Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

Sally Kohn: Không thích đường dẫn câu click? Đừng nhấp chuột

150,758 views

2014-08-28 ・ TED


New videos

Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

Sally Kohn: Không thích đường dẫn câu click? Đừng nhấp chuột

150,758 views ・ 2014-08-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huyen Nguyen Reviewer: Thu Ha Tran
00:12
So recently,
0
12269
2105
Dạo gần đây,
00:14
some white guys and some black women
1
14374
2802
vài chàng trai da trắng và những cô nàng da đen
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
17176
2632
thay ảnh đại diện Twitter hoặc chia sẻ ảnh trực tuyến.
00:19
They didn't change their content,
3
19808
1285
Nội dung chẳng thay đổi, họ đăng lên những thứ giống nhau,
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
21093
1811
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
22904
2798
thế rồi, các anh chàng da trắng phát hiện rằng
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
25702
1901
họ trở nên khiếm nhã với người da đen mọi lúc
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
27603
2728
và dần lún vào loại lạm dụng online tồi tệ nhất,
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
30331
2560
trong khi tất cả phụ nữ da đen
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
32891
3071
nhận thấy rằng mọi thứ dễ chịu hơn đối với họ.
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
35962
1935
Nếu bạn là đứa trẻ 5 tuổi,
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
37897
3233
Internet với bạn chứa đựng hầu hết là cún con và truyện thần tiên
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
41130
2155
và tình cờ, truyện thần tiên cũng dẫn đến cún.
00:43
That's a thing. Google it.
13
43285
2745
Đúng thế đó. Cứ google đi.
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
46030
2294
Số còn lại trong chúng ta biết rằng Internet
00:48
can be a really ugly place.
15
48324
2858
có thể là một nơi thực sự xấu xa.
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
51182
2975
Tôi không bàn đến những tranh luận đầy màu sắc
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
54157
2288
mà tôi nghĩ rằng có lợi cho nên dân chủ.
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
56445
3378
Tôi nói đến những vụ tấn công cá nhân bẩn thỉu.
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
59823
2124
Có lẽ nó đã xảy ra với bạn, ít nhất
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
61947
2791
là hai lần liền, và càng tồi tệ hơn,
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
64738
2003
nếu bạn là một phụ nữ, người da màu, hay đồng tính,
01:06
or more than one at the same time.
22
66741
1934
hoặc cả hai trong số trên.
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
68675
2689
Thực tế là, khi soạn thảo cho buổi diễn thuyết này,
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
71364
2999
tôi tìm thấy một tài khoản Twitter tên là @SallyKohnSucks
01:16
The bio says that I'm a
25
76343
2872
Tiểu sử nói rằng tôi là một
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only thing I've ever accomplished with my career
26
79215
3509
"người ghét đàn ông, thích phụ nữ và điều duy nhất tôi làm
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
82724
2565
là phổ biến tình trạng tình dục đồi bại."
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
85289
2177
Điều này, ngẫu nhiên, chỉ là 1 phần 3 sự thật.
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
87466
3650
Ý tôi là, nói dối! (Cười lớn)
Chúng ta đều nói rằng mình ghét những điều như thế.
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
93000
2113
01:35
The question is whether you're willing to make
31
95113
1817
Câu hỏi là liệu bạn có chịu
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
96930
3188
hi sinh quyền lợi cá nhân để thay đổi nó.
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
100118
1862
Không có nghĩa là từ bỏ hẳn Internet.
01:41
I mean changing the way you click,
34
101980
2202
Ý tôi là thay đổi cách bạn nhấp chuột,
01:44
because clicking is a public act.
35
104182
2855
bởi đó là một hành vi công cộng.
01:47
It's no longer the case
36
107037
1673
Nó không còn là trường hợp
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
108710
2411
mà cả hệ thống truyền thông bị chi phối bởi một vài người
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
111121
2239
và chúng ta là những kẻ tiếp nhận thụ động.
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
113360
2812
Dần dần, tất cả chúng ta đều là truyền thông.
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
116172
3160
Tôi từng nghĩ, ồ, được thôi, tôi sẽ ăn diện,
01:59
I put on a lot of makeup,
41
119332
1906
tôi trang điểm thật đậm,
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
121238
1878
tôi sẽ lên TV, nói về tin tức.
02:03
That is a public act of making media.
43
123116
3341
Đó là hành vi công cộng tạo nên truyền thông.
02:06
And then I go home and I browse the web
44
126457
2059
Sau đó, tôi sẽ về nhà, tìm trên web
02:08
and I'm reading Twitter,
45
128516
1136
đọc Twitter,
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
129652
2117
hành vi cá nhân đó là tiêu thụ truyền thông.
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
131769
2557
Ý tôi là, tất nhiên. Tôi chỉ đang mặc đồ ngủ.
02:14
Wrong.
48
134326
1826
Sai.
Mọi thứ ta viết trên blog, mọi thứ ta Tweet,
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
136152
2114
02:18
and everything we click
50
138266
3355
và mọi thứ ta nhấp chuột vào
02:21
is a public act of making media.
51
141621
3316
là hành vi công cộng tạo nên truyền thông.
02:24
We are the new editors.
52
144937
1544
Ta là những nhà biên tập thế hệ mới.
02:26
We decide what gets attention
53
146481
1832
Ta quyết định những gì thu hút sự chú ý
02:28
based on what we give our attention to.
54
148313
2797
dựa trên những gì ta quan tâm.
Đó là cách truyền thông hiện nay hoạt động .
02:31
That's how the media works now.
55
151110
1347
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
152457
2413
Những thuật toán đằng sau chi phối
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
154870
2263
cái bạn nhìn thấy và cái mà chúng ta nhìn thấy
02:37
based on what you click on,
58
157133
1757
dựa trên thứ mà ta nhấp chuột,
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
158890
4066
đó là cách định hình toàn bộ nền văn hóa của chúng ta.
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
162956
1955
Hơn 3 trong số 5 người Mỹ nghĩ rằng hiện nay
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
164911
3990
có một vấn đề nghiêm trọng về nhân cách tại đất nước chúng ta,
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
168901
1734
nhưng tôi đoán rằng ít nhất 3 trong số 5 người Mỹ
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
170635
4020
đang nhấp chuột vào cùng một chỗ có định hướng lệch lạc,
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
174655
2148
phao tin đồn nhảm là mầm mống tạo nên
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
176803
3057
những thúc đẩy bẩn thỉu nhất trong xã hội của chúng ta.
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
179860
3973
Trong một môi trường truyền thông đang ngày càng trở nên ồn ã,
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
183833
3380
âm mưu của nó là tạo ra càng nhiều tiếng tăm càng tốt,
03:07
and that tyranny of the loud
68
187213
2927
và sự bạo ngược ồn ào đó
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
190140
3337
khuyến khích bạo ngược về những điều bẩn thỉu.
03:13
It does not have to be that way.
70
193477
2918
Không cần phải như thế.
03:16
It does not.
71
196395
1562
Không cần.
03:17
We can change the incentive.
72
197957
2875
Ta có thể làm thay đổi động cơ.
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
200832
1620
Những người mới bắt đầu có 2 thứ có thể làm.
03:22
First, don't just stand by the sidelines when you see someone getting hurt.
74
202452
3933
Đầu tiên, đừng chỉ đứng nhìn khi thấy ai đó bị thương.
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
206385
3680
Nếu thấy ai đó bị lạm dụng trên mạng, hãy làm gì đó.
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
210065
2129
Làm người hùng. Đây là cơ hội của bạn.
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
212194
2351
Hãy lên tiếng. Hãy là một người có ích.
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
214545
2296
Nhấn chìm điều tiêu cực bằng những điều tích cực.
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
216841
3389
Thứ hai, cần dừng việc nhấp chuột
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
220230
2403
vào dòng có mẫu số chung thấp nhất
03:42
linkbait.
81
222633
1366
hay đường dẫn phía cuối trang kia.
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
223999
3572
Nếu bạn không thích những gì về Kardashian 24/7
03:47
all the time programming,
83
227571
1682
bạn cần dừng việc nhấp chuột vào những câu chuyện
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
229253
1874
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
231127
3943
về vòng một của Kim Kardashian.
03:55
I know you do it. (Applause)
86
235070
2804
Tôi biết bạn làm được. (Vỗ tay)
03:57
You too, apparently.
87
237874
1940
Bạn cũng thế, hiển nhiên rồi.
03:59
I mean, really, same example:
88
239814
1125
Cùng một ví dụ:
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
240939
2497
Nếu không thích cách các chính trị gia gọi tên nhau,
04:03
stop clicking on the stories
90
243436
1711
hãy dừng nhấp chuột vào chuyện
04:05
about what one guy in one party called the other guy in the other party.
91
245147
3060
về một gã ở một đảng này gọi tên một gã ở đảng khác.
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
248207
2791
Chỉ là tưới thêm dầu vào lửa mà thôi.
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
250998
1922
lửa sẽ lan nhanh hơn.
04:12
Our whole culture gets burned.
94
252920
3997
Toàn bộ nền văn hóa của ta sẽ bị thiêu rụi.
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
256917
3133
Nếu thứ nhận được nhiều cú nhấp chuột nhất thắng,
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
260050
2871
cần bắt đầu định hình lại thế giới theo ý mình
04:22
with our clicks,
97
262921
1969
bằng những cú nhấp chuột,
04:24
because clicking is a public act.
98
264890
3886
bởi nhấp chuột là một hành vi công cộng.
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
268776
2480
Hãy nhấp chuột có trách nhiệm. Xin cám ơn.
04:31
(Applause)
100
271256
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7