Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

サリー・コーン: クリックするものを選ぼう

150,804 views

2014-08-28 ・ TED


New videos

Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

サリー・コーン: クリックするものを選ぼう

150,804 views ・ 2014-08-28

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Shoko Takaki 校正: Moe Shoji
00:12
So recently,
0
12269
2105
つい この前
00:14
some white guys and some black women
1
14374
2802
白人男性と黒人女性が何人かで
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
17176
2632
ツイッターのアイコンや写真を 互いに入れ替えてみました
00:19
They didn't change their content,
3
19808
1285
内容は変えておらず
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
21093
1811
いつもと同じようにツイートしていたものの
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
22904
2798
突然 白人男性たちは Nワードと呼ばれる
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
25702
1901
黒人差別用語で呼ばれるようになり
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
27603
2728
ひどいネットいじめを 受けていることに気づきました
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
30331
2560
一方で 黒人女性たちは急に
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
32891
3071
居心地が良くなったと感じました
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
35962
1935
さて 私の5歳の子供であれば
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
37897
3233
インターネットで見る内容は ほとんどが子犬や妖精で
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
41130
2155
妖精が子犬に乗っていることもあるでしょう
00:43
That's a thing. Google it.
13
43285
2745
本当です 検索してみてください
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
46030
2294
でも私たちはインターネットが
00:48
can be a really ugly place.
15
48324
2858
本当に醜い場所になり得るのを知っています
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
51182
2975
民主主義にとって健全だと思われる 様々な議論について
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
54157
2288
ここで語るつもりはありません
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
56445
3378
私は姑息な個人攻撃について 話をしているのです
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
59823
2124
あなたにも経験があるかもしれませんが
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
61947
2791
あなたが女性や有色人種やゲイなら―
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
64738
2003
または2つ以上当てはまるなら 少なくとも
01:06
or more than one at the same time.
22
66741
1934
2倍は不快な思いを経験しやすいのです
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
68675
2689
実際 このトークの原稿を書いている時 ツイッターで
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
71364
2999
@SallyKohnSucks (サリーコーン最悪) というアカウントを見つけました
01:16
The bio says that I'm a
25
76343
2872
紹介文によると 私は
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only thing I've ever accomplished with my career
26
79215
3509
「男嫌いの男役レズで キャリアで成し遂げた唯一のことは
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
82724
2565
異常なセクシュアリティを広めたこと」 なのだそうです
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
85289
2177
3分の1しか合っていませんが―
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
87466
3650
いや 嘘ですよ! (笑)
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
93000
2113
冗談はさておき このような戯言を 皆嫌がっています
01:35
The question is whether you're willing to make
31
95113
1817
問題はそれを変えるために
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
96930
3188
個人的な犠牲を払う気があるかどうかです
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
100118
1862
ネットを止めようと言うのではありません
01:41
I mean changing the way you click,
34
101980
2202
クリックの仕方を変えようと言っているのです
01:44
because clicking is a public act.
35
104182
2855
クリックするというのは公的な行為ですからね
01:47
It's no longer the case
36
107037
1673
もはや あらゆるメディアを
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
108710
2411
権力を持った数少ないエリートが管理し
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
111121
2239
私たちはただの受け手である という時代ではありません
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
113360
2812
ますます 私たち自身が メディアになっているのです
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
116172
3160
かつては こう思っていました ちゃんと着飾って
01:59
I put on a lot of makeup,
41
119332
1906
化粧もばっちりして
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
121238
1878
テレビで ニュースについて解説するのが
02:03
That is a public act of making media.
43
123116
3341
メディアを形成する公的な行為であり―
02:06
And then I go home and I browse the web
44
126457
2059
家に帰って ネットをあちこち見て
02:08
and I'm reading Twitter,
45
128516
1136
ツイッターを読むことは
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
129652
2117
メディアを消費する私的な行為だと
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
131769
2557
もちろん そのはずです だってパジャマのままなんだし
02:14
Wrong.
48
134326
1826
ところが 間違いなのです
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
136152
2114
ブログに書くことやツイートすること
02:18
and everything we click
50
138266
3355
そして私たちクリックすることすべてが
02:21
is a public act of making media.
51
141621
3316
メディアを形成する公的な活動なのです
02:24
We are the new editors.
52
144937
1544
私たちは新たな編集者です
02:26
We decide what gets attention
53
146481
1832
私たちが何に注目するかによって
02:28
based on what we give our attention to.
54
148313
2797
注目されるものが決まるのです
02:31
That's how the media works now.
55
151110
1347
これが今のメディアの仕組みです
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
152457
2413
あなたがクリックするものに基づいて
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
154870
2263
私たちが何をもっと目にするかを決める
02:37
based on what you click on,
58
157133
1757
隠れたアルゴリズムがあるのです
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
158890
4066
今度はそれが私たちの文化全体を 形作っていくのです
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
162956
1955
アメリカ人の5人に3人以上が この国は
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
164911
3990
現在 無礼な言動という大問題を 抱えていると考えていますが
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
168901
1734
少なくとも5分の3の
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
170635
4020
アメリカ人は社会における 非常に卑劣な衝動を助長するような
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
174655
2148
侮辱的で 噂を言いふらす
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
176803
3057
くだらないものを クリックしているのではないかと思っています
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
179860
3973
メディアの世界は ますます騒々しくなりつつあるため
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
183833
3380
人々は より大きな声を上げるよう 駆り立てられます
03:07
and that tyranny of the loud
68
187213
2927
そして声の大きい者の横暴が まかり通る世界では
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
190140
3337
卑劣という暴虐を助長するのです
03:13
It does not have to be that way.
70
193477
2918
そうである必要はありません
03:16
It does not.
71
196395
1562
その必要はないのです
03:17
We can change the incentive.
72
197957
2875
動機付けを変えることは出来ます
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
200832
1620
まず 誰でも出来ることが2つ
03:22
First, don't just stand by the sidelines when you see someone getting hurt.
74
202452
3933
1つ目は 誰かが傷つけられるのを見たら 傍観者にならないこと
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
206385
3680
もし誰かがオンラインで罵られていたら 何かするのです
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
210065
2129
ヒーローになりましょう これはチャンスなのです
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
212194
2351
声をあげて はっきり言うこと 良い人間になりましょう
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
214545
2296
善で悪をかき消しましょう
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
216841
3389
2つ目は 最低にたちの悪い―
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
220230
2403
くだらないリンクをクリックするのを
03:42
linkbait.
81
222633
1366
やめること
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
223999
3572
もし いつどの番組にもカーダシアンが
03:47
all the time programming,
83
227571
1682
出ているのが嫌なら
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
229253
1874
脇からのぞくキム・カーダシアンの
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
231127
3943
おっぱいに関する記事を クリックするのをやめること
03:55
I know you do it. (Applause)
86
235070
2804
クリックしてるでしょ? (拍手)
03:57
You too, apparently.
87
237874
1940
そこのあなたもね
03:59
I mean, really, same example:
88
239814
1125
同じような例ですが
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
240939
2497
もし互いをなじりあう政治家が嫌なら
04:03
stop clicking on the stories
90
243436
1711
ある政治家が別の政党の政治家を
04:05
about what one guy in one party called the other guy in the other party.
91
245147
3060
何と呼んだかについての記事を クリックするのをやめましょう
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
248207
2791
悲惨な事件の記事をクリックするのは 火に油を注ぐようなものです
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
250998
1922
事態は悪化し 火の手は広がります
04:12
Our whole culture gets burned.
94
252920
3997
私たちの文化全体が焼き尽くされます
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
256917
3133
一番多くクリックを得たものが 勝利するのであれば
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
260050
2871
自分たちのクリックで 私たちの望む世界を
04:22
with our clicks,
97
262921
1969
作り始めねばなりません
04:24
because clicking is a public act.
98
264890
3886
クリックするのは公的な行為だからです
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
268776
2480
責任をもってクリックしましょう ありがとうございました
04:31
(Applause)
100
271256
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7