Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,998 views ・ 2013-07-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Irina Strelnikova Утверджено: Hanna Leliv
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
Що ми знаємо про майбутнє?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Складне запитання, проста відповідь – нічого.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Ми не можемо передбачити майбутнього.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Ми можемо лише створювати наше бачення майбутнього, таке, яким воно може бути,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
бачення, яке відкриває нові ідеї, що надихають нас.
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
І це найважливіша причина,
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
яка руйнує сталі способи мислення.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Багато людей
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
створювали власне бачення майбутнього.
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
Ось, наприклад, це уявлення з 20-го століття.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Тут написано, що так виглядатиме літак дальніх перельотів у майбутньому.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Він здатен перетнути Атлантичний океан за півтора дні.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Сьогодні ми знаємо, що це уявлення не здійснилося.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Ось наш найбільший літак на сьогоднішній день -
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
Аеробус А380, і він досить великий,
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
вміщує чимало людей
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
і технічно істотно відрізняється
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
від літака, якого я вам показував.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Я працюю разом із командою Аеробуса.
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
Ми створили власне бачення майбутнього
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
сталого розвитку авіації.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
Отже, сталий розвиток є важливим для нас,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
він мусить охоплювати соціальні,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
а також екологічні та економічні цінності.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Ми створили дуже незвичну структуру,
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
яка імітує кістки або скелет,
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
що трапляються у природі.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Ось чому це виглядає дещо химерно,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
особливо для людей, які працюють зі структурами загалом.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Але ж це творча спроба
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
дослідити наші ідеї щодо іншого майбутнього.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Хто буде нашим основним споживачем у майбутньому?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Люди похилого віку чи молоді люди,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
або ж впливові жінки.
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
Спостерігається тенденція, що стосується нас усіх.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Це антропометрика майбутнього.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
Наші діти зростають більшими, але водночас
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
ми зростаємо в інших напрямках.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Отже, нам потрібен простір у літаку,
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
усередині дуже обмеженого простору.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
У цих людей різні потреби.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Ми бачимо нагальну потребу у пропаганді здорового способу життя,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
особливо серед людей похилого віку.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Ми хочемо, щоб до нас ставились як до особистостей.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Хочемо бути продуктивними протягом усієї подорожі,
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
і в майбутньому
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
використати найсучасніші інтерфейси.
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
Тому ми вирішили поєднати все це і представити в одному продукті.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Ми об’єднали людські потреби з технологіями.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Наприклад, ми запитуємо себе:
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
як можна покращити освітленість?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Як використати більше природного світла у літаку?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Наприклад, цей літак не має вікон.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
А що ж стосовно програмного забезпечення,
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
яке знадобиться нам у майбутньому?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Я вважаю, що літак майбутнього
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
матиме власний інтелект.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Він буде схожим радше на живий організм,
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
ніж на конструкцію з надзвичайно складною технологією.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
У майбутньому він буде цілком іншим.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Літак взаємодіятиме
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
з пасажирами під час польоту.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
Ми також обговорюємо матеріали,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
зокрема, синтетичну біологію.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
Я думаю, що у нас буде щораз більше нових матеріалів,
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
які ми зможемо використати для побудови каркаса,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
тому що каркас є основою у дизайні літаків.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Порівняймо старий і новий світ.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Я просто хочу вам показати, над чим ми працюємо сьогодні.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Ось консоль відсіку відпочинку екіпажу в А380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Вона багато важить
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
і побудована за класичними правилами.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Ось аналогічна консоль для тієї ж мети.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Вона наслідує будову кістки.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
Цілком інший процес проектування.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Перша з них важить 1.2 кілограми,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
друга – 0.6 кілограма.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Отже, технологія 3D друку і нові правила проектування
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
справді допомагають зменшити вагу,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
що є ключовим питанням у проектуванні літаків,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
оскільки від цього залежить кількість викидів парникових газів.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Розвинемо цю ідею трохи далі.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Як природа будує свої складові частини і структури?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
Природа дуже мудра. Вона вміщує всю інформацію
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
у маленькі блоки, які ми називаємо ДНК.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
І природа будує з них великі скелети.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Ми бачимо тут метод "від простого до складного",
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
тому що вся інформація, як я вже згадував, знаходиться всередині ДНК.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
І це поєднується з методом "від складного до простого",
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
адже в нашому повсякденному житті
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
ми тренуємо м’язи і скелет
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
і стаємо сильнішими.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
Такий самий підхід можна застосовувати у технології.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Наприклад, наші будівельні блоки – вуглецеві нанотрубки -
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
дають змогу створювати великі безшовні каркаси.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Як це виглядає, можна частково побачити тут.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Уявіть, що у вас є вуглецеві нанотрубки,
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
які ростуть всередині 3D принтера.
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
Вони вбудовані у середину пластикової матриці
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
і підкоряються силам, що виникають у вашій деталі.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
У вас є трильйони трубок,
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
які можна порівняти з цілим лісом,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
і ви берете цей ліс, оптимізуєте форму,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
створюєте структури і підструктури,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
які також дають змогу передавати електричний струм або дані.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
І тепер ми беремо цей матеріал,
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
поєднуємо з методом "від складного до простого"
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
і будуємо дедалі більші компоненти.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Отже, як виглядатиме літак майбутнього?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
У нас є різні сидіння, які адаптуються
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
до параметрів пасажирів,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
до їхньої індивідуальної антропометрики.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
У нас є інтерактивні зони в середині літака,
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
які можуть перетворитися
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
на майданчик для гольфу.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
Зрештою, ця біонічна структура,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
вкрита прозорою
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
біополімерною мембраною, повністю змінить
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
наше бачення літаків майбутнього.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Як казав Джейсон Сілва,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
якщо ми можемо щось уявити, чому б не втілити це у життя?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Побачимося в майбутньому. Дякую!
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7