Sally Kohn: Don’t like clickbait? Don’t click

150,804 views ・ 2014-08-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thanapon Chaivanichakul Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
So recently,
0
12269
2105
เมื่อไม่นานมานี้
00:14
some white guys and some black women
1
14374
2802
ผู้ชายผิวขาวบางคนกับผู้หญิงผิวดำบางคน
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
17176
2632
ได้สลับเปลี่ยนรูปทวิตเตอร์ หรือรูปที่ใช้บนออนไลน์กัน
00:19
They didn't change their content,
3
19808
1285
พวกเขาไม่ได้เปลี่ยนเนื้อหา
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
21093
1811
พวกเขาทวีตเหมือนเดิมเป็นปกติ
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
22904
2798
จู่ ๆ ชายผิวขาวสังเกตเห็นว่า
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
25702
1901
เขาถูกเรียกด้วยคำเหยียดผิว ซึ่งขึ้นต้นด้วยตัว N
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
27603
2728
และพวกเขายังได้รับคำสบถออนไลน์อีกมากมาย
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
30331
2560
ในขณะที่ผู้หญิงผิวดำก็สังเกตเห็นว่า
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
32891
3071
ทุกสิ่งอย่างดีขึ้นไปหมด
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
35962
1935
ถ้าตอนนี้คุณเป็นลูกวัย 5 ขวบของฉัน
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
37897
3233
อินเตอร์เน็ตเต็มไปด้วยลูกสุนัขและนางฟ้า
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
41130
2155
และบางทีนางฟ้าขี่ลูกสุนัข
00:43
That's a thing. Google it.
13
43285
2745
ตอนนี้มันเป็นเทรนด์นะ ลองกูเกิ้ลหาดูสิ
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
46030
2294
แต่คนอื่นที่เหลือรู้จักอินเตอร์เน็ตว่า
00:48
can be a really ugly place.
15
48324
2858
มันสามารถเป็นสถานที่ที่น่าขยะแขยงแห่งหนึ่ง
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
51182
2975
ฉันไม่ได้พูดถึงการถกเถียงอย่างมีสีสัน
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
54157
2288
ที่ฉันคิดว่าดีต่อประชาธิปไตยของเรา
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
56445
3378
ฉันกำลังพูดถึงการโจมตีแบบส่วนตัว อย่างน่าเกลียด
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
59823
2124
บางทีมันเคยอาจเกิดกับคุณ แต่อย่างน้อย ๆ
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
61947
2791
มันมีโอกาสเกิดขึ้นเป็นสองเท่าหรือมากกว่า
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
64738
2003
ถ้าคุณเป็นผู้หญิง มีผิวสี หรือเป็นเพศที่สาม
01:06
or more than one at the same time.
22
66741
1934
หรือมีหลายลักษณะพร้อม ๆ กัน
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
68675
2689
จริง ๆ แล้ว ระหว่างที่ฉันเตรียมการพูดนี้
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
71364
2999
ฉันพบบัญชีทวิตเตอร์ที่ชื่อ แซลลี่คอห์นห่วย (@SallyKhonSucks)
01:16
The bio says that I'm a
25
76343
2872
ในประวัติบอกว่า
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only thing I've ever accomplished with my career
26
79215
3509
เป็นพวกเกลียดผู้ชาย เป็นเลสเบี้ยนหัวรุนแรง และสิ่งเดียวที่ฉันสำเร็จในงาน
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
82724
2565
คือการเผยแพร่ความเป็นเพศทางเลือกที่ผิดปกติ
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
85289
2177
ซึ่งบังเอิญว่าถูกแค่หนึ่งในสามเท่านั้น
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
87466
3650
เอ้อ ฉันหมายถึง โกหกทั้งเพ (เสียงหัวเราะ)
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
93000
2113
ว่ากันจริง ๆ แล้ว เรามักบอกว่า เราเกลียดเรื่องพวกนี้
01:35
The question is whether you're willing to make
31
95113
1817
แต่คำถามคือ คุณพร้อมหรือไม่ที่จะ
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
96930
3188
เสียสละบางอย่างเพื่อเปลี่ยนแปลงมัน
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
100118
1862
ฉันไม่ได้หมายถึงเลิกใช้อินเตอร์เน็ต
01:41
I mean changing the way you click,
34
101980
2202
ฉันหมายถึงการเปลี่ยนวิธีที่เราคลิก
01:44
because clicking is a public act.
35
104182
2855
เพราะการคลิกคือการกระทำเชิงสาธารณะ
01:47
It's no longer the case
36
107037
1673
มันไม่ใช่เรื่อง
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
108710
2411
ที่ผู้มีอำนาจบางคนเป็นเจ้าของสื่อทั้งหมด
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
111121
2239
และคนที่เหลือเป็นเพียงแค่ผู้รับข่าวสาร อีกต่อไป
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
113360
2812
นับวัน พวกเราเองนี่แหละ คือสื่อทั้งหมด
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
116172
3160
ฉันเคยคิดว่า โอ้ โอเค ฉันแต่งตัว
01:59
I put on a lot of makeup,
41
119332
1906
แต่งหน้าหนา ๆ
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
121238
1878
ฉันออกหน้ากล้องทีวี อ่านข่าว
02:03
That is a public act of making media.
43
123116
3341
แล้วคิดว่านั่นคือการสร้างสื่ออย่างเปิดเผย
02:06
And then I go home and I browse the web
44
126457
2059
แล้วฉันก็กลับบ้านแล้วท่องเว็บไซต์
02:08
and I'm reading Twitter,
45
128516
1136
แล้วฉันก็อ่านทวิตเตอร์
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
129652
2117
แล้วคิดว่านั่นก็คือการเสพสื่ออย่างเป็นส่วนตัว
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
131769
2557
ฉันหมายถึง แน่นอนล่ะ ก็ฉันอยู่ในชุดนอนนี่
02:14
Wrong.
48
134326
1826
ผิดเลย
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
136152
2114
ทุกสิ่งที่เราเขียนไว้ในอินเตอร์เน็ต ทุกอย่างที่เราทวีต
02:18
and everything we click
50
138266
3355
และทุกที่ที่เราคลิก
02:21
is a public act of making media.
51
141621
3316
เป็นการกระทำอย่างเปิดเผยในการสร้างสื่อ
02:24
We are the new editors.
52
144937
1544
พวกเราเป็นบรรณาธิการแบบใหม่
02:26
We decide what gets attention
53
146481
1832
เราเป็นคนเลือกว่าอะไรควรได้รับการสนใจ
02:28
based on what we give our attention to.
54
148313
2797
บนพื้นฐานของสิ่งที่พวกเรากำลังสนใจ
02:31
That's how the media works now.
55
151110
1347
สื่อในปัจจุบันทำงานแบบนี้
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
152457
2413
มันมีกลไกอยู่เบื้องหลังที่คอยจัดการ
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
154870
2263
สิ่งที่คุณจะได้เห็น และอะไรที่คุณจะได้เห็นมากขึ้น
02:37
based on what you click on,
58
157133
1757
ซึ่งเกิดจากเนื้อหา ที่คุณคลิกไปก่อนหน้า
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
158890
4066
และมันเป็นการเปลี่ยนรูปร่าง วัฒนธรรมของเราไปอย่างสิ้นเชิง
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
162956
1955
3 ใน 5 ของชาวอเมริกันคิดว่า
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
164911
3990
ประเทศของเราเรากำลังมีปัญหาใหญ่หลวง ในเรื่องการแสดงความหยาบคาย
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
168901
1734
แต่ฉันจะเดาว่าอย่างน้อย 3 ใน 5
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
170635
4020
ของคนอเมริกันกำลังคลิกอะไรบางอย่าง ที่เกี่ยวกับการดูถูก
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
174655
2148
หรือพวกข่าวโคมลอยที่คอยสร้าง
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
176803
3057
กระแสอันน่ารังเกียจในสังคมเรา
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
179860
3973
ในโลกของสื่อที่มีเสียงรบกวน เพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
183833
3380
การจะได้ผลประโยชน์ตอบแทน จะไปขึ้นอยู่กับการส่งเสียงให้ดังยิ่งขึ้น
03:07
and that tyranny of the loud
68
187213
2927
และตัวการซึ่งส่งเสียงอันดังกึกก้องนั้น
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
190140
3337
ยิ่งปลุกปั่นให้ตัวการพฤติกรรมน่ารังเกียจ ให้ได้ใจมากยิ่งขึ้น
03:13
It does not have to be that way.
70
193477
2918
แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นอย่างนั้นนี่
03:16
It does not.
71
196395
1562
ไม่ต้องเป็นอย่างนั้นเลย
03:17
We can change the incentive.
72
197957
2875
พวกเราสามารถเปลี่ยนตัวผลประโยชน์ได้
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
200832
1620
สำหรับคนธรรมดา มีสองอย่างที่เราทุกคนทำได้
03:22
First, don't just stand by the sidelines when you see someone getting hurt.
74
202452
3933
หนึ่ง อย่านิ่งเฉย หากเราเห็นคนกำลังถูกคุกคาม
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
206385
3680
หากใครบางคนกำลังโดนโจมตีในโลกอินเตอร์เน็ต ให้ยื่นมือเข้าไปช่วย
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
210065
2129
เป็นฮีโร่ไปเลย นี่คือโอกาสของคุณ
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
212194
2351
ลุกขึ้นพูด พูดออกไป เป็นคนที่ดี
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
214545
2296
ลบล้างเรื่องแย่ ด้วยเรื่องที่ดี
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
216841
3389
และสอง เราต้องเลิกคลิก
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
220230
2403
ลิงค์อ่อยเหยื่อ
03:42
linkbait.
81
222633
1366
ชั้นต่ำ
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
223999
3572
ถ้าคุณไม่อยากรู้เรื่องของคาร์แดเชี่ยน
03:47
all the time programming,
83
227571
1682
แบบตลอดเวลาไม่หลับไม่นอน
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
229253
1874
คุณต้องเลิกคลิกดูเรื่องพวกนั้น
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
231127
3943
เรื่องคิม ดาร์แคเชี่ยนทำนมหก
03:55
I know you do it. (Applause)
86
235070
2804
ฉันรู้ว่าคุณคลิกไปดู (เสียงปรบมือ)
03:57
You too, apparently.
87
237874
1940
คุณด้วย แน่นอนเลย
03:59
I mean, really, same example:
88
239814
1125
ฉันหมายถึง เอาแบบนี้นะ
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
240939
2497
ถ้าคุณไม่ชอบนักการเมือง เรียกชื่อด่ากัน
04:03
stop clicking on the stories
90
243436
1711
คุณต้องหยุดคลิกไปอ่าน
04:05
about what one guy in one party called the other guy in the other party.
91
245147
3060
เรื่องการสาดโคลนกันไปมาไม่จบสิ้น
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
248207
2791
การคลิกบนรถไฟที่ตกราง เท่ากับเป็นการสุมเชื้อไฟเข้าไป
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
250998
1922
ซึ่งมันจะเลวร้ายลงไปอีก ไฟจะโหมกระพือ
04:12
Our whole culture gets burned.
94
252920
3997
และวัฒนธรรมของเราก็จะถูกเผามอดไหม้
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
256917
3133
หากผู้ชนะคือผู้ที่ถูกคลิกมากที่สุด
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
260050
2871
เรายิ่งต้องเปลี่ยนโลก ให้เป็นอย่างที่เราต้องการ
04:22
with our clicks,
97
262921
1969
ด้วยคลิกของเรา
04:24
because clicking is a public act.
98
264890
3886
เพราะการคลิก คือ การกระทำอย่างเปิดเผย
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
268776
2480
จึงต้องคลิกอย่างรับผิดชอบ ขอบคุณค่ะ
04:31
(Applause)
100
271256
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7