Matthieu Ricard: How to let altruism be your guide

283,099 views ・ 2015-01-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Umut Uzun Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:12
So we humans have an extraordinary potential for goodness,
0
12742
7221
Biz insanların, iyilik için sıradışı bir potansiyeli var.
00:19
but also an immense power to do harm.
1
19963
4400
Fakat aynı zamanda zarar vermek için muazzam bir güce de sahibiz.
00:24
Any tool can be used to build or to destroy.
2
24363
5666
Her araç, yapmak için de yıkmak için de kullanılabilir.
Bu tamamen niyetimize bağlıdır.
00:30
That all depends on our motivation.
3
30036
3181
00:33
Therefore, it is all the more important
4
33217
3447
Bu yüzden, bencilliği değil de,
00:36
to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
5
36664
4274
başkalarını düşünme tutumunu benimsemek her şeyden önemlidir.
00:42
So now we indeed are facing many challenges in our times.
6
42508
6500
Günümüzde elbette birçok güçlükle karşı karşıya kalıyoruz.
Bunlar kişisel güçlükler olabilir.
00:49
Those could be personal challenges.
7
49008
3317
00:52
Our own mind can be our best friend or our worst enemy.
8
52325
4586
Kendi zihnimiz, en iyi dostumuz olduğu gibi, en azılı düşmanımız da olabilir.
Bunun yanında toplumsal güçlükler de var:
00:58
There's also societal challenges:
9
58341
2884
01:01
poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice.
10
61225
5699
Bolluğun ortasında yoksulluk, eşitsizlikler, çatışma, adaletsizlik.
01:06
And then there are the new challenges, which we don't expect.
11
66924
4196
Tabi bir de hiç beklemediğimiz yeni sorunlar var.
On bin yıl önce, Dünya'da yaklaşık beş milyon insan yaşıyordu.
01:11
Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth.
12
71120
4643
01:15
Whatever they could do,
13
75763
1610
Ne yaparlarsa yapsınlar,
01:17
the Earth's resilience would soon heal human activities.
14
77373
5186
Dünya'nın direnci insanın verdiği zararları kısa sürede düzeltebiliyordu.
01:22
After the Industrial and Technological Revolutions,
15
82559
3216
Sanayi ve Teknoloji Devrimleri'nden sonra
01:25
that's not the same anymore.
16
85775
2233
artık durum aynı değil.
Dünyamıza en çok darbe vuran etken biziz.
01:28
We are now the major agent of impact on our Earth.
17
88008
4065
Antroposen'e, yani İnsan Çağı'na girmiş bulunuyoruz.
01:32
We enter the Anthropocene, the era of human beings.
18
92073
4904
01:36
So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth,
19
96977
6993
Eğer bu bitmek bilmeyen büyümeye,
bitmek bilmeyen maddi kaynak kullanımına devam edeceğimizi söylersek,
01:43
endless use of material resources,
20
103970
3646
01:47
it's like if this man was saying --
21
107616
2898
bu sanki görüntüdeki adamın şunu demesine benziyor --
01:50
and I heard a former head of state, I won't mention who, saying --
22
110514
4872
eski bir devlet başkanından da duydum bunu, kim olduğunu söylemeyeceğim --
''Beş yıl önce, uçurumun eşiğindeydik.
01:55
"Five years ago, we were at the edge of the precipice.
23
115386
4009
Bugünse ileriye doğru büyük bir adım attık.''
01:59
Today we made a big step forward."
24
119395
2577
02:02
So this edge is the same that has been defined by scientists
25
122587
6003
Bu eşik, bilimciler tarafından gezegensel sınırlar olarak
02:08
as the planetary boundaries.
26
128590
2654
tanımlananların aynısı.
02:11
And within those boundaries, they can carry a number of factors.
27
131244
4461
Ayrıca bu sınırlar zarfında, çok sayıda etken bulunabilir.
02:15
We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years
28
135705
5526
Hâlâ gelişebiliriz, insanlık hâlâ 150.000 yıl daha gelişebilir.
Tabi eğer iklimi, Holosen'in son 10.000 yılında
02:21
if we keep the same stability of climate
29
141231
3332
02:24
as in the Holocene for the last 10,000 years.
30
144563
3158
olduğu gibi bir dengede tutabilirsek.
02:27
But this depends on choosing a voluntary simplicity,
31
147721
5758
Ama bu gönüllü bir sadeliğin seçilmesine,
niceliksel değil, niteliksel büyümeye bağlı.
02:33
growing qualitatively, not quantitatively.
32
153479
2681
1900'lü yıllarda, bildiğiniz gibi güvenli sınırların epey içerisindeydik.
02:36
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety.
33
156160
6234
02:42
Now, in 1950 came the great acceleration.
34
162394
5399
Sonra, 1950'de büyük ivmelenme geldi.
02:47
Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next.
35
167793
4969
Şimdi birazcık nefesinizi tutun ve sonrasında ne geldiğini hayal edin.
02:52
Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries.
36
172762
6145
Şu anda bazı gezegensel sınırları fazlasıyla aşmış durumdayız.
02:58
Just to take biodiversity, at the current rate,
37
178907
3959
Sadece biyoçeşitliliği şu anki süratiyle ele alırsak,
03:02
by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared.
38
182866
6422
2050 yılına geldiğimizde Dünya'daki tüm türlerin %30'u yok olacak.
03:09
Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible.
39
189288
5797
Bu canlıların DNA'larını buzlukta saklasak bile bu durum geri çevrilemeyecek.
Bense burada Bhutan'daki 7.000 metre yüksekliğinde,
03:15
So here I am sitting
40
195085
1851
03:16
in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan.
41
196936
5900
21.000 fitlik bir buzulun önünde oturur durumdayım.
03:22
At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
42
202836
7151
3.Kutup denilen bu bölgedeki 2.000 buzul Kuzey Kutbu'ndan daha hızlı eriyor.
03:29
So what can we do in that situation?
43
209987
3007
Peki bu durumda ne yapabiliriz?
Aslında çevresel sorunlar,
03:34
Well, however complex politically, economically, scientifically
44
214144
7309
politik, ekonomik ve bilimsel açıdan ne denli karmaşık olursa olsun,
03:41
the question of the environment is,
45
221453
2398
03:43
it simply boils down to a question of altruism versus selfishness.
46
223851
6827
kendinden başkasını düşünmek ile düşünmemek seçimine indirgenebilir.
03:50
I'm a Marxist of the Groucho tendency.
47
230678
3609
Ben bir Marxist'im; Groucho eğilimli olanından.
03:54
(Laughter)
48
234287
1425
(Gülüşmeler)
03:55
Groucho Marx said, "Why should I care about future generations?
49
235712
3409
Ünlü komedyen Groucho Marx şöyle der:
''Neden gelecek nesilleri önemsemeliyim? Benim için ne yaptılar ki?''
03:59
What have they ever done for me?"
50
239121
2030
04:01
(Laughter)
51
241151
1496
(Gülüşmeler)
04:02
Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes,
52
242647
4783
Ne yazık ki, milyarder Steve Forbes'un
Fox Haber'de aynı şeyi söylediğini duydum; hem de ciddi olarak.
04:07
on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously.
53
247430
3528
04:10
He was told about the rise of the ocean,
54
250958
2335
Kendisine okyanusların yükselişinden bahsedildi.
04:13
and he said, "I find it absurd to change my behavior today
55
253293
3347
O da ''100 yıl sonra olacak bir şey için
04:16
for something that will happen in a hundred years."
56
256640
3055
bugün davranışlarımı değiştirmeyi saçma buluyorum,'' dedi.
04:19
So if you don't care for future generations,
57
259695
2898
Eğer gelecek nesilleri umursamıyorsanız,
04:22
just go for it.
58
262593
2901
umursamayın gitsin o zaman.
04:25
So one of the main challenges of our times
59
265494
2926
Günümüzün en temel zorluklarından biri
04:28
is to reconcile three time scales:
60
268420
3118
şu üç zaman ölçeğini uzlaştırmak:
04:31
the short term of the economy,
61
271538
2145
Kısa vadede ekonomi;
04:33
the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts;
62
273683
4232
borsanın iniş-çıkışları, yıl sonu hesapları.
04:37
the midterm of the quality of life --
63
277915
2706
Orta vadede yaşam kalitesi;
04:40
what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? --
64
280621
5324
10 ya da 20 yıllık süreçte hayatımızın her anının kalitesi nedir?
04:45
and the long term of the environment.
65
285945
3609
Uzun vadede ise çevrenin durumu.
04:49
When the environmentalists speak with economists,
66
289554
2349
Çevreciler iktisatçılar ile konuştuklarında,
04:51
it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent.
67
291903
3079
ortaya şizofreniğe benzeyen, bütünüyle uyumsuz bir diyalog çıkıyor.
04:54
They don't speak the same language.
68
294982
2832
Aynı dili konuşmuyorlar.
04:57
Now, for the last 10 years, I went around the world
69
297814
3540
Son 10 yılda, dünyanın farklı yerlerine gittim.
05:01
meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists,
70
301354
4098
İktisatçılarla, bilimcilerle, sinirbilimcilerle, çevrecilerle,
05:05
philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place.
71
305452
4460
felsefecilerle, Himalayalar'da ve başka yerlerdeki düşünürlerle buluştum.
05:09
It seems to me, there's only one concept
72
309912
3922
Gördüğüm kadarıyla bu üç zaman ölçeğini
05:13
that can reconcile those three time scales.
73
313834
2960
uzlaştırabilecek tek bir anlayış var.
05:16
It is simply having more consideration for others.
74
316794
4404
Bu da başkalarını daha fazla önemsemekten başka bir şey değil.
05:21
If you have more consideration for others, you will have a caring economics,
75
321198
4901
Başkalarını daha çok düşünürseniz, daha özenli bir ekonominiz olur.
O zaman finans toplumun hizmetinde olur;
05:26
where finance is at the service of society
76
326099
2952
toplum finansın hizmetinde değil.
05:29
and not society at the service of finance.
77
329051
3268
05:32
You will not play at the casino
78
332319
1868
İnsanların size emanet ettiği
05:34
with the resources that people have entrusted you with.
79
334187
2886
kaynaklarla kumar oynamazsınız.
Eğer başkalarını daha fazla önemserseniz
05:37
If you have more consideration for others,
80
337073
2846
05:39
you will make sure that you remedy inequality,
81
339919
3477
eşitsizliğe çare bulduğunuzdan,
topluma, eğitime, iş ortamına bir çeşit iyilik
05:43
that you bring some kind of well-being within society,
82
343396
3740
getirdiğinizden emin olmak istersiniz.
05:47
in education, at the workplace.
83
347136
2040
Aksi halde, herkesin sefil olduğu
05:49
Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest
84
349176
3423
05:52
but everyone is miserable, what's the point?
85
352599
3087
en güçlü ve en zengin ülke olmanın ne anlamı var?
05:55
And if you have more consideration for others,
86
355686
2287
Eğer başkalarını daha çok düşünürseniz,
05:57
you are not going to ransack that planet that we have
87
357973
3396
sahip olduğumuz bu gezegeni yağmalamazsınız.
06:01
and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
88
361369
4334
Mevcut hızda bu şekilde devam edebileceğimiz üç gezegenimiz daha yok.
06:05
So the question is,
89
365703
2353
Soru şu:
Tamam, cevap bencil olmamakta ve bu yeni bir ideal değil.
06:08
okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal,
90
368056
4331
06:12
but can it be a real, pragmatic solution?
91
372387
3224
Peki ama bu gerçekten de uygulanabilir bir çözüm olabilir mi?
06:15
And first of all, does it exist,
92
375611
2858
Ve herşeyden önce, böyle bir şey gerçekten var mı?
06:18
true altruism, or are we so selfish?
93
378469
3744
Gerçek özgecilik var mı? Yoksa biz tümüyle bencil miyiz?
06:22
So some philosophers thought we were irredeemably selfish.
94
382213
5340
Bazı filozoflar bizim ıslah olmayacak derecede bencil olduğumuzu düşündü.
06:27
But are we really all just like rascals?
95
387553
5212
Ama gerçekten hepimiz bu kadar rezil miyiz?
06:32
That's good news, isn't it?
96
392765
2814
Bu iyi bir haber değil mi?
06:35
Many philosophers, like Hobbes, have said so.
97
395579
2529
Hobbes gibi birçok felsefeci böyle söyledi.
Ama herkes rezile benzemiyor.
06:38
But not everyone looks like a rascal.
98
398108
3321
06:41
Or is man a wolf for man?
99
401429
2833
Yoksa insan insanın kurdu mu?
06:44
But this guy doesn't seem too bad.
100
404262
2888
Ama bu adam çok da kötü birine benzemiyor.
O benim Tibet'teki arkadaşlarımdan biri.
06:47
He's one of my friends in Tibet.
101
407150
2923
Kendisi çok naziktir.
06:50
He's very kind.
102
410073
2239
06:52
So now, we love cooperation.
103
412312
3625
Biz işbirliğini severiz.
06:55
There's no better joy than working together, is there?
104
415937
4338
Birlikte çalışmaktan daha mutluluk verici bir şey var mı?
07:00
And then not only humans.
105
420275
4075
Hem sadece insanlar da değil.
07:04
Then, of course, there's the struggle for life,
106
424350
2487
Ama tabii ki hayatta kalma mücadelesi de var
07:06
the survival of the fittest, social Darwinism.
107
426837
4341
Sosyal Darwinizm, en güçlünün hayatta kalması.
Ama evrimde işbirliği -- elbette rekabet olsa da --
07:11
But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course --
108
431178
5837
yüksek karmaşıklık düzeylerine çıkmak için işbirliği daha yaratıcı olmak zorundadır.
07:17
cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity.
109
437015
5717
07:22
We are super-cooperators and we should even go further.
110
442732
4682
Biz üstün işbirlikçileriz ve daha da ileri gitmeliyiz.
07:27
So now, on top of that, the quality of human relationships.
111
447414
6029
Bunun en tepesinde de, insani ilişkilerimizin kalitesi var.
07:33
The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything.
112
453443
4482
OECD, gelir düzeyinin de içinde bulunduğu 10 etkenli bir anket yaptı.
07:37
The first one that people said, that's the main thing for my happiness,
113
457925
3343
Bu ankette insanlar kendi mutlulukları için en önemli olanın
07:41
is quality of social relationships.
114
461268
3353
sosyal ilişkilerinin kalitesi olduğunu söyledi.
07:44
Not only in humans.
115
464621
2877
Sadece insanlarda da değil.
07:47
And look at those great-grandmothers.
116
467498
3346
Şu büyük-büyükannelere de bakın.
07:50
So now, this idea that if we go deep within,
117
470846
5154
Şimdi, bu 'ıslah edilemeyecek kadar bencil olduğumuz' fikrinin
derinliklerine inersek,
07:56
we are irredeemably selfish,
118
476000
2570
07:58
this is armchair science.
119
478570
2654
bu oturduğumuz yerden bilim yapmaktır.
08:01
There is not a single sociological study,
120
481224
2267
Ortada bu fikri destekleyen bir tane bile
08:03
psychological study, that's ever shown that.
121
483491
3246
sosyolojik veya psikolojik çalışma bulunmuyor.
08:06
Rather, the opposite.
122
486737
1960
Durum tam tersi.
08:08
My friend, Daniel Batson, spent a whole life
123
488697
3658
Arkadaşım, Daniel Batson, tüm ömrünü
insanları laboratuvarda karmaşık durumlara sokarak geçirdi.
08:12
putting people in the lab in very complex situations.
124
492355
2763
Tabii ki zaman zaman benciliz, bazılarımız da diğerlerinden daha bencil.
08:15
And of course we are sometimes selfish, and some people more than others.
125
495118
4369
08:19
But he found that systematically, no matter what,
126
499487
2662
Ama Daniel kayda değer sayıda insanın
sistematik olarak ne olursa olsun
08:22
there's a significant number of people
127
502149
3000
özgeci davrandığını ortaya çıkardı.
08:25
who do behave altruistically, no matter what.
128
505149
3355
08:28
If you see someone deeply wounded, great suffering,
129
508504
3192
Eğer derinden yaralanmış, fazlasıyla acı çeken birini görürseniz,
08:31
you might just help out of empathic distress --
130
511696
2622
sadece empatik bir üzüntü nedeniyle yardım edebilirsiniz.
08:34
you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person.
131
514318
4150
Dayanamazsınız ve gidip yardım etmek, öylece bakmaktan daha iyi gelir.
08:38
So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic.
132
518468
5876
Bunların hepsini test ettik ve Daniel insanların kesinlikle
bencil olmayabildiklerini söyledi.
08:44
So that's good news.
133
524344
1940
İşte bu iyi haber.
08:46
And even further, we should look at the banality of goodness.
134
526284
5612
Dahası, iyiliğin sıradanlığını incelememiz gerekiyor.
08:51
Now look at here.
135
531896
1704
Şimdi buraya bakın.
08:53
When we come out, we aren't going to say, "That's so nice.
136
533600
2770
Dışarı çıktığımızda, 'Çok iyiydi,
08:56
There was no fistfight while this mob was thinking about altruism."
137
536370
4567
herif özgecilikle ilgili konuşurken kimse yumruklaşmadı' demeyeceğiz.
09:00
No, that's expected, isn't it?
138
540937
2162
Çünkü zaten beklenti bu yöndeydi, değil mi?
Ama bir yumruklaşma olsaydı, aylarca bunu konuşurduk.
09:03
If there was a fistfight, we would speak of that for months.
139
543099
3179
09:06
So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention,
140
546278
3671
Yani iyiliğin sıradanlığı dikkatimizi çekmiyor,
09:09
but it exists.
141
549949
1488
ama iyilik var.
09:11
Now, look at this.
142
551437
5476
Şimdi, şuna bakın.
09:21
So some psychologists said,
143
561253
2801
Bir psikolog,
ona Himalayalar'da çok keyif aldığım 140 insani yardım projesi
09:24
when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas
144
564054
3237
yürüttüğümü söylediğimde dedi ki,
09:27
that give me so much joy,
145
567291
2254
'Anladım, yardım etmiş olmak için çalışıyorsun
09:29
they said, "Oh, I see, you work for the warm glow.
146
569545
3254
09:32
That is not altruistic. You just feel good."
147
572799
2904
ama bu özgecilik değil, sadece sana kendini iyi hissettiriyor.'
09:35
You think this guy, when he jumped in front of the train,
148
575703
3288
Sizce trenin önüne atlayan bu adam
'Bu iş bittiğinde kendimi çok iyi hissedeceğim'
09:38
he thought, "I'm going to feel so good when this is over?"
149
578991
2286
diye mi düşünüyordu?
09:41
(Laughter)
150
581277
2286
(Gülüşmeler)
09:43
But that's not the end of it.
151
583563
2286
Hepsi bu değil.
09:45
They say, well, but when you interviewed him, he said,
152
585849
2542
Onunla yapılan röportajda
09:48
"I had no choice. I had to jump, of course."
153
588391
3135
'Başka seçeneğim yoktu, tabii ki atlamak zorundaydım,' dediğini söylüyorlar.
09:51
He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic.
154
591526
3881
Başka seçeneği yoktu. Otomatik davranış. Bencillik de değil, özgecilik de değil.
09:55
No choice?
155
595407
1475
Başka seçeneği yok muydu?
09:56
Well of course, this guy's not going to think for half an hour,
156
596882
2962
Tabii ki bu adam 'Elimi uzatsam mı, uzatmasam mı' diye
09:59
"Should I give my hand? Not give my hand?"
157
599844
2037
yarım saat düşünecek değil, uzatıyor.
10:01
He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate.
158
601881
3795
Bir seçeneği var, ama apaçık ortada, anlık.
10:05
And then, also, there he had a choice.
159
605676
2361
Tabii ki, şunun da başka bir seçeneği vardı.
10:08
(Laughter)
160
608037
2701
(Gülüşmeler)
10:10
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife,
161
610738
3762
Seçme şansı olan insanlar vardı. Pastor André Trocmé ve eşi,
10:14
and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France.
162
614500
2687
ve Fransa'daki Le Chambon-sur-Lignon kasabasının tamamı gibi.
10:17
For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews,
163
617187
3948
2.Dünya Savaşı boyunca 3.500 yahudiyi kurtardılar.
Onlara kalacak yer verdiler ve hepsini İsviçre'ye getirdiler.
10:21
gave them shelter, brought them to Switzerland,
164
621135
2657
10:23
against all odds, at the risk of their lives and those of their family.
165
623792
3445
Tüm zorluklara rağmen; kendi hayatlarını ve ailelerini riske atarak.
10:27
So altruism does exist.
166
627237
2157
Yani özgecilik var.
10:29
So what is altruism?
167
629394
1725
Peki nedir özgecilik?
O bir dilektir: Başkalarının mutlu olması ve mutluluğun kaynağını bulması için.
10:31
It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness.
168
631119
3902
Empati, size bu insan sevinçli, bu insan acı çekiyor diyen
10:35
Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you,
169
635021
5245
duygusal ya da bilişsel yankılanmadır.
10:40
this person is joyful, this person suffers.
170
640266
2711
10:42
But empathy alone is not sufficient.
171
642977
3486
Ama empati tek başına yeterli değildir.
10:46
If you keep on being confronted with suffering,
172
646463
2223
Sürekli acı çekenleri görürseniz
10:48
you might have empathic distress, burnout,
173
648686
2761
empatik rahatsızlık, tükenmişlik hissedebilirsiniz.
10:51
so you need the greater sphere of loving-kindness.
174
651447
4060
Bu yüzden daha geniş kapsamlı bir şefkate ihtiyacınız var.
10:55
With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig,
175
655507
2727
Leipzig Max Planck Enstitüsü'nden Tania Singer ile
10:58
we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different.
176
658234
6101
beyindeki empati ve şefkat ağlarının farklı olduğunu gösterdik.
11:04
Now, that's all well done,
177
664335
2081
Bunu biliyoruz,
11:06
so we got that from evolution, from maternal care, parental love,
178
666416
5374
evrimden, anne şefkatinden, ebeveyn sevgisinden,
ama bunu genişletmemiz gerekiyor.
11:11
but we need to extend that.
179
671790
1835
11:13
It can be extended even to other species.
180
673625
3343
Bunu diğer türlere doğru bile yayabiliriz.
11:16
Now, if we want a more altruistic society, we need two things:
181
676968
4407
Daha özgeci bir toplum istiyorsak, iki şeye ihtiyacımız var:
11:21
individual change and societal change.
182
681375
3217
Bireysel değişim ve toplumsal değişim.
11:24
So is individual change possible?
183
684592
2558
Peki bireysel değişim mümkün müdür?
İki bin yıllık derinlemesine çalışmalar der ki, evet mümkün.
11:27
Two thousand years of contemplative study said yes, it is.
184
687150
3199
11:30
Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics
185
690349
3602
Şimdi de sinirbilim ve epigenetiğin 15 yıllık işbirliği evet dedi.
11:33
said yes, our brains change when you train in altruism.
186
693951
4484
Özgecilik yönünde eğitildiğinde beynimiz değişiyor.
11:38
So I spent 120 hours in an MRI machine.
187
698435
4272
Bu yüzden bir MR cihazında 120 saat geçirdim.
11:42
This is the first time I went after two and a half hours.
188
702707
2786
Bu fotoğraf ilk seferden. 2,5 saatlik bir çalışma sonrası.
11:45
And then the result has been published in many scientific papers.
189
705493
3674
Sonra sonuçlar birçok bilimsel makalede yayınlandı.
Sonuçlar kuşkusuz şekilde gösteriyor ki, özgeci sevgi deneyimlendiğinde,
11:49
It shows without ambiguity that there is structural change
190
709167
3582
11:52
and functional change in the brain when you train the altruistic love.
191
712749
3753
beyinde yapısal ve işlevsel değişimler oluyor.
Sadece bir fikir vermesi açısından:
11:56
Just to give you an idea:
192
716502
1750
11:58
this is the meditator at rest on the left,
193
718252
2821
En solda meditasyoncu dinlenme halinde,
sağında sevgi meditasyonu yapıyor, beyin aktivitesini görüyorsunuz.
12:01
meditator in compassion meditation, you see all the activity,
194
721073
3703
12:04
and then the control group at rest, nothing happened,
195
724776
2554
Sağda kontrol grubu dinlenmede, hiçbir şey olmamış,
12:07
in meditation, nothing happened.
196
727330
1942
meditasyon halinde, hiçbir şey olmamış.
12:09
They have not been trained.
197
729272
1978
Çünkü egzersiz yaptırılmadı.
12:11
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't.
198
731250
4421
Peki 50.000 saat meditasyona mı ihtiyacınız var? Hayır yok.
12:15
Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation
199
735671
4166
Dört hafta, günde 20 dakikalık ciddi ve dikkatli meditasyon,
12:19
already brings a structural change in the brain compared to a control group.
200
739838
6303
bir kontrol grubuyla karşılaştırıldığında, beyinde yapısal değişiklik için yeterli.
Sadece 4 hafta boyunca günde 20 dakika.
12:26
That's only 20 minutes a day for four weeks.
201
746141
3738
12:29
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison.
202
749879
3338
Anaokulu çağındakilerde bile; Richard Davidson bunu Madison'da denedi.
12:33
An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing.
203
753217
6410
Sekiz haftalık bir program: minnettarlık, şefkat, işbirliği, bilinçli nefes alma.
12:39
You would say, "Oh, they're just preschoolers."
204
759627
2255
'Bunlar daha anaokulundalar,' diyebilirsiniz.
12:41
Look after eight weeks,
205
761882
1626
Bakın, sadece sekiz hafta sonra
12:43
the pro-social behavior, that's the blue line.
206
763508
2450
sosyalliği destekleyici davranışlar, mavi çizgi.
12:45
And then comes the ultimate scientific test, the stickers test.
207
765958
5444
Ve esas bilimsel test, çıkartma testi.
12:51
Before, you determine for each child who is their best friend in the class,
208
771402
3948
İlk olarak her çocuğa en çok sevdiği ve en az sevdiği arkadaşının,
12:55
their least favorite child, an unknown child, and the sick child,
209
775350
4075
yabancı bir çocuğun ve hasta bir çocuğun resmini gösterip,
12:59
and they have to give stickers away.
210
779425
2704
elindeki çıkartmaları dağıtmasını istedik.
Bir etki olmadan dağıttıklarında en fazla çıkartmayı en iyi arkadaşlarına verdiler.
13:02
So before the intervention, they give most of it to their best friend.
211
782129
4052
13:06
Four, five years old, 20 minutes three times a week.
212
786181
3459
Dört-beş yaşlarındalar, haftada 3 kez günde 20 dakika.
13:09
After the intervention, no more discrimination:
213
789640
3483
Bu eğitimden sonra, ayrımcılık ortadan kalktı:
En az ve en çok sevdikleri arkadaşlarına aynı oranlarda çıkartma verdiler.
13:13
the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child.
214
793123
3925
Bu dünyanın her yerindeki okullarda yapmamız gereken bir şey.
13:17
That's something we should do in all the schools in the world.
215
797048
3388
13:20
Now where do we go from there?
216
800436
1994
Peki buradan nereye gidebiliriz?
13:22
(Applause)
217
802430
4248
(Alkışlar)
13:26
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson,
218
806678
2681
Dalai Lama bunu duyduğunda, Richard Davidson'a
13:29
"You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
219
809359
3456
'10 okula, 100 okula, Birleşmiş Milletler'e, tüm dünyaya git,' dedi.
13:32
So now where do we go from there?
220
812815
1684
Peki buradan nereye gidebiliriz?
13:34
Individual change is possible.
221
814499
2263
Bireysel değişim mümkün.
13:36
Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race?
222
816762
4616
İnsan ırkında özgeci bir gen oluşması için beklemek zorunda mıyız?
13:41
That will take 50,000 years, too much for the environment.
223
821378
3754
Bu 50.000 yıl sürerdi, çevrenin bu kadar zamanı yok.
Neyse ki kültürel evrim var.
13:45
Fortunately, there is the evolution of culture.
224
825132
4435
13:49
Cultures, as specialists have shown, change faster than genes.
225
829567
5734
Kültürler, uzmanların söylediği gibi, genlerden daha hızlı değişirler.
13:55
That's the good news.
226
835301
1528
İşte bu iyi bir haber.
13:56
Look, attitude towards war has dramatically changed over the years.
227
836829
3360
Savaş fikrine bakış, yıllar içinde dramatik bir şekilde değişti.
14:00
So now individual change and cultural change mutually fashion each other,
228
840189
5181
Bireysel değişim ve kültürel değişim birbirini etkiliyor
14:05
and yes, we can achieve a more altruistic society.
229
845370
2776
ve evet, daha altruistik bir toplum olmayı başarabiliriz.
Peki buradan nereye gidebiliriz?
14:08
So where do we go from there?
230
848146
1742
14:09
Myself, I will go back to the East.
231
849888
2249
Ben kişisel olarak tekrar Doğu'ya gideceğim.
Şu anda projelerimizde yılda 100.000 hasta tedavi ediyoruz.
14:12
Now we treat 100,000 patients a year in our projects.
232
852137
3460
14:15
We have 25,000 kids in school, four percent overhead.
233
855597
3749
Okuyan 25.000 çocuğumuz var, sabit giderin yüzde dördü.
14:19
Some people say, "Well, your stuff works in practice,
234
859346
2575
Bazıları 'Sizin yönteminiz uyglamada işe yarıyor,
14:21
but does it work in theory?"
235
861921
2024
peki ya kuramal olarak?' diye soracaklar.
14:23
There's always positive deviance.
236
863945
3342
Her zaman bir pozitif sapma vardır.
14:27
So I will also go back to my hermitage
237
867287
2419
Başkalarına daha iyi hizmet edebilmek üzere
14:29
to find the inner resources to better serve others.
238
869706
3289
manevi güç bulmak için tekrar inzivaya da çekileceğim.
14:32
But on the more global level, what can we do?
239
872995
3187
Peki daha küresel düzeyde, ne yapabiliriz?
14:36
We need three things.
240
876182
1791
Üç şeye ihtiyacımız var.
14:37
Enhancing cooperation:
241
877973
2352
İşbirliğini arttırmak:
14:40
Cooperative learning in the school instead of competitive learning,
242
880325
3716
Okullarda rekabetçi öğrenim yerine yardımsever öğrenim.
Kurumların içinde koşulsuz işbirliği.
14:44
Unconditional cooperation within corporations --
243
884041
3571
14:47
there can be some competition between corporations, but not within.
244
887612
4407
Kurumların arasında biraz rekabet olabilir ama kurum içerisinde olmaz.
Sürdürülebilir uyuma gereksinimimiz var. Bu terimi seviyorum.
14:52
We need sustainable harmony. I love this term.
245
892019
3952
14:55
Not sustainable growth anymore.
246
895971
1943
Artık sürdürülebilir büyüme değil.
14:57
Sustainable harmony means now we will reduce inequality.
247
897914
3586
Sürdürülebilir uyum, artık eşitsizliği azaltacağız anlamına geliyor.
15:01
In the future, we do more with less,
248
901500
4326
Gelecekte, daha az ile daha çok şey yapacağız,
15:05
and we continue to grow qualitatively, not quantitatively.
249
905826
4484
niteliksel olarak gelişeceğiz, niceliksel değil.
15:10
We need caring economics.
250
910310
2305
Bize özenli ekonomi gerek.
15:12
The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty,
251
912615
5831
Homo economicus boluğun ortasındaki yoksullukla uğraşamaz,
atmosfer ve okyanuslar gibi ortak mallar sorunuyla uğraşamaz.
15:18
cannot deal with the problem of the common goods
252
918446
2352
15:20
of the atmosphere, of the oceans.
253
920798
2298
Özenli bir ekonomi gerekli.
15:23
We need a caring economics.
254
923096
1583
15:24
If you say economics should be compassionate,
255
924679
2109
'Ekonomi şefkatli olmalı' diyecek olsanız,
15:26
they say, "That's not our job."
256
926788
1485
'Bizim işimiz o değil,' diyorlar.
15:28
But if you say they don't care, that looks bad.
257
928273
3315
Ama umursamadıklarınızı söylerseniz, hoş karşılanmaz.
15:31
We need local commitment, global responsibility.
258
931588
3379
Bize yerel yükümlülük ve küresel sorumluluk gerek.
15:34
We need to extend altruism to the other 1.6 million species.
259
934967
5340
Özgeciliğimizi, diğer 1,6 milyon türe genişletmemiz gerek.
15:40
Sentient beings are co-citizens in this world.
260
940307
3425
Hissedebilen diğer varlıklar da bu dünyanın yurttaşıdır.
15:43
and we need to dare altruism.
261
943732
2992
Bencil olmamaya cesaret etmeliyiz.
15:46
So, long live the altruistic revolution.
262
946724
3881
Bu yüzden, yaşasın özgeci devrim!
15:50
Viva la revolución de altruismo.
263
950605
4550
Viva la revolución de altruismo.
(Alkışlar)
15:55
(Applause)
264
955155
5360
16:00
Thank you.
265
960515
1981
Teşekkür ederim.
16:02
(Applause)
266
962496
1952
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7