Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

149,732 views ・ 2014-08-28

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Marinela Zagorscak Recezent: Ivan Stamenković
00:12
So recently,
0
12269
2105
Nedavno su
00:14
some white guys and some black women
1
14374
2802
neki bijelici i neke crnkinje
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
17176
2632
zamijenili avatare, online slike na Twitteru.
00:19
They didn't change their content,
3
19808
1285
Nisu zamijenili sadržaj,
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
21093
1811
nastavili su tweetati kao i obično,
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
22904
2798
ali odjednom, bijelci su primjetili
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
25702
1901
da ih se zove c-riječju cijelo vrijeme
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
27603
2728
i bili su zlostavljani online na najgori mogući način,
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
30331
2560
dok su crnkinje odjednom primijetile
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
32891
3071
da stvari postaju ugodnije za njih.
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
35962
1935
Dakle, da ste moja petogodišnja kćer
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
37897
3233
Internet bi vam sadržavao uglavnom psiće i vile
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
41130
2155
i ponekad vile koje jašu psiće.
00:43
That's a thing. Google it.
13
43285
2745
To postoji. Googlajte.
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
46030
2294
Ali mi ostali znamo da internet može biti
00:48
can be a really ugly place.
15
48324
2858
zaista ružno mjesto.
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
51182
2975
Pritom ne mislim na vesele debate
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
54157
2288
koje su, po mom mišljenju, zdrave za demokraciju.
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
56445
3378
Govorim o neugodnim osobnim napadima.
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
59823
2124
Možda se dogodilo i vama, ali je barem
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
61947
2791
dvostruko veća vjerojatnost da se dogodi, i bude gore,
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
64738
2003
ako ste žena, osoba druge rase ili gay,
01:06
or more than one at the same time.
22
66741
1934
ili, istovremeno više od jednog navedenog
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
68675
2689
Zapravo, pišući ovaj govor
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
71364
2999
naišla sam na Twitter račun @SallyKohnSucks.
01:16
The bio says that I'm a
25
76343
2872
Opis kaže da sam
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only thing I've ever accomplished with my career
26
79215
3509
"osoba koja mrzi muškarce i bik lezbijka a jedino što sam postigla karijeri
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
82724
2565
jest širenje moje perverzne seksualnosti".
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
85289
2177
Od čega je samo trećina točno.
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
87466
3650
Mislim, laži! (Smijeh!)
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
93000
2113
Ali ozbiljno, svi kažemo da mrzimo te glupost.
01:35
The question is whether you're willing to make
31
95113
1817
Pitanje je jeste li spremni
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
96930
3188
osobno se žrtovati da biste to promijenili.
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
100118
1862
Ne mislim odreći se Interneta.
01:41
I mean changing the way you click,
34
101980
2202
Mislim na način na koji klikate,
01:44
because clicking is a public act.
35
104182
2855
jer klikanje je javni čin.
01:47
It's no longer the case
36
107037
1673
Više nije slučaj da
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
108710
2411
nekoliko moćnih elita kontrolira medije,
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
111121
2239
a mi ostali smo samo pasivni primatelji.
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
113360
2812
Sve više, sami postajemo mediji.
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
116172
3160
Mislila sam, ah, dobro, obučem se,
01:59
I put on a lot of makeup,
41
119332
1906
stavim dosta šminke,
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
121238
1878
odem na televiziju, govorim o novostima.
02:03
That is a public act of making media.
43
123116
3341
To je javni čin stvaranja medija.
02:06
And then I go home and I browse the web
44
126457
2059
I onda odem doma, pregledavam web
02:08
and I'm reading Twitter,
45
128516
1136
i čitam Twitter,
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
129652
2117
a to je privatni čin konzumiranja medija.
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
131769
2557
Mislim, naravno da jest. U pidžami sam.
02:14
Wrong.
48
134326
1826
Krivo.
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
136152
2114
Sve što objavljujemo na blogu, tweetamo,
02:18
and everything we click
50
138266
3355
i sve na što kliknemo
02:21
is a public act of making media.
51
141621
3316
jest javni čin stvaranja medija.
02:24
We are the new editors.
52
144937
1544
Mi smo novi urednici.
02:26
We decide what gets attention
53
146481
1832
Mi odlučujemo što privlači pažnju
02:28
based on what we give our attention to.
54
148313
2797
na temelju toga čemu mi dajemo pažnju.
02:31
That's how the media works now.
55
151110
1347
Tako mediji funkcioniraju.
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
152457
2413
Postoje skriveni algoritmi koji odlučuju
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
154870
2263
što više gledaš i što svi gledamo više
02:37
based on what you click on,
58
157133
1757
na temelju toga na što kliknemo,
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
158890
4066
a to za uzvrat oblikuje našu cjelokupnu kulturu.
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
162956
1955
Tri od pet Amerikanaca misli da imamo
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
164911
3990
veliki problem neuljudnosti u našoj zemlji trenutno,
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
168901
1734
ali ću pretpostaviti da barem tri od pet
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
170635
4020
Amerikanaca klikaju na isto, uvredama orjentirano,
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
174655
2148
glasinama raspirivano smeće koje hrani
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
176803
3057
najpodmuklije impulse našeg društva.
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
179860
3973
U sve bučnijem medijskom okruženju
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
183833
3380
potiče se biti što bučniji da biste se čuli,
03:07
and that tyranny of the loud
68
187213
2927
a ta tiranija buke
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
190140
3337
potiče tiraniju podmuklosti.
03:13
It does not have to be that way.
70
193477
2918
Ne mora biti tako.
03:16
It does not.
71
196395
1562
Ne mora.
03:17
We can change the incentive.
72
197957
2875
Možemo promijeniti poticaj.
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
200832
1620
Za početak, dvije stvari možemo učiniti.
03:22
First, don't just stand by the sidelines when you see someone getting hurt.
74
202452
3933
Prvo, nemoj samo stajati sa strane kada vidiš da je netko povrijeđen.
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
206385
3680
Ako je netko zlostavljan online, poduzmi nešto.
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
210065
2129
Budi heroj. Ovo je tvoja prilika.
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
212194
2351
Budi glasan. Progovori. Budi dobra osoba.
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
214545
2296
Utopi negativno s pozitivnim.
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
216841
3389
I drugo, moramo prestati kilkati
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
220230
2403
na najniže zajedničke nazivnike, linkove mamce
03:42
linkbait.
81
222633
1366
koji se hrane na dnu lanca.
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
223999
3572
Ako ne volite 24/7 sve o Kardashianima
03:47
all the time programming,
83
227571
1682
cjelodnevni program,
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
229253
1874
morate prestati klikati na priče
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
231127
3943
o ispaloj sisi Kim Kardashian.
03:55
I know you do it. (Applause)
86
235070
2804
Znam da to radite. (Pljesak)
03:57
You too, apparently.
87
237874
1940
I ti, navodno.
03:59
I mean, really, same example:
88
239814
1125
Mislim, stvarno, na primjer:
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
240939
2497
ako vam se ne sviđa da političari jedni druge zovu ružnim imenima,
04:03
stop clicking on the stories
90
243436
1711
prestanite klikati na priče o tome
04:05
about what one guy in one party called the other guy in the other party.
91
245147
3060
kako je neki tip iz jedne stranke nazvao drugog tipa iz druge.
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
248207
2791
Klikanjem se samo dodaje ulje na vatru.
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
250998
1922
Pogoršava stvari, vatra se širi.
04:12
Our whole culture gets burned.
94
252920
3997
Cijela se kultura opeče.
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
256917
3133
Ako pobjeđuje ono s najviše klikova,
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
260050
2871
tada moramo početi oblikovati svijet koji želimo
04:22
with our clicks,
97
262921
1969
svojim klikovima,
04:24
because clicking is a public act.
98
264890
3886
jer klikanje je javni čin.
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
268776
2480
Zato, klikajte odgovorno. Hvala vam.
04:31
(Applause)
100
271256
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7