Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,998 views ・ 2013-07-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Heleen van Maanen Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
Wat weten we over de toekomst?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Moelijke vraag, simpel antwoord: niets.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
We kunnen de toekomst niet voorspellen.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
We kunnen alleen een visie van de toekomst creëren, hoe het zou kunnen zijn.
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
Een visie die ontwrichtende ideeën onthult, en dus inspirerend is.
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
Dit is de belangrijkste reden
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
die de keten van het gewone denken doorbreekt.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Veel mensen hebben hun eigen visie over de wereld gecreëerd.
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
Bijvoorbeeld deze visie uit het begin van de 20e eeuw.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Hier staat dat dit het zeevliegtuig van de toekomst is.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Het duurt slechts anderhalve dag om de Atlantische oceaan over te steken.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
We weten nu dat deze toekomstvisie niet uitkwam.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Dit is het grootste vliegtuig dat wij bij Airbus hebben, de A380
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
Het is reuze groot, dus er passen veel mensen in.
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
Technisch gezien is het helemaal anders,
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
dan de visie die ik jullie liet zien.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Ik werk in een team bij Airbus
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
en we hebben onze visie neergezet
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
over een duurzamere toekomst van de luchtvaart.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
Duurzaamheid is heel belangrijk voor ons.
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
Duurzaamheid die sociale waarden,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
ecologische en economische waarden zou moeten insluiten.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
We creëerden een zeer ontwrichtende structuur
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
die het ontwerp van een bot of skelet imiteert
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
zoals het in de natuur voorkomt.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Daarom lijkt het misschien een beetje bizar,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
met name voor mensen die zich bezighouden met structuren in het algemeen.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Maar het is tenminste een soort kunstwerk
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
om onze ideeën over een andere toekomst te verkennen.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Wie zijn de belangrijkste klanten van de toekomst?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
We hebben dus de ouderen en de jongeren
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
we hebben de groeiende macht van vrouwen,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
en er is een mega-trend die ons allemaal raakt.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Dit is de toekomstige antropometrie.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
dus onze kinderen worden langer, maar tegelijkertijd
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
groeien we in verschillende richtingen. (Gelach)
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Dus wat wij nodig hebben in het vliegtuig, is ruimte
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
in een hele kleine ruimte.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Deze mensen hebben verschillende behoeften.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
We zien een duidelijke behoefte om actief gezondheid te bevorderen,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
met name voor senioren.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
We willen behandeld worden als individuen.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Wij willen productief zijn tijdens de hele reis-keten
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
en in de toekomst willen we gebruik maken
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
van de nieuwste mens-machine interface
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
en we willen dit integreren en in één product laten zien.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Dus hebben we deze behoeften met technologiethema's gecombineerd.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
We vragen ons bijvoorbeeld af,
hoe we meer licht kunnen creëren.
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
Hoe breng je meer daglicht in het vliegtuig?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Dit vliegtuig bijvoorbeeld, heeft geen ramen meer.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
Hoe zit het met gegevens- en communicatiesoftware
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
die we in de toekomst nodig hebben?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Ik geloof dat het vliegtuig van de toekomst
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
zijn eigen bewustzijn zal krijgen.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Het zal meer zoals een levend wezen zijn,
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
in plaats van een collectie van erg complexe technologie.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Dit zal in de toekomst heel anders zijn.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Het zal direct communiceren
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
met de passagier in de omgeving.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
En dan praten we ook over materialen,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
synthetische biologie, bijvoorbeeld.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
Ik geloof dat we steeds meer
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
nieuwe materialen krijgen die we later in een structuur kunnen passen.
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
Want structuur is één van de sleutelkwesties in vliegtuigontwerp.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Laten we de oude wereld met de nieuwe vergelijken.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Ik laat even zien wat we tegenwoordig zoal doen.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Dit is een haakje uit de rustruimte voor cabinepersoneel van een A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Het is erg zwaar
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
en het volgt de klassieke ontwerpregels.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Dit is een eenzelfde haak voor hetzelfde doel.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Het volgt het ontwerp van een bot.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
Het ontwerpproces is helemaal anders.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Aan de ene kant hebben we 1,2 kilo,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
aan de andere kant 0,6.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Dus deze technologie, 3D-afdrukken en nieuwe ontwerpregels
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
helpen ons om het gewicht te verminderen,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
wat het grootste punt is in vliegtuigontwerp
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
omdat het direct gerelateerd is aan de uitstoot van broeikasgassen.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Laten we op dit idee voortborduren.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Hoe bouwt de natuur haar eigen componenten en structuren?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
De natuur is heel slim.
Ze stopt alle informatie in deze kleine bouwblokken, die wij DNA noemen.
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
De natuur bouwt er grote skeletten mee.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Dus hier zien we een bottom-up benadering,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
omdat alle informatie, zoals ik al zei, in het DNA zit.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
Dit wordt gecombineerd met een top-down benadering.
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
In ons dagelijks leven
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
trainen we onze spieren, ons skelet,
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
en dan wordt het sterker.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
Diezelfde aanpak kan ook op technologie toegepast worden.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Onze bouwblokken zijn bijvoorbeeld koolstof-nanobuizen
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
om uiteindelijk een groot skelet zonder klinknagels te maken.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Hoe dit er precies uitziet, zie je hier.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Stel je voor dat koolstof-nanobuizen groeien in een 3D-printer
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
en die zijn gevat in een kunststof matrix,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
waarin ze de krachten volgen die in jouw component voorkomen.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
Je hebt er biljoenen van.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Dus eigenlijk verbind je ze met hout
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
en je neemt dit hout en optimaliseert de vorm.
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
Je maakt structuren en sub-structuren,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
die het mogelijk maken om elektrische energie of gegevens te sturen.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
Dan nemen we dit materiaal en combineren het
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
met een top-down aanpak,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
en bouwen we grotere en grotere componenten.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Dus hoe zou het vliegtuig van de toekomst eruit kunnen zien?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
We hebben heel andere stoelen die zich aanpassen
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
aan de vorm van de toekomstige passagier,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
met zijn eigen maten.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
We zullen praathoekjes in het vliegtuig hebben
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
die kunnen veranderen in een plek
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
waar je virtueel kunt golfen.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
En deze bionische structuur,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
bedekt met een transparant membraan van biopolymeer,
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
zal echt radicaal veranderen hoe we in de toekomst naar vliegtuigen kijken.
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Zoals Jason Silva zei:
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
"Als we het ons kunnen voorstellen, waarom maken we het dan niet?"
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Tot in de toekomst. Dankjewel.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7