A plan to recycle the unrecyclable | Ashton Cofer

155,416 views ・ 2017-04-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Carmina Distratto Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
00:12
It was just an ordinary Saturday.
0
12873
2423
Era un sabato come un altro.
00:15
My dad was outside mowing the lawn,
1
15320
2216
Mio padre stava falciando il prato,
00:17
my mom was upstairs folding laundry,
2
17560
2256
mia madre stava piegando il bucato,
00:19
my sister was in her room doing homework
3
19840
2136
mia sorella stava studiando in camera sua
e io giocavo ai videogiochi nel seminterrato.
00:22
and I was in the basement playing video games.
4
22000
2360
Quando andai di sopra a prendermi da bere,
00:25
And as I came upstairs to get something to drink,
5
25080
2336
guardai fuori dalla finestra
00:27
I looked out the window
6
27440
1216
00:28
and realized that there was something that I was supposed to be doing,
7
28680
3296
e capii che c'era qualcosa che avrei dovuto fare,
ed ecco cosa vidi.
00:32
and this is what I saw.
8
32000
1200
00:35
No, this wasn't my family's dinner on fire.
9
35880
3096
No, non era la nostra cena in fiamme.
Questo era il mio progetto di scienze.
00:39
This was my science project.
10
39000
2640
00:42
Flames were pouring out,
11
42240
1456
Le fiamme divampavano,
00:43
smoke was in the air
12
43720
1216
il fumo si alzava
00:44
and it looked like our wooden deck was about to catch fire.
13
44960
3216
e sembrava che la nostra pedana di legno stesse prendendo fuoco.
00:48
I immediately started yelling.
14
48200
1816
Cominciai subito a urlare.
Mia madre stava impazzendo,
00:50
My mom was freaking out,
15
50040
1496
00:51
my dad ran around to put out the fire
16
51560
2096
mio padre corse a domare il fuoco
00:53
and of course my sister started recording a Snapchat video.
17
53680
4136
e, ovviamente, mia sorella fece uno Snapchat.
00:57
(Laughter)
18
57840
1896
(Risata)
00:59
This was just the beginning of my team's science project.
19
59760
3200
Fu solo l'inizio del mio progetto di scienze.
01:03
My team is composed of me and three other students
20
63480
2656
Il mio team è composto da me e altri tre studenti
che sono qui tra il pubblico oggi.
01:06
who are here in the audience today.
21
66160
1680
01:08
We competed in FIRST LEGO League
22
68280
2016
Abbiamo partecipato alla FIRST LEGO League,
01:10
which is an international LEGO robotics competition for kids,
23
70320
3536
una gara di robotica LEGO internazionale per ragazzi,
01:13
and in addition to a robotics game,
24
73880
1856
e, oltre a un gioco di robotica,
01:15
we also worked on a separate science project,
25
75760
2376
abbiamo lavorato a un altro progetto di scienze,
e questo era il progetto al quale stavamo lavorando.
01:18
and this was the project that we were working on.
26
78160
2696
01:20
So the idea for this project all started
27
80880
1976
Ora l'idea era nata
01:22
when a few months earlier,
28
82880
1256
alcuni mesi prima,
quando due miei compagni fecero un viaggio in America Centrale
01:24
a couple of my teammates took a trip to Central America
29
84160
2816
e videro le spiagge disseminate di Styrofoam,
01:27
and saw beaches littered with Styrofoam,
30
87000
2496
01:29
or expanded polystyrene foam.
31
89520
1960
o polistirolo espanso.
Quando tornarono e ce ne parlarono,
01:32
And when they came back and told us about it,
32
92040
2136
01:34
we really started thinking about the ways in which we see Styrofoam every day.
33
94200
3696
cominciammo a pensare ai vari modi in cui viene usato tutti i giorni.
01:37
Get a new flat-screen TV?
34
97920
1616
Compri un TV a schermo piatto?
01:39
You end up with a block of Styrofoam bigger than the TV itself.
35
99560
2960
Ti ritrovi un blocco di polistirolo più grande del TV stesso.
Bevi una tazza di caffè?
01:43
Drink a cup of coffee?
36
103080
1456
01:44
Well, those Styrofoam coffee cups are sure going to add up.
37
104560
3176
Beh, quelle tazze di polistirolo si accumuleranno.
01:47
And where do all these items go after their one-time use?
38
107760
3376
E dove vanno a finire questi oggetti usati una volta sola?
Dato che non ci sono soluzioni per smaltire il polistirolo usato,
01:51
Since there aren't any good existing solutions for used Styrofoam,
39
111160
3416
01:54
almost all of them end up right in the landfill,
40
114600
2536
quasi tutti finiranno in una discarica,
o negli oceani e sulle spiagge,
01:57
or the oceans and beaches,
41
117160
1336
01:58
taking over 500 years to degrade.
42
118520
2696
impiegando più di 500 anni per decomporsi.
02:01
And in fact, every year, the US alone
43
121240
2216
E infatti ogni anno solo gli Stati Uniti
02:03
produces over two billion pounds of Styrofoam,
44
123480
2656
producono oltre 907.180.000 kg di polistirolo,
riempiendo uno sconcertante 25 per cento delle discariche.
02:06
filling up a staggering 25 percent of landfills.
45
126160
3176
02:09
So why do we have these ghost accumulations of Styrofoam waste?
46
129360
3080
Perché abbiamo questi accumuli fantasma di polistirolo usato?
Perché non possiamo riciclarlo come molta plastica?
02:13
Why can't we just recycle them like many plastics?
47
133040
2800
02:16
Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive
48
136400
3416
Per farla breve, il polistirolo riciclato è troppo costoso
02:19
and potentially contaminated,
49
139840
1576
e potenzialmente contaminato,
02:21
so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
50
141440
4216
perciò c'è poca domanda di polistirolo riciclato.
02:25
And as a result, Styrofoam is considered a nonrenewable material,
51
145680
3536
E di conseguenza, è considerato un materiale non rinnovabile,
02:29
because it is neither feasible nor viable to recycle polystyrene.
52
149240
3760
perché non è attualmente fattibile riciclare il polistirolo.
02:33
And in fact, many cities across the US
53
153600
2576
E infatti, molte città americane
02:36
have even passed ordinances
54
156200
1416
hanno emanato ordinanze
02:37
that simply ban the production of many products containing polystyrene,
55
157640
3616
che bandiscono semplicemente la produzione di molti oggetti che lo contengono
02:41
which includes disposable utensils,
56
161280
2056
come gli utensili usa e getta,
02:43
packing peanuts, takeout containers
57
163360
2176
imballaggi, contenitori da asporto
02:45
and even plastic beach toys,
58
165560
2136
e persino giocattoli da spiaggia in plastica,
02:47
all products that are very useful in today's society.
59
167720
2976
tutti prodotti molto utili per la società moderna.
02:50
And now France has become the first country
60
170720
2176
La Francia è divenuta il primo paese
02:52
to completely ban all plastic utensils,
61
172920
2256
a bandire del tutto gli utensili di plastica,
02:55
cups and plates.
62
175200
1600
tazze e piatti.
02:57
But what if we could keep using Styrofoam
63
177280
2416
Ma se potessimo continuare a usare il polistirolo
02:59
and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating
64
179720
3736
e continuare a beneficiare della sua economica, leggera, isolante
03:03
and excellent packing ability,
65
183480
1736
ed eccellente capacità di imballaggio
03:05
while not having to suffer from the repercussions
66
185240
2336
senza dover subire le conseguenze
03:07
of having to dispose of it?
67
187600
1320
del suo smaltimento?
03:09
What if we could turn it into something else that's actually useful?
68
189320
3496
Se potessimo trasformarlo in qualcos'altro di utile?
03:12
What if we could make the impossible possible?
69
192840
2560
Se potessimo rendere possibile l'impossibile?
03:16
My team hypothesized that we could use the carbon that's already in Styrofoam
70
196400
4576
La mia squadra ha ipotizzato di usare il carbone insito nel polistirolo
per creare carbone attivo,
03:21
to create activated carbon,
71
201000
1696
03:22
which is used in almost every water filter today.
72
202720
2360
usato in quasi tutti i filtri per l'acqua oggi.
03:25
And activated carbon works by using very small micropores
73
205480
3616
Il carbone attivo funziona usando piccolissimi micropori
per filtrare gli inquinanti dell'acqua o dell'aria.
03:29
to filter out contaminants from water or even air.
74
209120
2960
03:32
So we started out by doing a variety of heating tests,
75
212840
3176
Dunque abbiamo cominciato a fare diversi test di riscaldamento,
e sfortunatamente molti sono falliti.
03:36
and unfortunately, we had many failures.
76
216040
3080
03:39
Literally, nothing worked.
77
219640
2536
Davvero, non funzionava niente.
03:42
Besides my dad's grill catching on fire,
78
222200
2256
A parte il barbecue di mio padre,
03:44
most of our samples vaporized into nothing,
79
224480
2656
la maggior parte dei nostri campioni evaporava del tutto
o esplodeva all'interno di fornaci costose,
03:47
or exploded inside expensive furnaces,
80
227160
2416
03:49
leaving a horribly sticky mess.
81
229600
2240
lasciando un disastro terribilmente appiccicoso.
03:52
In fact, we were so saddened by our failures that we almost gave up.
82
232440
3600
Eravamo tanto tristi che abbiamo quasi rinunciato.
03:57
So why did we keep trying
83
237360
1336
Perché abbiamo continuato,
03:58
when all the adults said it was impossible?
84
238720
2376
quando tutti gli adulti ci dicevano il contrario?
Forse perché siamo bambini. Non sappiamo fare altrimenti.
04:01
Well, maybe it's because we're kids. We don't know any better.
85
241120
2920
04:04
But the truth is, we kept trying because we thought it was still possible.
86
244779
3477
Ma la verità è che credevamo che fosse ancora possibile.
04:08
We knew that if we were successful,
87
248280
1696
Sapevamo che se ci fossimo riusciti
avremmo aiutato l'ambiente, rendendo il mondo un posto migliore.
04:10
we would be helping the environment and making the world a better place.
88
250000
3416
04:13
So we kept trying
89
253440
1656
Perciò abbiamo riprovato
e fallito
04:15
and failing
90
255120
1736
04:16
and trying
91
256880
1656
e riprovato
04:18
and failing.
92
258560
1576
e fallito.
Eravamo pronti ad arrenderci.
04:20
We were so ready to give up.
93
260160
1640
04:22
But then it happened.
94
262640
1576
Ma poi è successo.
04:24
With the right temperatures, times and chemicals,
95
264240
2696
Con le giuste temperature, tempi e sostanze chimiche,
04:26
we finally got that successful test result
96
266960
2256
abbiamo ottenuto un risultato soddisfacente
04:29
showing us that we had created activated carbon from Styrofoam waste.
97
269240
3815
per cui eravamo riusciti a creare carbone attivo dal polistirolo usato.
E in quel momento, ciò che era stato impossibile
04:33
And at that moment, the thing that had been impossible
98
273079
2577
04:35
all of a sudden wasn't.
99
275680
1240
all'improvviso non lo era.
04:37
It showed us that although we had many failures at the beginning,
100
277480
3056
Abbiamo capito che, nonostante i tanti fallimenti,
04:40
we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.
101
280560
3696
siamo stati in grado di continuare fino a ottenere i risultati desiderati.
04:44
And moreover, not only were we able to create activated carbon
102
284280
2936
Inoltre, non solo abbiamo creato carbone attivo
04:47
for purifying water,
103
287240
1256
per purificare l'acqua,
04:48
but we were also able to reduce Styrofoam waste,
104
288520
2456
ma abbiamo anche ridotto i rifiuti di polistirolo,
risolvendo due problemi globali con un'unica soluzione.
04:51
solving two global problems with just one solution.
105
291000
2760
04:54
So from then on, we were inspired to take our project further,
106
294320
2936
Questo ci ha ispirato a proseguire nel nostro progetto,
04:57
performing more tests to make it more effective
107
297280
2216
facendo test per renderlo più efficace
04:59
and testing it in real world situations.
108
299520
2336
e testandolo in situazioni reali.
05:01
We then proceeded to receive funding
109
301880
1736
Poi sono arrivati i finanziamenti
05:03
from the NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action program
110
303640
2976
dal programma NSTA's eCYBERMISSION STEM-in-Action,
05:06
sponsored by the US Army,
111
306640
1736
finanziato dall'esercito americano,
05:08
as well as FIRST Global Innovation Awards
112
308400
2376
e da FIRST Global Innovation Awards,
05:10
sponsored by XPRIZE.
113
310800
1280
finanziato da XPRIZE.
05:12
And we were also honored
114
312640
1256
Siamo stati insigniti
05:13
with the Scientific American Innovator Award
115
313920
2776
del premio Scientific American Innovator
05:16
from Google Science Fair.
116
316720
1240
di Google Science Fair.
05:18
And using these funds, we plan to file a full patent on our process
117
318480
3456
E usando questi finanziamenti, vogliamo brevettare il processo
05:21
and to continue to work on our project.
118
321960
1880
e continuare a lavorare al progetto.
05:24
So yes, although we started with catching my dad's grill on fire
119
324440
4176
Perciò sì, anche se abbiamo cominciato col dare fuoco al barbecue di papà,
05:28
and failing so many times that we almost quit,
120
328640
2496
fallendo così tante volte da voler arrenderci,
col senno del poi, ne è valsa la pena.
05:31
it was well worth it when we look back at it now.
121
331160
2536
05:33
We took a problem that many people said was impossible
122
333720
2816
Abbiamo preso un problema che molti credevano irrisolvibile
05:36
and we made it possible,
123
336560
1496
e lo abbiamo risolto,
e abbiamo perseverato quando sembrava che niente funzionasse.
05:38
and we persevered when it looked like nothing that we did would work.
124
338080
3256
05:41
We learned that you can't have success
125
341360
2096
Abbiamo imparato che non si può avere successo
05:43
without a little,
126
343480
1496
senza fallire un po',
o meglio, tante volte.
05:45
or a lot, of failure.
127
345000
1760
05:47
So in the future, don't be afraid if your grill goes up in flames,
128
347440
3616
Perciò in futuro, non temete se il vostro barbecue va in fiamme,
perché non si può mai sapere quando scoccherà la scintilla dell'idea giusta.
05:51
because you never know when your idea might just catch fire.
129
351080
3880
05:55
Thank you.
130
355800
1216
Grazie.
(Applausi)
05:57
(Applause)
131
357040
3480
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7