Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

Bastian Schaefer: ¿Un jumbo impreso en 3D?

125,922 views

2013-07-29 ・ TED


New videos

Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

Bastian Schaefer: ¿Un jumbo impreso en 3D?

125,922 views ・ 2013-07-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
¿Qué sabemos sobre el futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Pregunta difícil, respuesta sencilla: nada.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
No podemos predecir el futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Solo podemos crear una visión del futuro, cómo podría ser,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
una visión que revele ideas disruptivas, lo cual es inspirador,
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
y esa es la razón más importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
que rompe las cadenas del pensamiento común.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Hay mucha gente
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
que creó su propia visión del futuro,
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
por ejemplo, esta visión de principios del siglo XX.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Aquí dice que este es el avión oceánico del futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
En un día y medio cruza el Atlántico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Hoy sabemos que esta visión de futuro no se hizo realidad.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
Este es el avión más grande que tenemos,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
el Airbus A380, es bastante grande,
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
lleva un montón de personas
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
y técnicamente es completamente diferente
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
del de la visión que les mostré.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Estamos trabajando en equipo con Airbus,
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
y hemos creado una visión
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
sobre un futuro más sustentable de la aviación.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
La sustentabilidad es bastante importante para nosotros,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
y debería incluir valores sociales
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
pero también ambientales y económicos.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Por eso creamos una estructura muy disruptiva
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
que imita el diseño del hueso, o esqueleto,
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
que ocurre en la naturaleza.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
Es por eso que quizá parezca un poco raro,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
sobre todo para quienes trabajan con estructuras en general.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Pero al menos es una forma de arte
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
para explorar nuestras ideas sobre un futuro diferente.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
¿Quiénes son los principales clientes del futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Están los viejos, los jóvenes,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
las mujeres en ascenso,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
y hay una megatendencia que nos afecta a todos.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Este es el futuro de la antropometría.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
Nuestros hijos son cada vez más grandes, pero al mismo tiempo
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
crecemos en distintas direcciones.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Por eso necesitamos espacio dentro de la aeronave,
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
dentro de cada área densa.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Estas personas tienen distintas necesidades.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Vemos, pues, una necesidad clara de promover la salud activa,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
sobre todo en el caso de la gente mayor.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Queremos ser tratados como individuos.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Queremos ser productivos a lo largo de toda la cadena del viaje,
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
por eso en el futuro queremos
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
usar lo último en interfaz hombre-máquina,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
e integrarlo todo en un solo producto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Por eso combinamos estas necesidades con temas tecnológicos.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Así, por ejemplo, nos preguntamos:
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
¿cómo podemos crear más luz?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
¿Cómo llevar más luz natural al avión?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Este avión ya no tiene ventanas, por ejemplo.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
¿Qué hay del software de datos y comunicación
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
que necesitamos en el futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
En lo personal creo que el avión del futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
tendrá su propia conciencia.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Será más como un organismo vivo
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
que una colección de tecnología muy compleja.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Esto será muy distinto en el futuro.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
Se comunicará directamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
con el pasajero en su entorno.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
Y luego también hablamos de materiales,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
biología sintética, por ejemplo.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
Creo que conseguiremos cada vez más materiales,
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
más nuevos, que luego podremos poner en estructuras
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
porque la estructura es uno de los temas clave
en el diseño aeronáutico.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Comparemos el mundo viejo con el mundo nuevo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Quiero mostrarles aquí lo que hacemos hoy.
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Este es el soporte del compartimiento de descanso de la tripulación de un A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Requiere mucho peso,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
y sigue las reglas del diseño clásico.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Este de aquí es un soporte igual para el mismo propósito.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Sigue las reglas de diseño de un hueso.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
El proceso de diseño es totalmente diferente.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
Por un lado, tenemos 1,2 kilo
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
y por el otro, 0,6 kilo.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Esta tecnología, la impresión 3D, y nuevas reglas de diseño
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
realmente nos ayudan a reducir peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
que es el mayor problema en el diseño de aeronaves,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
porque está directamente vinculado a las emisiones de gases de efecto invernadero.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Llevando esta idea un poco más lejos:
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
¿Cómo construye la naturaleza sus componentes y estructuras?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
La naturaleza es muy inteligente. Pone toda la información
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
en estos pequeños bloques de construcción, que llamamos ADN.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
Y a partir de ellos construye esqueletos.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Aquí vemos un enfoque abajo-arriba
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
porque toda la información, como dije, está en el ADN.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
Y esto se combina con un enfoque arriba-abajo
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
porque en la vida cotidiana
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
entrenamos los músculos, entrenamos el esqueleto,
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
y así se fortalece.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
El mismo enfoque puede aplicarse también a la tecnología.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Nuestro bloque de construcción es el nanotubo de carbono, por ejemplo,
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
para, en última instancia, crear un esqueleto grande, sin remaches.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Aquí en particular pueden ver su aspecto.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Imaginen que tienen nanotubos de carbono
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
en una impresora 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
y se los incrusta en una matriz de plástico,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
y seguimos las fuerzas que ocurren en el componente.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
Y tenemos miles de millones de ellos.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Se los alinea en la madera,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
y en esta madera practicamos unas optimizaciones morfológicas,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
para hacer estructuras, sub-estructuras,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
que permitan transmitir energía eléctrica o datos.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
Y ahora tomamos este material, lo combinamos
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
con un enfoque arriba-abajo
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
y construimos componentes cada vez más grandes.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
¿Qué aspecto tendrá el avión del futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Tenemos asientos muy diferentes que se adaptan
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
a la forma del pasajero del futuro,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
con diferente antropometría.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
Tenemos áreas sociales dentro de la aeronave
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
que podrían convertirse en un lugar
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
donde jugar golf virtual.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
Y, finalmente, esta estructura biónica
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
cubierta por una membrana transparente,
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
un biopolímero, que realmente cambiará de forma radical
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
nuestra manera de ver la aeronave del futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Como dijo Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
si podemos imaginarlo, ¿por qué no hacerlo?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Nos vemos en el futuro. Gracias.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7