A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

157,299 views ・ 2017-04-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Stefan Zrnović Lektor: Mile Živković
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Bila je obična subota.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Moj otac je kosio dvorište,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
majka je bila na spratu i slagala odeću,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
sestra je radila domaći zadatak u svojoj sobi
a ja sam igrao video igre u podrumu.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
Kad sam se popeo na sprat da uzmem nešto da popijem,
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
pogledao sam kroz prozor
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
i shvatio nešto što je trebalo da radim
i video sam ovo.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
Ne, ovo nije bila moja porodična večera u plamenu.
Ovo je bio moj naučni projekat.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Plamen se širio,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
dim je bio u vazduhu
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
i izgledalo je kao da će se naš trem upravo zapaliti.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
I momentalno sam počeo da vičem.
Moja majka je ludela,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
otac je počeo da trči oko vatre da je ugasi
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
a moja sestra je, naravno, počela da snima Snepčet video.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Smeh)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Ovo je bio samo početak mog naučnog projekta.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Moj tim smo sačinjavali ja i druga tri studenta
koje su ovde u publici danas.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Takmičili smo se u Prvoj LEGO ligi,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
što je internacionalno LEGO takmičenje u robotici za decu
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
i pored robotičkih igara,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
radili smo i na posebnom naučnom projektu,
a ovo je bio projekat na kome smo radili.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
Ideja za projekat je počela
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
kada je nekoliko meseci ranije
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
nekoliko mojih članova tima otputovalo u Srednju Ameriku
i videlo plaže zagađene stirporom,
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
ili pokidanim tablama stiropora.
Kada du došli i rekli nam to, zaista smo počeli
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
da razmišljamo o načinima kako posmatramo stiropor svakodnevno.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Kupujete novi TV sa ravnim ekranom?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Završićete sa tablom stiropora većom od samog TV-a.
Pijete kafu?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Sigurno će vam je servirati u onim stioporskim čašama.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
Gde završavaju svi ti predmeti kada se jednokratno iskoriste?
S obzirom da ne postoji nijedan dobar sistem za iskorišćeni stiropor,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
gotovo svi oni završe na deponiji
ili u okeanima i plažama
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
razgrađujući se preko 500 godina.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
Zapravo, svake godine, samo Sjedinjene države
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
proizvedu preko milion tona stiropora,
ispunjavajući zapanjujućih 25 procenata deponija.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Zašto onda imamo nagomilavanje otpada u vidu stiropora?
Zašto ne možemo da ih recikliramo kao mnoge plastike?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Jednostavno rečeno, reciklirani stiropor je previše skup
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
i potencijalno zagađen,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
te je veoma nizak zahtev tržišta za stiroporom koji mora da se reciklira.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
Kao rezultat, stiropor se smatra neobnovljivim materijalom,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
jer niti je praktično niti zahvalno reciklirati polistiren.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
Zapravo, mnogi gradovi širom Sjedinjenih država
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
su čak doneli uredbe
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
da jednostavno zabrane proizvodnju mnogih proizvoda koji sadrže polistiren,
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
što uključuje jednokratne pribore,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
kuglice stiropora, ambalaže za poneti,
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
čak i plastične igračke za plažu,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
svi proizvodi koji su veoma korisni u današnjem društvu.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
Francuska je prva država
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
koja je potpuno zabranila sav plastičan pribor,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
čaše i tanjire.
Šta ako bismo mogli da nastavimo da koristimo stiropor
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
i imati korist od njegovih jeftinih, laganih, izolirskih
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
i sjajnih mogućnosti za pakovanje,
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
bez da patimo od posledica
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
izlaganja stiroporu?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Šta ako bismo mogli da ga pretvorimo u nešto što je zapravo korisno?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Šta ako bismo mogli da nemoguće učinimo mogućim?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
Moji tim je pretpostavio da bismo mogli da koristimo ugljenik
koji se već nalazi u stiroporu za stvaranje aktivnog uglja,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
koji se koristi u gotovo svakom prečišćivaču vode.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Aktivni ugalj funkcioniše koristeći izuzetno male mikropore
za pročišćavanje zagađenja iz vode ili čak vazduha.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Stoga smo počeli koristećni različite testove zagrevanja,
i nažalost, imali smo mnogo neuspeha.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Bukvalno ništa nije radilo.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
Pored očevog roštilja kojeg je zahvatila vatra,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
mnogi naši esperimenti su isparili u prazno.
ili su eskplodirali u skupim pećnicama,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
ostavljajući ogroman lepljivi haos.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
U stvari, bili smo toliko deprimirani svojim neuspesima da smo skoro odustali.
Zašto smo onda nastavili da pokušavamo
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
kada su svi odrasli rekli da je nemoguće?
Možda zato što smo deca. Ne znamo drugačije.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Istina je da smo nastavli da pokušavamo jer smo mislili da je i dalje moguće.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Znali smo da ako budemo uspeli
pomogli bismo čitavom okruženju i učinili svet lepšim mestom.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Nastavili smo da pokušavamo
i podbacujemo
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
i pokušavamo
04:18
and failing.
92
258560
1576
i podbacujemo.
Bili smo spremni da odustanemo.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
A onda se to desilo.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Uz pravu temperaturu, vreme i hemikalije,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
konačno smo dobili uspešne rezultate testa
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
koji pokazuju da smo dobili aktivni ugalj od iskorišćenog stiropora.
U tom trenutku, nemoguća stvar
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
odjednom je postala moguća.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Pokazalo nam je da iako smo imali mnogo neuspeha u početku,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
ipak smo uspeli da istrajemo kroz njih da bismo dobili rezultate koje smo želeli.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Šta više, ne samo da smo uspeli da stvorimo aktivni ugalj
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
čišćenjem vode,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
već smo uspeli da smanjimo količinu iskorišćenog stiropora,
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
rešavajući tako dva globalna problema jednim potezom.
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Od tada smo bili inspirisani da unapredimo svoj projekat,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
i vršili smo još testova kako bismo pojačali efekat
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
i testirali ga u realnim situacijama.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Onda smo dobili sredstva
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
od NSTA-inog programa eCYBERMISSION STEM-in-Action,
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
koji je sponzorisala američka vojska,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
kao i nagradu Prve Globalne Inovacije
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
koju je sponzorisao XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Dobili smo nagradu
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
za naučnog američkog inovatora
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
koju je dodelio Google naučni sajam.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
Koristeći ova sredstva, odlučili smo da prijavimo celokupan patent svog procesa
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
i nastavimo da radimo na svom projektu.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Iako smo počeli sa gašenjem plamena sa očevog roštilja
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
i toliko puta grešili,
bilo je vredno kada to sada pogledamo.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Uzeli smo problem za koji su mnogi ljudi rekli da je nemoguć
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
i učinili ga mogućim,
i nastavili smo dalje kada je delovalo kao da ništa ne bi moglo da funkcioniše.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Naučili smo da ne možeš imati uspeh
05:43
without a little,
126
343480
1496
bez malo,
ili mnogo neuspeha.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Stoga u budućnosti, ne plašite se ukoliko vam se zapali roštilj,
jer nikad ne znate kada vam ideja može uhvatiti vatru.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Hvala vam.
(Aplauz)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7