Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

Sally Kohn: Tık tuzağından hoşlanmıyor musunuz? Tıklamayın

149,836 views

2014-08-28 ・ TED


New videos

Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

Sally Kohn: Tık tuzağından hoşlanmıyor musunuz? Tıklamayın

149,836 views ・ 2014-08-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ridvan Akdemir Gözden geçirme: güney örnek
00:12
So recently,
0
12269
2105
Son zamanlarda
00:14
some white guys and some black women
1
14374
2802
bazı beyaz çocuklar ve siyahi kadınlar
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
17176
2632
Twitter profil fotoğraflarını ve resimlerini değiş tokuş ettiler.
00:19
They didn't change their content,
3
19808
1285
İçeriklerini değiştirmeden
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
21093
1811
her zamanki gibi tweet atmaya devam ettiler
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
22904
2798
ama birden beyaz çocuklar, sürekli
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
25702
1901
aşağılayacı cümleler yazıldığını farkettiler
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
27603
2728
ve sanal alemin en kötü taciz çeşitlerine maruz kaldılar.
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
30331
2560
Oysa ki siyahi kadınlar onlar için
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
32891
3071
çabucak sevimli şeylerin yazıldığını farkettiler.
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
35962
1935
Benden beş yaş büyükseniz
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
37897
3233
sizin internet anlayışınız çoğunlukla yavru köpekler ve çocuklardan
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
41130
2155
ve bazen de çocukların yavru köpeklere binmesinden ibarettir.
00:43
That's a thing. Google it.
13
43285
2745
Böyle bir şey var. Google'a bakın.
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
46030
2294
Ancak geri kalanımız biliyor ki İnternet
00:48
can be a really ugly place.
15
48324
2858
gerçekten çirkin bir yer olabiliyor.
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
51182
2975
Renkli tartışmalar gibi şeylerden söz etmiyorum
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
54157
2288
ki demokrasimiz için sağlıklı olan budur.
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
56445
3378
Kastettiğim şey tiksindirici kişisel saldırılar.
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
59823
2124
Belki sizin de başınıza gelmiştir
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
61947
2791
ama bu büyük ihtimalle en az iki kere yaşanır, daha da kötüsü,
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
64738
2003
beyaz olmayan bir bayan, eşcinsel veya başka biriyseniz,
01:06
or more than one at the same time.
22
66741
1934
aynı zamanda birden fazla olabilir.
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
68675
2689
Hatta şimdiki konuşmam gibilerini yazdığım,
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
71364
2999
@SallyKohnSucks adında bir Twitter hesabı da kurmuştum.
01:16
The bio says that I'm a
25
76343
2872
bilgi kısmında benim hakkımda
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only thing I've ever accomplished with my career
26
79215
3509
"erkek düşmanı, kaslı lezbiyen ve kariyerimde başardığım tek şey sapkın cinselliği yaymak."
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
82724
2565
yazıyordu.
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
85289
2177
Tesadüf şu ki sadece üçüncüsü doğru.
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
87466
3650
Demek istediğim, yalan! (Gülüşmeler)
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
93000
2113
Ancak gerçekten, hepimiz bu zırvalıktan nefret ettiğimizi söyleriz.
01:35
The question is whether you're willing to make
31
95113
1817
Asıl soru, bunu değiştirmek için kişisel fedakarlık
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
96930
3188
yapmaya hazır olup olmadığımız.
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
100118
1862
İnternete teslim olmayı kastetmiyorum.
01:41
I mean changing the way you click,
34
101980
2202
Demek istediğim tıklamanın yollarını değiştirmeniz,
01:44
because clicking is a public act.
35
104182
2855
çünkü tıklamak genel bir kanundur.
01:47
It's no longer the case
36
107037
1673
Artık bu durum
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
108710
2411
birkaç seçkin kişinin tüm medyayı kontrol ettiği
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
111121
2239
ve geri kalanımızın sadece pasif alıcı olduğu bir durum değil.
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
113360
2812
Gittikçe artan oranda, medyatikleşiyoruz.
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
116172
3160
Eskiden, oh, tamam, üstümü giyeyim,
01:59
I put on a lot of makeup,
41
119332
1906
bir sürü makyaj yapayım,
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
121238
1878
televizyona gideyim, haberler hakkında konuşayım derdim.
02:03
That is a public act of making media.
43
123116
3341
Bu medya yapmanın genel kanunudur.
02:06
And then I go home and I browse the web
44
126457
2059
Ardından eve gelip tarayıcıyı açar
02:08
and I'm reading Twitter,
45
128516
1136
ve Twitter'a bakardım ki
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
129652
2117
üstelik bu medyayı tüketen özel bir harekettir.
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
131769
2557
Demek istediğim, tabii ki öyle. Pijamalarımla.
02:14
Wrong.
48
134326
1826
Yanlış.
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
136152
2114
Bloglara yazdığımız, tweet attığımız
02:18
and everything we click
50
138266
3355
ve tıkladığımız her şey
02:21
is a public act of making media.
51
141621
3316
medya yapmanın genel kanunudur.
02:24
We are the new editors.
52
144937
1544
Yeni editörler biziz.
02:26
We decide what gets attention
53
146481
1832
İlgimizi vereceğimiz şeylere dayalı olarak
02:28
based on what we give our attention to.
54
148313
2797
neyin dikkat çekeceğini biz karar veriyoruz.
02:31
That's how the media works now.
55
151110
1347
Medya artık bu şekilde çalışıyor.
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
152457
2413
Bütün bu gizli algoritmalar, sizin gördüğünüz ve
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
154870
2263
tıkladığınız şeylere dayalı olarak
02:37
based on what you click on,
58
157133
1757
hepimizin gördüğü şeyleri belirliyor
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
158890
4066
ve bu sırayla bütün kültürümüzü şekillendiriyor.
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
162956
1955
Amerikalıların beşte üçünden fazlası
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
164911
3990
ülkemizde büyük bir kabalık problemi olduğunu düşünüyor
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
168901
1734
ama sanırım bu Amerikalıların en az beşte üçünün
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
170635
4020
toplumun en çirkin dürtülerini besleyen
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
174655
2148
hakaret yönelimli, ipe sapa gelmez söylemlerde bulunma
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
176803
3057
gibi aynı şeylere tıklıyorlar.
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
179860
3973
Medya tabiatında rahatsız edici şekilde artan bir oranda
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
183833
3380
duyulduğundan daha fazla rahatsız edici hale getirmeye teşvik eden
03:07
and that tyranny of the loud
68
187213
2927
ve yüksek sesin zulmünü
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
190140
3337
çirkin zulme dönmesini teşvik eden bir ortam var.
03:13
It does not have to be that way.
70
193477
2918
Bu böyle olmak zorunda değildir.
03:16
It does not.
71
196395
1562
Değildir.
03:17
We can change the incentive.
72
197957
2875
Buna neden olan şeyleri değiştirebiliriz.
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
200832
1620
Başlangıç için, yapabileceğimiz 2 şey var.
03:22
First, don't just stand by the sidelines when you see someone getting hurt.
74
202452
3933
İlk olarak, birisinin canının yandığını görünce öylece kenarda durmayın.
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
206385
3680
Sanal alemde birisine hakaret ediliyorsa bir şeyler yapın.
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
210065
2129
Kahraman olun. Bu sizin şansınız.
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
212194
2351
Sesinizi yükselin. Açıkça konuşun. İyi bir insan olun.
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
214545
2296
Olumsuzlukları olumlu şeylerle bastırın.
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
216841
3389
İkinci olarak, en küçük ortak paydamız olan ve
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
220230
2403
dip besleyen tık tuzaklarına tıklamayı
03:42
linkbait.
81
222633
1366
kesmeliyiz.
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
223999
3572
Programlarda 7/24 Kim Kardashian'ı
03:47
all the time programming,
83
227571
1682
görmek istemiyorsanız,
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
229253
1874
Kim Kardashian'ın göğüs kenarlarını anlatan
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
231127
3943
yazılara tıklamayı kesmelisiniz.
03:55
I know you do it. (Applause)
86
235070
2804
Bunu yapabileceğini biliyorum. (Alkış)
03:57
You too, apparently.
87
237874
1940
Galiba senin de.
03:59
I mean, really, same example:
88
239814
1125
Demek istediğim, aynı örnek:
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
240939
2497
Eğer birbirlerine seslenen siyasetçileri sevmiyorsanız,
04:03
stop clicking on the stories
90
243436
1711
bir partideki bir adamın
04:05
about what one guy in one party called the other guy in the other party.
91
245147
3060
diğer partideki diğer adama seslendiğini anlatan yazılara tıklamayı kesin.
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
248207
2791
Tren kazasına tıklamak sadece üzerine benzin dökmektir.
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
250998
1922
Bu durumu daha kötü yapar, alevi yayar.
04:12
Our whole culture gets burned.
94
252920
3997
Bütün kültürümüz yanar.
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
256917
3133
En fazla tıklamış olmak bir şey getirseydi,
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
260050
2871
o zaman tıklamalarımızla dünyayı istediğimiz şekle sokmaya
04:22
with our clicks,
97
262921
1969
başlardık,
04:24
because clicking is a public act.
98
264890
3886
çünkü tıklamak genel kanundur.
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
268776
2480
O hâlde sorumlu olarak tıklayın. Teşekkürler.
04:31
(Applause)
100
271256
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7