Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

Bastian Schaefer: Um jumbo impresso em 3D?

125,998 views ・ 2013-07-29

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Ryan Martinez
00:12
What do we know about the future?
0
12381
1978
O que sabemos sobre o futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
14383
3041
Pergunta difícil, resposta simples: nada.
00:17
We cannot predict the future.
2
17448
2467
Não podemos prever o futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
19939
4615
Só podemos criar uma visão do futuro, como ele poderá ser,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
24578
3309
uma visão que revela ideias inovadoras, o que é muito inspirador,
00:27
and this is the most important reason
5
27911
2262
e esse é o fator mais importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
30197
3024
que quebra as correntes do pensamento comum.
00:33
There are a lot of people
7
33245
1304
Há muitas pessoas
00:34
who created their own vision about the future,
8
34573
2191
que criaram sua própria visão do futuro,
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
36788
3167
por exemplo, esta visão aqui do início do século XX.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
39979
4036
Aqui diz que este é o avião do oceano do futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
44039
3589
Só demora um dia e meio para cruzar o Oceano Atlântico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
47652
3477
Hoje, sabemos que essa visão do futuro não se concretizou.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
51153
2908
O maior avião que temos é este aqui,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
54085
2775
o Airbus A380, que é enorme,
00:56
so a lot of people fit in there
15
56884
1524
cabem muitas pessoas ali
00:58
and it's technically completely different
16
58432
2497
e, tecnicamente, não se parece em quase nada
01:00
than the vision I've shown to you.
17
60953
2187
com a visão que acabei de mostrar.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
63164
1946
Estou trabalhando em uma equipe com o Airbus,
01:05
and we have created our vision
19
65134
1555
e nós criamos nossa própria visão
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
66713
2908
de um futuro mais sustentável da aviação.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
69645
2461
Sustentabilidade é muito importante para nós,
01:12
which should incorporate social
22
72130
1750
e deve incorporar valores
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
73904
3066
sociais, mas também ambientais e econômicos.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
76994
2882
Então nós criamos uma estrutura totalmente inovadora
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
79900
3584
que imita as formas de ossos, ou esqueletos,
01:23
which occurs in nature.
26
83508
1701
como os que existem na natureza.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
85233
2286
E é por isso que talvez tenha uma aparência meio esquisita,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
87543
3744
especialmente para quem lida com estruturas em geral.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
91311
2439
Mas pelo menos é um tipo de trabalho artístico
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
93774
5166
que explora nossas ideias de um futuro diferente.
01:38
What are the main customers of the future?
31
98964
2128
Quais serão os principais consumidores do futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
101116
1858
Temos os velhos, temos os jovens,
01:42
we have the uprising power of women,
33
102998
2674
temos o poder crescente das mulheres,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
105696
3979
e há uma super tendência que engloba todos nós.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
109699
2401
Esses serão os dados antropométricos do futuro.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
112124
3468
Nossas crianças estão ficando maiores, mas ao mesmo tempo
01:55
we are growing into different directions.
37
115616
2478
estamos crescendo em direções diferentes.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
118118
5660
Então o que precisamos é de... espaço dentro da aeronave,
02:03
inside a very dense area.
39
123802
2101
dentro de uma área bastante densa.
02:05
These people have different needs.
40
125927
1714
Estas pessoas têm necessidades diferentes.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
127665
3534
Então vemos uma clara necessidade de promover atividades físicas,
02:11
especially in the case of the old people.
42
131223
2648
especialmente no caso dos mais velhos.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
133895
1846
Queremos ser tratados como pessoas.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
135765
5469
Gostamos de nos manter produtivos durante a viagem inteira
02:21
and what we are doing in the future is
45
141258
2273
e o que queremos fazer no futuro é
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
143555
3156
usar a mais recente interface homem-máquina,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
146735
4347
e queremos integrar e mostrar isso tudo em um único produto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
151106
3418
Então combinamos essas necessidades com temas de tecnologia.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
154548
2504
Por exemplo, estamos nos perguntando,
02:37
how can we create more light?
50
157076
2189
como podemos gerar mais luz?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
159289
2572
Como podemos trazer mais luz natural para dento do avião?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
161885
3350
Esse avião, por exemplo, não tem mais janelas.
02:45
What about the data and communication software
53
165259
2709
E o software de dados e comunicação
02:47
which we need in the future?
54
167992
1649
que precisaremos no futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
169665
2877
Eu acredito que o avião do futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
172566
2109
terá sua própria consciência.
02:54
It will be more like a living organism
57
174699
2455
Será mais como um organismo vivo
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
177178
4398
do que somente um conjunto de tecnologias muito complexas.
03:01
This will be very different in the future.
59
181600
2098
Será bem diferente no futuro.
03:03
It will communicate directly
60
183722
1545
O avião vai responder diretamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
185291
2856
ao passageiro em seu ambiente.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
188171
2143
Daí estamos falando também de materiais,
03:10
synthetic biology, for example.
63
190338
1896
biologia sintética, por exemplo.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
192258
3691
E acredito que teremos cada vez mais e mais
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
195973
3678
materiais novos, que depois poderemos colocar na estrutura,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
199675
4122
porque estrutura é uma das questões chave em projetos de aeronaves.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
203821
3248
Vamos comparar o mundo antigo com o mundo novo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
207093
2524
Quero só mostrar aqui o que estamos fazendo hoje
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
209641
3675
Este é o suporte para a área de repouso para tripulantes de um A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
213340
1673
Ele aguenta bastante peso,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
215037
3127
e segue as regras clássicas de design.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
218188
3627
Este aqui é um suporte semelhante para o mesmo propósito.
03:41
It follows the design of bone.
73
221839
2125
Ele segue o design de ossos.
03:43
The design process is completely different.
74
223988
2496
E o processo de design é completamente diferente.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
226508
2697
No primeiro, temos 1,2 kg,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
229229
1919
e no outro, 0,6 kg.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
231172
3243
Então essa tecnologia, impressão 3D e novas regras de design
03:54
really help us to reduce the weight,
78
234439
1715
nos ajudam muito a reduzir o peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
236178
2424
que é a maior preocupação em projetos de aeronaves,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
238626
2715
porque isso está ligado diretamente à emissão de gases de efeito estufa.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
241365
1796
Estenda essa ideia um pouco.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
243185
4867
Como a natureza constrói seus componentes e estruturas?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
248076
3017
A natureza é muito esperta. Ela coloca toda a informação
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
251117
3173
nesses pequenos blocos de construção, que chamamos de DNA.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
254314
2552
e a natureza constrói grandes esqueletos com isso.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
256890
2470
Estamos vendo uma abordagem de baixo para cima aqui,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
259384
3141
porque toda a informação, como eu disse, está dentro no DNA.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
262549
2191
E isso é combinado com uma abordagem de cima para baixo,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
264764
2073
porque o que estamos fazendo no nosso dia-a-dia
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
266861
3081
é exercitar nossos músculos, exercitar nossos esqueletos,
04:29
and it's getting stronger.
91
269966
1976
e eles ficam mais fortes.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
271966
2811
E a mesma abordagem pode ser aplicada à tecnologia também.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
274801
3362
Nossos blocos de construção, por exemplo, são nanotubos de carbono
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
278187
4242
que, no final, criam uma estrutura grande e sem pregos nem parafusos.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
282453
3030
Como será particularmente, vocês podem ver aqui.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
285507
2110
Imaginem nanotubos de carbono crescendo
04:47
inside a 3D printer,
97
287641
1413
dentro de uma impressora 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
289078
3175
e que eles estão integrados em uma matriz de plástico,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
292277
3069
e seguem as forças que existem no componente utilizado.
04:55
And you've got trillions of them.
100
295370
1719
E há trilhões deles.
04:57
So you really align them to wood,
101
297113
2169
Então você os alinha com madeira,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
299306
3145
E pega essa madeira e faz otimizações morfológicas,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
302475
1935
e faz estruturas, sub-estruturas,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
304434
4009
que permitem transmitir energia elétrica ou dados.
05:08
And now we take this material, combine this
105
308467
2048
E então pegamos esse material,
05:10
with a top-down approach,
106
310539
1419
e combinamos com uma abordagem de cima para baixo,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
311982
3528
e construímos componentes cada vez maiores.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
315534
3021
Então, como será o avião do futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
318579
2097
Teremos assentos bem diferentes que se adaptam
05:20
to the shape of the future passenger,
110
320700
1762
à forma dos passageiros do futuro,
05:22
with the different anthropometrics.
111
322486
1687
com suas diferentes antropometrias.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
324197
2522
Teremos áreas sociais dentro da aeronave
05:26
which might turn into a place
113
326743
2736
que podem se tornar um lugar
05:29
where you can play virtual golf.
114
329503
2176
onde você pode jogar golfe virtual.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
331703
2439
E finalmente, a estrutura biônica,
05:34
which is covered by a transparent
116
334166
2137
que será coberta por uma membrana
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
336327
3840
biopolimérica transparente, que vai mudar radicalmente
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
340191
2369
o conceito de aeronave no futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
342584
2000
Como disse Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
344608
2499
se podemos imaginar, por que também não fazer?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
347131
1711
Vejo vocês no futuro. Obrigado.
05:48
(Applause)
122
348866
4262
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7