Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

125,998 views ・ 2013-07-29

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Daniela Versace
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
Cosa sappiamo del futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Domanda difficile, risposta semplice: niente.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Non possiamo prevedere il futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Possiamo solo creare una visione del futuro, come potrebbe essere,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
una visione che rivela idee dirompenti, che è illuminante,
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
ed è la ragione più importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
che spezza le catene del pensiero comune.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Ci sono molte persone
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
che creano la propria visione del futuro.
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
Per esempio, questa visione è dell'inizio del 20esimo secolo.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Dice che questo è l'aereo transoceanico del futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Ci vuole solo un giorno e mezzo per attraversare l'Oceano Atlantico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Oggi, sappiamo che questa visione del futuro non si è avverata.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Questo è il più grande aereo che abbiamo,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
l'Airbus A380, è piuttosto grande,
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
ci stanno molte persone
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
ed è tecnicamente completamente diverso
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
rispetto alla visione che vi ho mostrato.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Lavoro con un team di Airbus,
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
e abbiamo creato la nostra visione
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
su un futuro dell'aviazione più sostenibile.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
La sostenibilità per noi è abbastanza importante,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
dovrebbe incorporare valori sociali,
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
ma anche ambientali ed economici.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Abbiamo creato una struttura dirompente
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
che imita la struttura ossea, o uno scheletro,
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
che troviamo in natura.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Ecco perché sembra un po' strano,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
specialmente per chi ha a che fare con le strutture in generale.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Ma almeno è una specie di opera
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
per esplorare le nostre idee su un futuro diverso.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Chi sono i principali clienti del futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Ci sono i vecchi, ci sono i giovani,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
c'è il potere crescente delle donne
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
e c'è una grande tendenza che ci riguarda tutti.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Questi sono i futuri dati antropometrici.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
I nostri figli diventano più grandi, ma nello stesso tempo
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
stiamo crescendo in direzioni diverse.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Quello di cui abbiamo bisogno negli aerei è spazio,
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
all'interno di un'area molto affollata.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Questa gente ha bisogni diversi.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Vediamo una chiara necessità di promozione attiva della salute,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
specialmente nel caso delle persone anziane.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Vogliamo essere trattati da individui.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Ci piace essere produttivi in tutta la durata del viaggio,
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
e quello che faremo in futuro
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
è usare le più moderne interfacce uomo-macchina.
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
Vogliamo integrarle e mostrarle in un prodotto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Abbiamo combinato questi bisogni con temi tecnologici.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Per esempio, ci stiamo chiedendo,
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
come possiamo creare più luce.
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Come possiamo far entrare più luce naturale negli aerei?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Per esempio, questo aereo non ha più finestre.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
E cosa ne sarà dei dati e dei programmi di comunicazione
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
di cui avremo bisogno in futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Credo che gli aeroplani del futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
avranno una coscienza propria.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Saranno più un organismo vivente
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
che una raccolta di tecnologie molto complesse.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
In futuro sarà molto diverso.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Comunicherà direttamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
con i passeggeri nel loro ambiente.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
Parliamo anche di materiali,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
biologia sintetica, per esempio.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
E credo che avremo sempre più
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
materiali nuovi da mettere nella struttura,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
perché la struttura è uno dei problemi chiave nella progettazione degli aeroplani.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Confrontiamo il vecchio mondo con il nuovo mondo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Voglio solo mostrarvi qui quello che stiamo facendo oggi.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Questa è una staffa di uno scompartimento per l'equipaggio di un A380
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Pesa molto,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
e segue le classiche regole del design.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Questa è una staffa con la stessa funzione.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Segue la struttura di un osso.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
La progettazione è completamente diversa.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Da un lato, ci sono 1,2 kg,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
e dall'altra ce ne sono 0,6.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Questa tecnologia, la stampa 3D, e le nuove regole del design
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
aiutano veramente a ridurre il peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
che è il più grosso problema nella progettazione di un aeroplano,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
perché è direttamente legato alle emissioni di gas serra.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Andiamo un po' più avanti con questa idea.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Come fa la natura a costruire i suoi componenti e la sua struttura?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
La natura è molto intelligente. Mette tutte le informazioni
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
in questi mattoncini, che chiamiamo DNA.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
La natura ci costruisce grandi scheletri.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Qui vediamo un approccio dal basso verso l'alto,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
perché tutte le informazioni, come dicevo, sono all'interno del DNA.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
Si combina con un approccio dall'alto verso il basso,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
perché quello che facciamo nella vita quotidiana
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
è allenare i nostri muscoli, allenare il nostro scheletro
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
a rafforzarsi.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
Lo stesso approccio si può applicare anche alla tecnologia.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
I nostri mattoni sono i nanotubi in carbonio, per esempio,
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
per creare alla fine un grande scheletro non-rivettato
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Vedete qui a cosa assomiglia.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Immaginate di avere dei nanotubi in carbonio che si creano
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
all'interno di una stampante 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
incorporati in una matrice di plastica,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
che seguono le forze che operano nei vostri componenti.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
Ce ne sono miliardi di miliardi.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Li allineate al legno,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
prendete questo legno e lo ottimizzate morfologicamente,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
in modo da fare strutture, sotto-strutture,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
che permettono di trasmettere energia elettrica o dati.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
E ora prendiamo questo materiale, lo combiniamo
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
con un approccio dall'alto verso il basso,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
e costruiamo componenti sempre più grandi.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
A cosa potrebbe assomigliare l'aeroplano del futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Ci sono diversi posti a sedere che si adattano
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
alla forma del futuro passeggero,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
con diversi dati antropometrici.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
Ci sono aree di socializzazione all'interno dell'aereo
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
che possono trasformarsi in
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
posti in cui giocare virtualmente a golf.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
E infine, questa struttura bionica,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
coperta da una membrana trasparente
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
in biopolimeri, cambia radicalmente
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
l'aspetto degli aerei del futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Come diceva Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
se possiamo immaginare, perché non farlo?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Ci vediamo nel futuro. Grazie.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7