Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,922 views ・ 2013-07-29

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kasia Natoniewska Korekta: Sylwia Gliniewicz
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
Co wiemy o przyszłości?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Odpowiedź jest prosta: nic.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Przyszłości nie można przewidzieć.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Można jedynie stworzyć wizję
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
odkrywającą przełomowe i inspirujące idee.
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
To najważniejsza przyczyna
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
zmiany typowego myślenia.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Wielu ludzi tworzyło
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
wizje przyszłości.
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
Przykład z początku XX wieku
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
To wyobrażenie samolotu.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
W półtora dnia miał przemierzać Atlantyk.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Ta wizja nie stała się rzeczywistością.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
To największy istniejący samolot,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
Airbus A380.
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
Jest w nim sporo miejsca.
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
Różni się technicznie
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
od poprzedniej wizji.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Pracuję w zespole Airbusa.
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
Stworzyliśmy wizję
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
lotnictwa przyjaznego środowisku.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
Odnawialność ma duże znaczenie,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
powinna uwzględniać wartości społeczne,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
środowiskowe i ekonomiczne.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Stworzyliśmy przełomową strukturę
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
naśladującą budowę kości
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
spotykaną w naturze.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Wygląda trochę dziwnie,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
szczególnie dla ludzi zajmujących się konstrukcjami.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
To jednak dzieło sztuki
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
pozwalające zgłębić wizję innej przyszłości.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Kim są klienci przyszłości?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
To ludzie starsi, młodzi,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
kobiety sukcesu.
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
Wyzwaniem dla nas wszystkich
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
jest przyszła antropometria.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
Nasze dzieci są coraz większe.
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
My rośniemy w różnych kierunkach.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
W samolocie potrzeba przestrzeni
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
na organiczonej powierzchni.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Ludzie mają różne potrzeby.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Widzimy potrzebę promowania zdrowia,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
szczególnie w przypadku osób starszych.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Chcemy być traktowani indywidualnie.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Lubimy być efektywni podczas podróży,
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
dlatego w przyszłości będziemy używać
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
interfejsów człowiek-maszyna
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
połączonych w jedną całość.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Potrzeby połączyliśmy z technologią.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Pytamy, na przykład,
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
jak stworzyć więcej światła?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Jak wprowadzić więcej naturalnego światła do samolotu?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Ten samolot nie ma okien.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
Jakie programy przetwarzania danych i do komunikacji
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
będą potrzebne?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Według mnie samolot przyszłości
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
będzie miał świadomość.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Będzie organizmem,
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
nie tylko skomplikowaną technologią.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Przyszłość będzie inna.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Samolot będzie bezpośrednio
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
komunikował się z pasażerem.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
Kolejna kwestia to materiały,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
biologia syntetyczna.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
Myślę, że powstaną nowe materiały
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
służące do stworzenia naszej konstrukcji,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
jednego z kluczowych elementów projektu.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Porównajmy teraźniejszość z przyszłością.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Pracujemy nad wspornikiem
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
do pomieszczenia wypoczynkowego dla załogi.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Jest ciężki.
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
Stworzony według klasycznych zasad projektowania.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
To taka sama struktura.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Wzorem jest struktura kości.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
Proces konstrukcji jest inny.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Pierwszy element waży 1,2 kg.
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
drugi 0,6 kg.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Drukowanie przestrzenne, nowe zasady projektowania
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
pozwalają zmniejszyć ciężar.
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
który jest wyzwaniem w konstruowaniu samolotów,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
związanym z emisją gazów cieplarnianych.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Pójdźmy trochę dalej.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Jak tworzy natura?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
Mądrze. Informację umieszcza
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
w małych blokach, zwanych DNA.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
Z nich tworzy większe struktury.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
To podejście oddolne,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
cały zasób informacji mieści DNA.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
Jest ono powiązane z podejściem odgórnym,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
ponieważ codziennie
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
ćwiczymy mięśnie, szkielet
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
który staje się mocniejszy.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
To podejście można zastosować w technologii.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Część konstrukcji to nanorurki węglowe,
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
z których powstaje szkielet bez nitów.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Tu widać szczegóły.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Gdyby nanorurki rosły
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
wewnątrz drukarki przestrzennej,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
osadzone w plastikowej matrycy,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
podlegając siłom panującym wewnątrz,
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
byłyby ich tryliony.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Ich połączenie tworzy "las"
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
poddawany optymizacji morfologicznej.
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
Tak powstają struktury, podstruktury
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
przekazujące energię lub dane.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
Taki materiał łączymy
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
z podejściem odgórnym
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
i tworzymy większe komponenty.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Jaki będzie samolot przyszłości?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Wyposażony w siedzenia dostosowane
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
do kształtów pasażerów
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
o różnej antropometrii.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
W przestrzenie społeczne
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
mogące zmienić się w pole
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
do gry w wirtualnego golfa.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
Bioniczna struktura samolotu
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
pokryta przezroczystą błoną biopolimerową
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
zmieni sposób postrzegania
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
samolotów w przyszłości.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Jak powiedział Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
jeśli da się coś wyobrazić, dlaczego tego nie zrobić?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Do zobaczenia w przyszłości. Dziękuję.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7