Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,922 views ・ 2013-07-29

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Tânia Casais Revisora: Margarida Ferreira
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
O que sabemos sobre o futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Pergunta difícil, resposta fácil: nada.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Nós não podemos prever o futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Podemos apenas criar uma visão do futuro, como poderá ser,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
uma visão que revela ideias inovadoras, o que é inspirador
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
e esta é a razão mais importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
que quebra a corrente do pensamento comum.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Há muita gente
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
que criou a sua própria visão do futuro,
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
como por exemplo, esta visão aqui do início do século XX.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Diz aqui que este é o avião oceânico do futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Leva apenas um dia e meio para atravessar o oceano Atlântico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Hoje sabemos que esta visão do futuro não aconteceu.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Este aqui é o nosso maior avião,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
o Airbus A380, e é enorme
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
e, por isso, cabe lá muita gente.
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
Tecnicamente, é completamente diferente
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
da visão que lhes mostrei.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Estou a trabalhar numa equipa da Airbus.
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
Criámos a nossa visão
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
acerca de um futuro da aviação mais sustentável.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
A sustentabilidade é muito importante para nós,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
e deveria incorporar valores sociais,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
ambientais e económicos.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Assim, criámos uma estrutura muito inovadora,
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
que imita a forma dos ossos, ou um esqueleto,
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
como acontece na Natureza.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
É por isso que talvez pareça um bocadinho esquisito,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
especialmente para as pessoas que lidam com estruturas em geral.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Mas é apenas uma forma artística
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
que nos permite explorar as nossas ideias sobre um futuro diferente.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Quais serão os principais clientes do futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Temos os idosos, temos os jovens,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
temos o poder crescente das mulheres
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
e há uma megatendência que nos afeta a todos.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
É a futura antropometria.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
As nossas crianças estão a ficar maiores, mas ao mesmo tempo,
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
estamos a crescer em diferentes direções.
(Risos)
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Por isso, precisamos de espaço dentro da aeronave,
dentro de uma área muito densa.
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Estas pessoas têm diferentes necessidades.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Portanto, nós vemos a necessidade da promoção de uma vida ativa,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
especialmente no caso dos idosos.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Nós queremos ser tratados como indivíduos.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Gostamos de ser produtivos durante toda a cadeia de viagem.
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
e o que vamos fazer no futuro
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
é utilizar a mais moderna interface homem-máquina,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
e integrá-la num único produto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Assim, combinámos estas necessidades com temas tecnológicos.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Por exemplo, perguntamos a nós próprios,
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
como poderemos criar mais luz?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Como poderemos pôr mais luz natural dentro do avião?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Ora, este avião já não tem janelas, por exemplo.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
E quanto ao "software" de dados e comunicação
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
de que precisaremos no futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
A minha convicção é que o avião do futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
terá a sua própria consciência.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Será mais um organismo vivo
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
do que apenas um conjunto de tecnologia muito complexa.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Será muito diferente no futuro.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Comunicará diretamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
com o passageiro no seu ambiente.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
E também levamos em conta os materiais,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
a biologia sintética, por exemplo.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
A minha convicção é que teremos cada vez mais
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
novos materiais que poderemos mais tarde incorporar na estrutura,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
porque a estrutura é uma das questões-chave no desenho de aeronaves.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Vamos então comparar o velho mundo com o novo mundo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Quero só mostrar o que estamos hoje a fazer.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Aqui está um suporte da área de descanso da tripulação do A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Ele suporta muito peso
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
e segue as regras clássicas de desenho.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Este é um suporte equivalente, para o mesmo propósito.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Segue o desenho de ossos.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
O processo de desenho é completamente diferente.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
De um lado, temos 1,2 quilos,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
do outro, 0,6 quilos.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Portanto, esta tecnologia, a impressão 3D, e novas regras de desenho
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
ajudam-nos muito a reduzir o peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
o que é a maior preocupação no desenho de aeronaves,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
porque está ligada à emissão de gases com efeito de estufa.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Vamos alargar esta ideia.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Como é que a Natureza constrói os seus componentes e estruturas?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
A Natureza é muito inteligente.
Ela põe a informação nestes pequenos blocos de construção
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
a que chamamos ADN.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
A Natureza constrói grandes esqueletos a partir daí.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Estamos a ver aqui uma abordagem de baixo para cima,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
porque toda a informação, como disse, está dentro do ADN.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
E é combinada numa abordagem de cima para baixo,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
porque o que estamos a fazer no dia-a-dia,
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
é exercitar os músculos, exercitar o esqueleto,
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
e ele torna-se mais forte.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
Esta abordagem também pode ser aplicada à tecnologia.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Os nossos blocos de construção são nanotubos de carbono, por exemplo,
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
que, no final, criam um grande esqueleto, sem necessidade de parafusos.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Podem ver aqui como isto é, em particular.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Então imaginem nanotubos de carbono a crescer
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
dentro de uma impressora 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
incrustados dentro de uma matriz plástica,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
e que são afetados pelas forças que existem no vosso componente.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
E imaginem que há biliões deles.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Vocês então alinham-nos com metal de Wood,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
e com este metal de Wood fazem uma otimização morfológica,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
para fazer estruturas e subestruturas
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
que permitam a transmissão de energia elétrica ou dados.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
Depois, apanhamos este material,
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
combinamo-lo com uma abordagem de cima para baixo,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
e construímos componentes cada vez maiores.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Então como será o avião do futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Teremos assentos muito diferentes que se adaptam
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
à forma dos futuros passageiros,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
com diferentes antropometrias.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
Teremos áreas sociais dentro da aeronave
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
que se podem tornar num lugar
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
onde se pode jogar golfe virtual.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
E finalmente, esta estrutura biónica,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
que está coberta por uma membrana transparente de biopolímero,
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
mudará radicalmente a forma
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
como vemos as aeronaves no futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Assim, tal como disse Jason Silva:
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
"Se podemos imaginá-lo, porque não fazê-lo?"
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Vemo-nos no futuro. Obrigado.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7