتم بازی ویدئویی می‌کردم.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
وقتی رفتم طبقه بالا تا نوشیدنی بخورم،
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
یه نگاهی به پنجره انداختم.
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
و فهمیدم کاری بوده که من باید انجام می‌دادم ،
و این چیزی بود که دیدم.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
نه ، این شام ما نبود که روی آتش بود.
پروژه علمی من بود.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
شعله‌ها درحال زبانه کشیدن بودند،
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
دود در هوا پرشده بود
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
و انگار تراس چوبی ما آتش گرفته بود.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
من بی‌درنگ شروع به فریاد زدن کردم.
مادرم ترسیده بود،
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
پدرم این ور و اونور می دوید که آتیش رو خاموش کنه
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
والبته خواهرم شروع کرد به ضبط فیلم با Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(خنده حضار)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
این فقط شروع پروژه علمی تیمی من بود.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
تیم من متشکل از من و سه دانش اموز دیگر است
که امروز در بین حضار هستن.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
ما در لیگ FIRST LEGO رقابت کردیم.
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
که یک مسابقه رباتیک با LEGO برای کودکان است.
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
علاوه بر یک بازی رباتیک،
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
ما همچنین روی پروژه‌های علمی جداگانه‌ای کار می‌کردیم.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
و این پروژه‌ای بود که ما روش کار می‌کردیم.
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
خب ایده‌ای که کل این پروژه با آن شروع شد
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
چند ماه قبلتر بود،
دوتا از هم تیمی‌هام به مسافرتی در آمریکای مرکزی رفته بودن
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
و سواحل اونجا رو پر از اشغال از یونولیت دیدند،
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
یا همان پلی استایرن انبساطی.
و وقتی برگشتند و درباره‌اش با ما صحبت کردند
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
ما واقعاً به این فکرکردیم که همه روزه به روشهای مختلف یونولیت می‌بینیم.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
گرفتن یه تلوزیون صفحه‌تخت نو؟
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
شما در نهایت بلوکهای یونولیت که بزرگتر از خود تلوزیون است را دور می‌ریزید.
نوشیدن یه لیوان قهوه؟
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
خب، این لیوانهای یونولیتی قهوه یقیناً کم کم جمع می‌شوند.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
تمام این چیزها بعدازیکبار استفاده کجا می‌روند؟
از آنجا که هیچ راه حلی برای استفاده از یونولیت ندارد،
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
تقریبا تمام آنها در محل های دفع زباله یا
به اقیانوس‌ها و سواحل دور ریخته می‌شوند،
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
در طول بیش از ۵۰۰ سال
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
در حقیقت، هر ساله، آمریکا به تنهایی
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
بیش از ۹۰۷ میلیون تن یونولیت تولید می‌کند.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
که در حال پرکردن ۲۵ درصد محل های دفع زباله است.
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
چرا ما این همه انباشت یونولیت دورریخته شده داریم؟
چرامثل خیلی پلاستیکهای دیگر نمی‌تونیم آن را بازیافت کنیم؟
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
خب، خیلی ساده، یونولیت بازیافتی خیلی گران
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
و عملاً آلوده است،
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
پس تقاضای بسیار کمی در بازار برای یونولیتی که بازیافت شده، وجود دارد.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
و درنتیجه یونولیت ماده‌ای تجدید‌ناپذیر محسوب می‌شود،
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
چون بازیافت یونولیت ازنظر اقتصادی نه امکان پذیر است و نه با دوام
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
و در حقیقت ، خیلی شهرها در سراسر آمریکا
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
قوانینی را تصویب کرده‌اند
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
که خیلی ساده، تولید محصولات حاوی پلی استایرن را ممنوع می‌کند،
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
که شامل ظروف یکبار مصرف،
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
مواد بسته‌بندی بادام زمینی، ظروف نگهدارنده خوراک
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
و حتی اسباب بازیهای پلاستیکی که در ساحل بچه‌ها بازی می‌کنند،
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
همه محصولاتی که در جامع امروز ما خیلی مفیدند.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
و الان فرانسه اولین کشور برای
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
ممنوعیت کامل ظروف پلاستیکی،
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
فنجان و بشقاب شده است.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
اما چطور می‌شود اگربتوانیم به استفاده از یونولیت ادامه بدهیم
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
و بتوانیم باز از ارزانی ، وزن کم، خاصیت عایق کننده
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
و قابلیت بسته‌بندی عالی آن استفاده کنیم.
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
وقتی که تحت تاثیر پیامد‌های
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
استفاده نکردن از آن قرار خواهیم گرفت.
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
چه می‌شد اگر آن را به چیزی دیگر که واقعاً مفید است تبدیل کنیم؟
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
چه می‌شد اگر می‌توانستیم غیر ممکن را ممکن کنیم؟
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
تیم من فرض کرد که ما می‌توانیم از کربنی که در استایروفم قرار دارد
در تولید کربن فعال استفاده کنیم،
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
که تقریباً در هر فیلتر آبی استفاده می‌شود.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
و کربن فعال شده با استفاده از خلل و فرج‌های بسیار ریز
آلاینده‌ها را از آب یا حتی هوا فیلترمی‌کند.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
بنابراین ما شروع به انجام یک سری آزمایشهای مختلف حرارتی کردیم،
و متاسفانه شکستهای بسیاری داشتیم.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
و هیچ کدام عمل نکرد.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
علاوه بر آن کبابپز پدرم در آتش سوخت،
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
بیشتر نمونه‌های ما بخار شد و از بین رفت،
یا داخل کورههای گران قیمت منفجر شد،
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
یک ظرف غذای چسبناک باقی ماند.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
در حقیقت ما خیلی از شکستهایمانغمگین بودیم و تقریباً منصرف شده بودیم.
خب چرا به تلاشمان ادامه دادیم
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
وقتی که همه بزرگترا می‌گفتند غیرممکن است ؟
شاید به این بخاطر که بچه‌ایم. چیزی بهتر از این را بلد نیستیم.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
اما حقیقت این است که تلاشمان را ادامه دادیم چون فکرمی‌کردیم هنوز ممکن است.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
ما می‌دانستیم که اگر موفق شویم ،
به محیط زیست کمک خواهیم کرد و دنیا را به یک جای بهتر تبدیل خواهیم کرد.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
پس ما به تلاش ادامه دادیم
و شکست خوردیم.
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
و تلاش کردیم
04:18
and failing.
92
258560
1576
و شکست خوردیم،
داشتیم منصرف می‌شدیم
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
که این اتفاق افتاد.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
با دما، زمان و مواد شیمیایی درست،
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
نهایتاً به نتیجه موفقیت ‌آمیز أزمایشی رسیدیم
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
که نشان می‌داد کربن فعال را از یونولیت دورریخته شده ساخته بودیم.
و در آن لحظه، غیرممکن
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
بطور ناگهانی ممکن شد.
این به ما نشون می‌دهد که اگرچه در شروع شکستهای بسیاری داشتیم
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
توانستیم باوجود آنها مقاومت کنیم تا به نتیجه‌ای که می خواستیم دست پیدا کنیم.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
و علاوه براین نه فقط توانستیم کربن فعال بسازیم
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
برای تصفیه آب،
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
بلکه توانستیم یونولیت دورریخته شده را کاهش دهیم.
حل کردن دو مشکل جهانی فقط با یک راه حل.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
بنابراین از آن پس ما تشویق شدیم که پروژه‌مان را بیشتر ادامه دهیم،
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
انجام تست‌های بیشتر برای ایجاد اثربخشی بیشتر
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
و آزمایش کردن آن در شرایط دنیای واقعی.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
ما برای دریافت منابع مالی اقدام کردیم.
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
از انجمن eCYBERMISSION STEM مربوط به NSTA در یک برنامه فعال
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
که توسط ارتش آمریکا حمایت می‌شد.
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
همچنین در کنفرانس FIRST Global Innovation Awards
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
توسط سازمان XPRIZE حمایت شد.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
همچنین ما مفتخر به برد جایزه
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
Scientific American Innovator Award
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
از بخش Google Science Fair شدیم.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
وب ا استفاده از این منابع مالی، برای ثبت فرآیند اختراع خود
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
و ادامه دادن کار بر پروژه برنامه‌ریزی کردیم.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
بله‌، اگرچه ما با سوزاندن کباب‌پز پدرم شروع کردیم،
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
و چندین بار شکست خوردیم تقریباً داشتیم منصرف می‌شدیم،
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
اما الان وقتی دوباره به آن نگاه می‌کنیم، می‌بینیم که ارزشش را داشت.
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
ما به مشکلی برخوردیم که خیلی افراد گفتند که غیر‌ممکن است
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
و ما از آن ممکن ساختیم،
و وقتی طچظاهرا هیچ کدام از کارها درست پیش نمی‌رفت پافشاری کردیم.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
آموختیم که موفق ممکن نیست مگر با
05:43
without a little,
126
343480
1496
اندکی شکست،
یا با شکست خوردن‌های بسیار.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
پس در آینده نترسید اگر کباب‌پزتان در آتش بسوزد،
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
چون هرگز نمیدانید چه موقع ایده‌تان جرقه خواهد خورد.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
متشکرم.
(تشویق حضار)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7