Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

جامبو جتی که بصورت سه بعدی پرینت شده؟

125,922 views

2013-07-29 ・ TED


New videos

Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

جامبو جتی که بصورت سه بعدی پرینت شده؟

125,922 views ・ 2013-07-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Saghafi Reviewer: soheila Jafari
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
از آینده چه می دانیم؟
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
سوالی سخت، جوابی آسان: هیچی.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
ما قادر به پیش بینی آینده نیستیم.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
فقط می توانیم تصویری از اینده تجسم کنیم، چطور می تونه باشه،
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
تصوری که بیانگر ایده های آشفته ای است که الهام بخش اند،
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
و این مهمترین دلیل
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
برای شکستن زنجیر افکار معمول است.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
انسانهای بسیاری
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
تصویر خود از اینده را می پرورانند،
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
بطور مثال، این تصویر از اوایل قرن بیستم.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
اینجا می گه که این هواپیمای اقیانوسی نورد در آینده است.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
تنها یک روز و نیم طول می کشد تا سرتاسر اقیانوس آتلانتیک را بپیمایید.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
امروزه، می دانیم که این تصویر از آینده به حقیقت نپیوست.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
خُب این بزرگترین همواپیمایی است که داریم،
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
ایرباس A380، و واقعا" غول آساست،
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
کلی آدم در اون جا می شوند،
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
و از لحاظ تکنیکی کاملا" با تصویری
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
که بهتون نشان دادم متفاوت است.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
من با گروهی با ایرباس همکاری می کنیم،
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
و تصویر خودمان را
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
درباره آینده با دوام تر نیروی هوایی درست کردیم.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
بدین ترتیب دوام خیلی برای ما مهم است،
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
که می بایست ارزشهای اجتماعی،
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
همچنین زیست محیطی و اقتصادی در آن گنجانده شود.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
پس ما ساختاری با خلل و فرج بسیار درست کردیم
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
که تمثیلی است از استخوان، یا اسکلت،
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
که در طبیعت وجود دارد.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
به همین دلیله که شکل آن یه جورایی عجیبه،
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
بخصوص به چشم کسانیکه عموما" با بناها سر و کار دارند.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
اما حداقل یک کار هنری است
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
که ایده های ما از آینده ای متفاوت را بررسی می کند.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
مشتریان اصلی آینده چه کسانی هستند؟
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
خُب، ما افراد مسن داریم، جوانان را داریم،
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
افزایش قدرت زنان را داریم،
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
و یک روند عظیم همه ما را تحت شعاع قرار می دهد.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
این آینده از لحاظ انسان گونه است.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
پس بچه های ما بزرگتر شده، اما در همان زمان
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
ما در جهتی متفاوت رشد می کنیم.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
پس چیزی که لازم داریم، فضای داخل هواپیماست،
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
درون فضاهای خیلی فشرده.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
این افراد نیازهای متفاوتی دارند.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
بنابراین به یک حمایت جاری در رابطه با بهداشت نیاز داریم،
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
بخصوص درمورد افراد مسن.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
مایلیم حقوق فردیمان رعایت شود.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
دوست داریم در کل مسیر عبور مسمر ثمر باشیم،
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
و آنچه در آینده انجام می دهیم اینه که
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
جدید ترین فصل مشترک انسان و ماشین را بکار بریم
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
و می خواهیم آنرا تلفیق کرده و در غالب یک محصول نشان دهیم.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
بدین ترتیب ما این نیازها را با مفاهیم تکنولوژی در هم آمیختیم.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
بنابراین بعنوان مثال، از خود می پرسیم،
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
چطور می توانیم نور بیشتری تولید کنیم؟
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
چطور می توانیم نور طبیعی بیشتری به داخل هواپیما برسانیم؟
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
بدین ترتیب بعنوان مثال، این هواپیما دیگر پنجره ای ندارد.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
تکلیف نرم افزارهای داده ها و ارتباطاتی
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
که در آینده نیاز داریم چیست؟
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
بر این عقیده ام که هواپیماهای آینده
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
آگاهی منحصر بخود را دارند.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
بیشتر یه جورایی شبیه موجود زنده خواهند بود
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
تا شکل یکسری تکنولوژی بسیار پیچیده.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
این در آینده تفاوت بسیاری خواهد داشت.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
بطور مستقیم با افراد درون خود ارتباط برقرار می کند.
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
بطور مستقیم با افراد درون خود ارتباط برقرار می کند.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
و ما دربارۀ مواد مصرفی، مثل بیولوژی الیاف مصنوعی نیز صحبت می کنیم.
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
و ما دربارۀ مواد مصرفی، مثل بیولوژی الیاف مصنوعی نیز صحبت می کنیم.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
و معتقدم که مواد مصرفی بیشتر و بیشتری بدست می آوریم
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
که بعدها می توانیم در این ساختار بکار ببریم،
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
چون ساختار یکی از اصلی ترین موارد در طراحی هواپیماست.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
خُب بیایید دنیای قدیم را با دنیای جدید مقایسه کنیم.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
می خواهم آنچه امروز در حال انجام آن هستیم را به شما نشان بدم.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
خُب این دیوار کوب سه گوش برای جای استراحت خدمه هواپیمای A380 است.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
کلی وزن داره،
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
و براساس قوانین طراحی قدیمی ساخته شده.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
و اینجا دیوار کوبی مشابه برای همان منظور را می بینید.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
اون بر اساس طرح استخوان است.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
روند طراحی کاملا" متفاوت است.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
در یک طرف، ۱/۲ کیلوگرم دارم،
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
و در طرف دیگر ۰/۶ کیلوگرم.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
بدین ترتیب چنین تکنولوژی، پرینت سه بعدی، و قوانین جدید طراحی
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
واقعا" به ما در کاهش دادن وزن کمک می کنند،
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
چیزی که بزرگترین مسئله در صنعت هوایی است،
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
چون در ارتباط مستقیم با انتشار گازهای گلخانه ای است.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
این ایده را کمی بیشتر گسترش دهیم.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
خُب چطور طبیعت اجزاء و ساختارهای خود را می سازد؟
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
پس طبیعت خیلی باهوش است. اون تمام اطلاعات را
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
در این قطعات ساختمانی کوچک، که آنرا دی ان ای می نامیم، قرار می دهد.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
و طبیعت از آن اسکلت های بزرگی می سازد.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
بدین ترتیب در اینجا شاهد مقیاس جزء به کل هستیم،
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
از آنجائیکه همانطور که گفتم کلیه اطلاعات درون دی ان ای است.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
و این با مقیاس کل به جزء ادغام می شود،
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
چون کاری که ما روزانه انجام می دهیم
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
اینه که عضلات خود را قوی کرده، اسکلت خود را پرورش می دهیم
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
و نیرومند تر می شویم.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
و روش مشابهی در رابطه با تکنولوژی می توان بکار برد.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
بدین ترتیب قطعات ساختمانی ما بعنوان مثال، نانو لوله های کربنی است
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
که در نهایت با آنها یک اسکلت بزرگ با پرچهای کمتر درست می شود.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
اینجا قادر به نمایش شکل ظاهری آن هستید.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
بدین ترتیب تصور کنید که نانو لوله های کربنی داخل یک پرینتر سه بعدی تکثیر می یابند،
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
بدین ترتیب تصور کنید که نانو لوله های کربنی داخل یک پرینتر سه بعدی تکثیر یافته،
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
و آنها داخل یک قالب پلاستیکی جایگذاری شده،
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
و بدنبال نیروهای ایجاد شده درون محفظه در حرکتند.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
و شما تریلیونها از آنها را دارید.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
بدین ترتیب شما آنها را در چوب ردیف کرده،
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
و شما با این چوب یک بهینه سازی ساختاری انجام می دهید.
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
بدین ترتیب شما ساختارها، زیر مجموعه های ساختاری میسازید،
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
که انتقال انرژی یا داده های الکتریکی را برایتان میسر می کند.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
و حالا ما این مواد را برداشته،
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
با یک روش جزء به کل ادغام می کنیم،
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
و بخشهای بزرگ و بزرگتر را می سازیم.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
پس هواپیمای اینده چه شکلی است؟
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
خُب ما صندلی های کاملا" متفاوتی خواهیم داشت
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
که با ماهیت مسافران آینده، با آنتروپومتری (ترکیب بدنی) متفاوت قابل تطبیق است.
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
که با ماهیت مسافران آینده، با آنتروپومتری (ترکیب بدنی) متفاوت قابل تطبیق است.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
ما مکانهای گرهمایی داخل هواپیما داریم
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
که می توان آنرا به یک زمین گلف مجازی تبدیل کرد.
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
که می توان آنرا به یک زمین گلف مجازی تبدیل کرد.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
و در نهایت، این ساختار زیست محیطی،
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
که از یک لایۀ شفاف بیو پلیمر پوشیده شده
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
نگرش ما را نسبت به هواپیما در اینده بطور اساسی تغییر می دهد.
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
نگرش ما را نسبت به هواپیما در اینده بطور اساسی تغییر می دهد.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
بدین ترتیب همانطور که "جیسون سیلوا" گفت،
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
اگر قادر به تصور چیزی هستسم، چرا آنرا نسازیم؟
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
به امید دیدار در آینده. سپاسگزارم.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7