Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,998 views ・ 2013-07-29

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Medve Gyula Lektor: Réka Vadász
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
Mit tudunk a jövőről?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Nehéz kérdés, egyszerű válasz: semmit.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Nem vagyunk képesek megjósolni a jövőt.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Csupán a jövő egy vízióját teremthetjük meg, hogy milyen is lenne,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
egy víziót, mely formabontó ötleteket tár elénk, mely ösztönző
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
és ez a legfontosabb ok
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
ami a megszokott gondolkodás vezérfonalát megszakítja.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Sok ember van,
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
akik a jövőről megalkották saját elképzelésüket.
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
Például, ez itt egy jövőkép a 20. század elejéről.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Itt az olvasható, hogy ez lesz a jövő óceánt átutazó repülőgépe.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Ennek a gépnek másfél napba telik keresztülrepülni az Atlanti-óceánt.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Ma már tudjuk, hogy ez a jövőkép nem vált valóra.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Nos a legnagyobb repülőgép, mellyel rendelkezünk,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
az Airbus A380-as, ami hatalmas nagy,
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
így sok ember elfér benne
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
és technikailag teljesen különbözik
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
attól a látomástól, melyet az imént mutattam Önöknek.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Egy Airbusokkal foglalkozó csapatban dolgozom éppen,
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
és megalkottuk a mi víziónkat
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
egy fenntarthatóbb repülési jövőről.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
Nos a fenntarthatóság rendkívül fontos számunkra,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
ami magába foglalja nem csupán a közösségi,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
de a környezeti és gazdasági értékeket is egyaránt.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Így hát megalkottunk egy meglehetősen formabontó szerkezetet
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
amely a természetben előforduló
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
csontváz szerkezetet másolja le.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Éppen ezért talán egy kicsit szokatlannak tűnhet,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
különösen azon személyek körében, akik általában szerkezetekkel foglalkoznak.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
De legalább is ez egyfajta műalkotás
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
mellyel felfedhetjük ötleteinket egy másik jövőről.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Kik a jövő fő ügyfelei?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Vannak az öregek, vannak a fiatalok,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
van a női hatalom kiteljesedése,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
és van egy megatrend, mely mindannyiunkra hatással van.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Ez nem más, mint a jövő testméretei.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
Gyermekeink egyre magasabbak lesznek, de ugyanakkor
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
mi más irányokban növekszünk.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Így hát helyre van szükségünk a repülőgépben,
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
egy nagyon zsúfolt területen belül.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Ezeknek az embereknek különböző szükségleteik vannak.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Ezért azt látjuk, hogy az aktív egészségmegőrzésre egyértelműen szükség van,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
különösen a korosodóak körében.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Azt akarjuk, hogy egyénenként foglalkozzanak velünk.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Mi utasok szeretünk tevékenykedni a teljes utazás ideje alatt,
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
és amit a jövőben tenni szándékozunk, az az, hogy
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
a legújabb ember-gép interfészt kívánjuk felhasználni,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
és ezt integrálni szeretnénk egy kézzelfogható termékben.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Ennek érdekében ezeket a szükségleteket kombináltuk a technológia vívmányaival.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Így például, feltettük magunknak a kérdést,
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
hogyan hozhatunk létre több fényt?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Hogyan engedhetünk több természetes fényt a repülőgépbe?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Úgy például, hogy ennek a repülőnek nincsenek már ablakai.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
Mi a helyzet az adat és kommunikációs szoftverekkel,
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
melyekre a jövőben szükségünk lesz?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Véleményem szerint a jövő repülőgépének
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
saját tudata lesz.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Sokkal inkább élő organizmus lesz,
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
mint csupán rendkívül komplex technológiák gyűjteménye.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Ez nagyon más lesz a jövőben.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
A repülőgép közvetlenül fog kommunikálni
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
az utassal a saját környezetében.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
És aztán beszélhetünk az anyagokról,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
például a szintetikus biológiáról is.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
És az én véleményem az, hogy egyre több és több
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
új anyag lesz, melyet később a szerkezetekbe építhetünk,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
mert a szerkezet az egyik súlyponti kérdése a repülőgép tervezésnek.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Hasonlítsuk hát össze a régi és az új világot!
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Csak szeretném itt megmutatni, hogy mit csinálunk ma.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Ez egy A380-as legénységi pihenőfülke tartókonzolja.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Meglehetősen nehéz,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
és a hagyományos kivitelezési szabályokat követi.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
És ez itt egy ekvivalens tartókonzol, ugyanarra a célra.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Ez a konzol csontváz szerkezetű.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
Ez a kivitelezési folyamat teljesen különböző.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Az egyik oldalon van egy 1,2 kilogrammos,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
és a másikon egy 0,6 kilogrammos darab.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Így ez a technológia, 3D nyomtatás és új kivitelezési szabályok
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
segítenek nekünk a súly csökkentésében,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
ami a legnagyobb probléma a repülőgép tervezésénél,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
mert ez közvetlenül összefüggésben van az üvegház hatású gázok kibocsátásával.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Vigyék ezt az ötletet kicsit tovább!
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
A természet hogyan építi fel alkotóelemeit és szerkezeteit?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
Úgy, hogy a természet nagyon okos. Az összes információt
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
ezekbe a kis építőelemekbe helyezi, melyeket DNS-nek hívunk.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
És a természet nagy csontvázakat épít belőlük.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Itt egy alulról-felfelé irányuló megközelítést látunk,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
mert minden információ, amint mondottam, a DNS szerkezetén belül található.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
És ezt kombináljuk egy felülről lefelé irányuló megközelítéssel,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
mert amit a mindennapi életünkben teszünk
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
az az, hogy edzük izmainkat, edzük csontvázunkat,
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
és az egyre erősebb lesz.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
És ugyanezt a megközelítést alkalmazhatjuk a technológiánál is.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Így hát az építő elemeink például a szén nanocsövek
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
melyekkel nagy, szegecsmentes csontvázakat lehet készíteni a nap végére.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Hogy hogyan néz ki ez konkrétan, azt itt láthatják.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Képzeljék el, hogy szén nanocsövek növekednek
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
egy 3D nyomtatóban,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
es ezek egy műanyag mátrix belsejébe vannak ágyazva,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
és követik az alkotóelemben előforduló erőhatásokat.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
És ezekből trilliónyi van.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Így egy erdőt kialakítva,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
és ezt az erdőt alapul véve majd morfológiai optimalizálást végezve,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
így szerkezeteket és alszerkezeteket hozhatunk létre,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
melyek lehetővé teszik, hogy elektromos energiát vagy adatokat szállítsunk.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
És akkor vesszük ezt az anyagot, egyesítjük
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
egy felülről lefelé irányuló megközelítéssel,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
és egyre nagyobb alkotóelemeket építünk.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Nos, hogy nézhet ki a jövő repülőgépe?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Nos, nagyon különböző üléseink vannak, melyek alkalmazkodnak
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
a jövő utasának alakjához
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
testalkatának megfelelően.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
Közösségi terek vannak a repülőgép belsejében
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
melyek átalakulhatnak olyan hellyé,
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
ahol virtuálisan lehet golfozni.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
És végül, ez a bionikus szerkezet,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
melyet átlátszó biopolimer membrán takar
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
igazán radikálisan meg fogja változtatni
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
azt, hogy hogyan fogunk a jövőben a repülőgépekre tekinteni.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Ezért ahogy Jason Silva mondta,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
ha el tudjuk képzelni, miért nem valósítjuk meg?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Viszlát a jövőben! Köszönöm.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7