Matthieu Ricard: How to let altruism be your guide

277,527 views ・ 2015-01-20

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pitpiboon Sermsri Reviewer: Yada Sattarujawong
00:12
So we humans have an extraordinary potential for goodness,
0
12742
7221
มนุษย์เรามีศักยภาพสูงอย่างเหลือเชื่อ สำหรับความดี
00:19
but also an immense power to do harm.
1
19963
4400
แต่เราก็มีอำนาจมากมายที่จะก่อให้เกิดความเสียหาย
00:24
Any tool can be used to build or to destroy.
2
24363
5666
เครื่องมือใดๆก็ตาม สามารถนำมาใช้เพื่อสร้างหรือทำลาย
00:30
That all depends on our motivation.
3
30036
3181
ทุกอย่างล้วนขึ้นอยู่กับแรงจูงใจของเรา
00:33
Therefore, it is all the more important
4
33217
3447
ฉะนั้น มันจึงยิ่งเป็นเรื่องที่สำคัญมาก
00:36
to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
5
36664
4274
ที่เราจะสร้างแรงบรรดาลใจ ที่ทำให้เราเห็นแก่ผู้อื่นมากกว่าเห็นแก่ตัวเอง
00:42
So now we indeed are facing many challenges in our times.
6
42508
6500
ตอนนี้เรากำลังเผชิญหน้า กับความท้าทายมากมาย
00:49
Those could be personal challenges.
7
49008
3317
มันอาจเป็นความท้าทายส่วนบุคคล
00:52
Our own mind can be our best friend or our worst enemy.
8
52325
4586
จิตของเราอาจเป็นได้ทั้งเพื่อนที่ดีที่สุด หรือศัตรูที่ร้ายกาจที่สุด
00:58
There's also societal challenges:
9
58341
2884
อาจเป็นความท้าทายทางสังคม ด้วยก็ได้เช่นกัน
01:01
poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice.
10
61225
5699
ความอดอยากท่ามกลางความอุดมสมบูรณ์ ความไม่เท่าเทียม การต่อสู้ ความอยุติธรรม
01:06
And then there are the new challenges, which we don't expect.
11
66924
4196
และยังมีความท้าทายแบบใหม่ที่เรานึกไม่ถึง
01:11
Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth.
12
71120
4643
10,000 ปีก่อนบนโลกมีมนุษย์ ประมาณ 5 ล้านคน
01:15
Whatever they could do,
13
75763
1610
ไม่ว่าพวกเขาจะทำอะไร
01:17
the Earth's resilience would soon heal human activities.
14
77373
5186
ความทนทานของโลก ก็รักษาแผลจากการกระทำของมนุษย์ได้
01:22
After the Industrial and Technological Revolutions,
15
82559
3216
หลังจากการปฏิวัติทางอุตสาหกรรม และเทคโนโลยี
01:25
that's not the same anymore.
16
85775
2233
มันก็ไม่เป็นเช่นนั้นอีก
01:28
We are now the major agent of impact on our Earth.
17
88008
4065
ตอนนี้เราคือตัวการสำคัญ ที่ส่งผลกระทบต่อโลก
01:32
We enter the Anthropocene, the era of human beings.
18
92073
4904
เราได้เข้าสู่ยุคแอนโทรโปซีน ยุคสมัยแห่งมนุษย์
01:36
So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth,
19
96977
6993
ในทางใดทางหนึ่งถ้าเราจะบอกว่าเราจะเติบโต อย่างไม่สิ้นสุดไปเรื่อยๆ
01:43
endless use of material resources,
20
103970
3646
ใช้แหล่งวัตถุดิบอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
01:47
it's like if this man was saying --
21
107616
2898
มันเหมือนถ้าผู้ชายคนนี้พูดว่า
01:50
and I heard a former head of state, I won't mention who, saying --
22
110514
4872
และอาตมาเคยได้ยินอดีตผู้นำรัฐท่านหนึ่ง อาตมาขอไม่พูดว่าใคร พูดว่า
01:55
"Five years ago, we were at the edge of the precipice.
23
115386
4009
"เมื่อ 5 ปีที่แล้ว พวกเราอยู่ที่ขอบหน้าผา
01:59
Today we made a big step forward."
24
119395
2577
วันนี้เราได้ก้าวๆใหญ่ไปข้างหน้า"
02:02
So this edge is the same that has been defined by scientists
25
122587
6003
ทีนี้หน้าผานี้เหมือนกับสิ่งที่นักวิทยาศาสตร์ ได้นิยามไว้
02:08
as the planetary boundaries.
26
128590
2654
ว่ามันคือ ขอบเขตของดวงดาว
02:11
And within those boundaries, they can carry a number of factors.
27
131244
4461
และภายในขอบเขตเหล่านั้น พวกมันแบกรับปัจจัยจำนวนหนึ่งไว้
02:15
We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years
28
135705
5526
เรายังคงเจริญต่อไป มนุษย์ยังอยู่ต่อไปได้อีก 150,000 ปี
02:21
if we keep the same stability of climate
29
141231
3332
ถ้าเรารักษาชั้นบรรยากาศไว้ได้ ในสภาพเดิมอย่างมั่นคง
02:24
as in the Holocene for the last 10,000 years.
30
144563
3158
เช่นเดียวกับในยุคโฮโลซีน ในช่วง 10,000 ปีที่ผ่านมา
02:27
But this depends on choosing a voluntary simplicity,
31
147721
5758
แต่มันขึ้นอยู่กับ การเลือกความสมถะอย่างสมัครใจ
02:33
growing qualitatively, not quantitatively.
32
153479
2681
เติบโตอย่างมีคุณภาพ ไม่ใช่เติบโตด้วยจำนวน
02:36
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety.
33
156160
6234
ในปี 1900 อย่างที่คุณเห็น เราอยู่ในข้อจำกัดอย่างสบาย
02:42
Now, in 1950 came the great acceleration.
34
162394
5399
ทีนี้ ในปี 1950 เกิดการเร่งการเจริญเติบโต
02:47
Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next.
35
167793
4969
ตอนนี้กลั้นลมหายใจของคุณ ไม่ต้องนาน เพื่อนึกดูว่าเกิดอะไรต่อมา
02:52
Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries.
36
172762
6145
ตอนนี้ พวกเราได้บุกรุกบางขอบเขตบางส่วน อย่างมากมาย
02:58
Just to take biodiversity, at the current rate,
37
178907
3959
ถ้าลองเอาความหลากหลายทางชีวภาพ จากอัตราส่วนในปัจจุบันมาคำนวน
03:02
by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared.
38
182866
6422
ในปี 2050 30% ของสายพันธุ์ทั้งหมดจะสูญพันธ์
03:09
Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible.
39
189288
5797
ต่อให้เราเก็บดีเอ็นเอของพวกมันไว้ในตู้เย็น เราก็ไม่สามารถทำให้ชีวิตเหล่านั้นกลับคืนมา
03:15
So here I am sitting
40
195085
1851
อาตมานั่งอยู่ที่นั่น
03:16
in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan.
41
196936
5900
เบื้องหน้าของธารน้ำแข็ง 21,000 ฟุต สูง 7,000 เมตร ในภูฏาน
03:22
At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
42
202836
7151
ที่ขั้วโลกที่สาม ธารน้ำแข็งกว่า 2,000 สาย กำลังละลาย รวดเร็วเสียยิ่งกว่าที่อาร์คติก
03:29
So what can we do in that situation?
43
209987
3007
เราสามารถทำอะไรกับสถานการณ์นี้ได้บ้าง?
03:34
Well, however complex politically, economically, scientifically
44
214144
7309
อย่างไรก็ดี ไม่ว่าจะมีความซับซ้อนทาง การเมือง เศรษฐกิจ วิทยาศาสตร์
03:41
the question of the environment is,
45
221453
2398
ไม่ว่าอย่างไร ปัญหาของสิ่งแวดล้อมนั้น
03:43
it simply boils down to a question of altruism versus selfishness.
46
223851
6827
สุดท้ายแล้วมันขึ้นอยู่กับความเห็นแก่ตัว และความไม่เห็นแก่ตัว
03:50
I'm a Marxist of the Groucho tendency.
47
230678
3609
อาตมาคือมาร์กซ์ที่มีนิสัยของเกราโช
03:54
(Laughter)
48
234287
1425
(เสียงหัวเราะ)
03:55
Groucho Marx said, "Why should I care about future generations?
49
235712
3409
เกราโช มาร์กซ์เคยพูดว่า "ฉันจะสนใจเกี่ยวกับคนรุ่นหลังไปทำไม?
03:59
What have they ever done for me?"
50
239121
2030
พวกเขาเคยทำอะไรให้ฉันบ้าง?"
04:01
(Laughter)
51
241151
1496
(เสียงหัวเราะ)
04:02
Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes,
52
242647
4783
น่าเสียดาย อาตมาเคยได้ยินมหาเศรษฐี สตีเว่น ฟอร์บส์
04:07
on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously.
53
247430
3528
บน ฟ็อกซ์ นิวส์ พูดสิ่งที่เหมือนกัน แต่เขาดูจริงจัง
04:10
He was told about the rise of the ocean,
54
250958
2335
มีคนบอกเขาถึงระดับน้ำทะเลที่สูงขึ้น
04:13
and he said, "I find it absurd to change my behavior today
55
253293
3347
และเขาพูดว่า "ฉันพบว่ามันบ้าบอที่จะเปลี่ยนพฤติกรรมของฉันวันนี้
04:16
for something that will happen in a hundred years."
56
256640
3055
เพื่อบางสิ่งที่จะเกิดขึ้น ในอีกหลายร้อยปีข้างหน้า"
04:19
So if you don't care for future generations,
57
259695
2898
ถ้าคนไม่สนใจว่าคนรุ่นหลังจะอยู่อย่างไร
04:22
just go for it.
58
262593
2901
ก็เอาเลย
04:25
So one of the main challenges of our times
59
265494
2926
หนึ่งในความท้าทายในยุคของเรา
04:28
is to reconcile three time scales:
60
268420
3118
ก็คือการแก้ปัญหา โดยคำนึงถึงปัจจัยหลัก ทั้งสามประการ ให้สมดุลกัน
04:31
the short term of the economy,
61
271538
2145
ปัจจัยระยะสั้นด้านเศรษฐกิจ
04:33
the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts;
62
273683
4232
การขึ้นลงของตลาดหุ้น งบดุลตอนปลายปี
04:37
the midterm of the quality of life --
63
277915
2706
ปัจจัยระยะกลางด้านคุณภาพชีวิต
04:40
what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? --
64
280621
5324
คุณภาพชีวิตในแต่ละขณะของเรา จะเป็นอย่างไร ในอีก 10 ปี หรือ 20 ปีข้างหน้า
04:45
and the long term of the environment.
65
285945
3609
และปัจจัยระยะยาวด้านสิ่งแวดล้อม
04:49
When the environmentalists speak with economists,
66
289554
2349
เมื่อนักสิ่งแวดล้อมพูดกับนักเศรษฐศาสตร์
04:51
it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent.
67
291903
3079
มันเหมือนบทสนทนาของคนมีอาการทางจิต ไม่มีความต่อเนื่องเอาเสียเลย
04:54
They don't speak the same language.
68
294982
2832
พวกเขาไม่ได้พูดภาษาเดียวกัน
04:57
Now, for the last 10 years, I went around the world
69
297814
3540
ในช่วงสิบปีที่ผ่านมานี้ อาตมาเดินทางไปรอบโลก
05:01
meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists,
70
301354
4098
พบปะนักเศรษฐศาสตร์ นักวิทยาศาสตร์ นักประสาทวิทยา นักสิ่งแวดล้อม
05:05
philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place.
71
305452
4460
นักปรัชญา และนักคิด ที่เทือกภูเขาหิมาลัย ในทุกๆที่
05:09
It seems to me, there's only one concept
72
309912
3922
อาตมาเห็นว่า มีเพียงแนวคิดเดียว
05:13
that can reconcile those three time scales.
73
313834
2960
ที่จะสามารถทำให้ปัจจัยทั้งสามประการนั้น สมดุลกันได้
05:16
It is simply having more consideration for others.
74
316794
4404
ทำได้ง่ายๆ ด้วยการใส่ใจกับผู้อื่นให้มากขึ้น
05:21
If you have more consideration for others, you will have a caring economics,
75
321198
4901
ถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น คุณก็จะมีเศรษฐกิจที่ดีได้โดยที่เอาใจใส่ผู้อื่น
05:26
where finance is at the service of society
76
326099
2952
เป็นการบริหารการเงินเพื่อประโยชน์ทางสังคม
05:29
and not society at the service of finance.
77
329051
3268
ไม่ใช่การบริหารสังคม เพื่อประโยชน์ทางการเงิน
05:32
You will not play at the casino
78
332319
1868
คุณจะไม่เล่นการพนัน
05:34
with the resources that people have entrusted you with.
79
334187
2886
ด้วยทรัพยากรที่ผู้คนฝากฝังไว้กับคุณ
05:37
If you have more consideration for others,
80
337073
2846
ถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น
05:39
you will make sure that you remedy inequality,
81
339919
3477
คุณตรวจสอบตนเอง ว่าคุณได้ลดความไม่เท่าเทียมต่างๆ
05:43
that you bring some kind of well-being within society,
82
343396
3740
และตรวจสอบตนเองว่า คุณได้นำพาความเป็นสุขมาสู่สังคม
05:47
in education, at the workplace.
83
347136
2040
ในสถานศึกษา ที่สถานที่ทำงานของคุณ
05:49
Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest
84
349176
3423
ไม่อย่างนั้นแล้ว คุณจะเป็นประเทศ ที่มีอำนาจที่สุด
05:52
but everyone is miserable, what's the point?
85
352599
3087
รวยที่สุด แต่คนทุกคนไม่มีความสุข? ไปเพื่ออะไร
05:55
And if you have more consideration for others,
86
355686
2287
และถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น
05:57
you are not going to ransack that planet that we have
87
357973
3396
คุณก็จะไม่ปล้นดวงดาวที่เราอาศัยอยู่
06:01
and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
88
361369
4334
และในอัตราปัจจุบัน เราไม่มีดาวอีกสามดวง ให้เรายังคงใช้ชีวิตแบบที่เป็นอยู่นี้
06:05
So the question is,
89
365703
2353
ทีนี้คำถามก็คือ
06:08
okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal,
90
368056
4331
โอเค การเห็นแก่ผู้อื่นคือคำตอบ ที่ไม่ใช่แค่ความคิดในนิยาย
06:12
but can it be a real, pragmatic solution?
91
372387
3224
แต่มันสามารถเป็นจริง ในทางปฏิบัติได้หรือไม่?
06:15
And first of all, does it exist,
92
375611
2858
และก่อนอื่นเลย มันมีจริงหรือเปล่า
06:18
true altruism, or are we so selfish?
93
378469
3744
การเห็นแก่ผู้อื่นมีอยู่จริง หรือว่าเราเห็นแก่ตัวเหลือเกิน?
06:22
So some philosophers thought we were irredeemably selfish.
94
382213
5340
นักปรัชญาหลายคนคิดว่า พวกเรานั้นเห็นแก่ตัวแบบแก้ไขไม่ได้
06:27
But are we really all just like rascals?
95
387553
5212
แต่เราเป็นแค่เหล่าร้ายจริงหรือ?
06:32
That's good news, isn't it?
96
392765
2814
นั่นคือข่าวดีใช่หรือไม่?
06:35
Many philosophers, like Hobbes, have said so.
97
395579
2529
นักปรัชญาหลายท่าน เช่น ฮ็อบส์ คิดว่าอย่างนั้น
06:38
But not everyone looks like a rascal.
98
398108
3321
แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนดูเหมือนเหล่าร้าย
06:41
Or is man a wolf for man?
99
401429
2833
หรือว่ามนุษย์ก็คือหมาป่าที่ล่ามนุษย์ด้วยกัน?
06:44
But this guy doesn't seem too bad.
100
404262
2888
ผู้ชายคนนี้ดูไม่เลวร้ายนัก
06:47
He's one of my friends in Tibet.
101
407150
2923
เขาเป็นเพื่อนคนหนึ่งของอาตมาที่ธิเบต
06:50
He's very kind.
102
410073
2239
เขาใจดีมาก
06:52
So now, we love cooperation.
103
412312
3625
เรารักการทำงานร่วมกัน
06:55
There's no better joy than working together, is there?
104
415937
4338
ไม่มีความสุขอะไร ดีไปกว่าการทำงานร่วมกัน จริงไหม?
07:00
And then not only humans.
105
420275
4075
ไม่ใช่เฉพาะมนุษย์
07:04
Then, of course, there's the struggle for life,
106
424350
2487
แน่นอน ว่ามันมีการต่อสู้เพื่อชีวิต
07:06
the survival of the fittest, social Darwinism.
107
426837
4341
การอยู่รอดของผู้ที่เหมาะสมที่สุด ตามทฤษฏีของดาร์วิน
07:11
But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course --
108
431178
5837
แต่ในวิวัฒนาการ การร่วมมือกัน แน่นอนว่ามีการแข่งขันกันด้วย
07:17
cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity.
109
437015
5717
แต่เราจำเป็นจะต้องมีการร่วมมือกันสร้างสรรค์ มากกว่านี้เพื่อที่จะก้าวไปข้างหน้า
07:22
We are super-cooperators and we should even go further.
110
442732
4682
พวกเราคือนักสร้างร่วมมือที่มีความพิเศษ และเราควรจะก้าวไปข้างหน้าได้มากกว่านี้
07:27
So now, on top of that, the quality of human relationships.
111
447414
6029
นอกเหนือจากนั้น คือเรื่อง คุณภาพของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์
07:33
The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything.
112
453443
4482
โออีซีดี ได้ทำแบบสำรวจ โดยใช้ปัจจัย 10 อย่าง รวมรายได้ ฯลฯ
07:37
The first one that people said, that's the main thing for my happiness,
113
457925
3343
สิ่งแรกที่ผู้คนกล่าวว่า เป็นปัจจัยหลักสำหรับความสุขของฉัน
07:41
is quality of social relationships.
114
461268
3353
ก็คือคุณภาพของความสัมพันธ์ทางสังคม
07:44
Not only in humans.
115
464621
2877
ไม่ใช่แค่มนุษย์
07:47
And look at those great-grandmothers.
116
467498
3346
ดูคุณยายเหล่านั้นสิ่
07:50
So now, this idea that if we go deep within,
117
470846
5154
ทีนี้ ความคิดที่ว่าถ้าเรามองลงไปลึกๆ
07:56
we are irredeemably selfish,
118
476000
2570
พวกเรานั้นเห็นแก่ตัวอย่างไม่มีทางแก้
07:58
this is armchair science.
119
478570
2654
คือวิทยาศาสตร์บนเก้าอี้นั่ง
08:01
There is not a single sociological study,
120
481224
2267
ไม่มีการศึกษาทางสังคมวิทยา
08:03
psychological study, that's ever shown that.
121
483491
3246
หรือการศึกษาทางจิตวิทยา ที่บอกแบบนั้นเลย
08:06
Rather, the opposite.
122
486737
1960
แต่ในทางตรงกันข้าม
08:08
My friend, Daniel Batson, spent a whole life
123
488697
3658
เพื่อนของอาตมา แดเนียล แบ็ตทัน ใช้ชีวิตทั้งชีวิต
08:12
putting people in the lab in very complex situations.
124
492355
2763
เอาผู้คนจากห้องปฏิบัติการ มาอยู่ในสถาการณ์ที่ซับซ้อน
08:15
And of course we are sometimes selfish, and some people more than others.
125
495118
4369
แน่นอนว่าบางทีบางคนก็เห็นแก่ตัว และบางคนมากกว่าคนอื่น
08:19
But he found that systematically, no matter what,
126
499487
2662
แต่เขาพบว่าตามระบบแล้ว ไม่ว่ายังไง
08:22
there's a significant number of people
127
502149
3000
ก็มีผู้คนจำนวนหนึ่ง
08:25
who do behave altruistically, no matter what.
128
505149
3355
ที่ประพฤติอย่างเห็นแก่ผู้อื่น ไม่ว่ายังไง
08:28
If you see someone deeply wounded, great suffering,
129
508504
3192
ถ้าคุณเห็นใครคนหนึ่ง บาดเจ็บหนัก ทรมานมาก
08:31
you might just help out of empathic distress --
130
511696
2622
คุณอาจจะช่วยเขา จากความเห็นใจ
08:34
you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person.
131
514318
4150
คุณทนมันไม่ไหว ฉะนั้นมันจึงดีกว่าที่จะช่วย แทนที่จะยืนดูเฉยๆ
08:38
So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic.
132
518468
5876
เราทดสอบเรื่องนั้นและสุดท้ายแล้ว มันชัดเจนว่ามนุษย์เราสามารถเห็นแก่ผู้อื่นได้
08:44
So that's good news.
133
524344
1940
นั่นคือข่าวดี
08:46
And even further, we should look at the banality of goodness.
134
526284
5612
และยิ่งไปกว่านั้น เราควรจะมองไปที่ ความดาษดื่นของความดี
08:51
Now look at here.
135
531896
1704
ลองดูทีนี่ก็ได้
08:53
When we come out, we aren't going to say, "That's so nice.
136
533600
2770
เมื่อเราออกไป เราคงไม่พูดว่า "ดีจัง
08:56
There was no fistfight while this mob was thinking about altruism."
137
536370
4567
ที่ไม่มีการชกต่อยเกิดขึ้นในฝูงชน ตอนที่กำลังพูดถึงการไม่เห็นแก่ตัว"
09:00
No, that's expected, isn't it?
138
540937
2162
เราคาดเดาอย่างนั้นหรือ ไม่ใช่หรอก?
09:03
If there was a fistfight, we would speak of that for months.
139
543099
3179
ถ้ามันมีการชกต่อย เราคงพูดถึงมันไปเป็นเดือนๆ
09:06
So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention,
140
546278
3671
ดังนั้นความดาษดื่นของความดีเป็นสิ่งที่ไม่ดึงดูดความสนใจของเรา
09:09
but it exists.
141
549949
1488
แต่มันมีอยู่
09:11
Now, look at this.
142
551437
5476
ทีนี้ดูนี่
09:21
So some psychologists said,
143
561253
2801
นักจิตวิทยาบางท่านพูดว่า
09:24
when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas
144
564054
3237
เมื่อฉันบอกพวกเขาว่าฉันทำโครงการการกุศล 140 โครงการ ที่เทือกเขาหิมาลัย
09:27
that give me so much joy,
145
567291
2254
มันทำให้ฉันมีความสุขมาก
09:29
they said, "Oh, I see, you work for the warm glow.
146
569545
3254
พวกเขาพูดว่า "โอ้ คุณทำงานเพื่อความรู้สึกอบอุ่น
09:32
That is not altruistic. You just feel good."
147
572799
2904
นั่นไม่ใช่การเห็นแก่ผู้อื่น มันแค่รู้สึกดี"
09:35
You think this guy, when he jumped in front of the train,
148
575703
3288
คุณคิดว่าชายคนนี้ ตอนที่เขากระโดดตัดหน้ารถไฟ
09:38
he thought, "I'm going to feel so good when this is over?"
149
578991
2286
เขาคิดหรือเปล่าว่า "ฉันจะต้องรู้สึกดีแน่เมื่อเรื่องนี้จบลง?"
09:41
(Laughter)
150
581277
2286
(เสียงหัวเราะ)
09:43
But that's not the end of it.
151
583563
2286
แต่นั่นไม่ใช่ตอนจบของมัน
09:45
They say, well, but when you interviewed him, he said,
152
585849
2542
เมื่อคุณสัมภาษณ์เขา เขาพูดว่า
09:48
"I had no choice. I had to jump, of course."
153
588391
3135
"ผมไม่ทางเลือก แน่นอนผมต้องโดด"
09:51
He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic.
154
591526
3881
เขาไม่มีทางเลือก พฤติกรรมอัตโนมัติ มันไม่ใช่การเห็นแก่ตัวและก็ไม่ใช่การเห็นแก่ผู้อื่น
09:55
No choice?
155
595407
1475
ไม่มีทางเลือก?
09:56
Well of course, this guy's not going to think for half an hour,
156
596882
2962
แน่นอนว่าชายคนนี้คงจะได้คิดไปอีกครึ่งชั่วโมง
09:59
"Should I give my hand? Not give my hand?"
157
599844
2037
"ผมควรจะช่วยหรือไม่ช่วยเขา?"
10:01
He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate.
158
601881
3795
เขายื่นมือ เขามีทางเลือก แต่มันชัดเจน ในช่วงเวลากะทันหัน
10:05
And then, also, there he had a choice.
159
605676
2361
ทีนี้ ตรงนี้ เขาก็มีทางเลือก
10:08
(Laughter)
160
608037
2701
(เสียงหัวเราะ)
10:10
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife,
161
610738
3762
มีผู้คนที่มีทางเลือกเช่น บาทหลวงอันเดร ทรุชเมและภรรยาของเขา
10:14
and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France.
162
614500
2687
และคนทั้งหมู่บ้านเลอ แชมบอน-เซอ-ลุกนอน ในประเทศฝรั่งเศษ
10:17
For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews,
163
617187
3948
ตลอดช่วงเวลาสงครามโลกครั้งที่สอง พวกเขาช่วยชาวยิว 3,500 คน
10:21
gave them shelter, brought them to Switzerland,
164
621135
2657
ให้ที่พัก และพาพวกเขาไปสวิตเซอร์แลนด์
10:23
against all odds, at the risk of their lives and those of their family.
165
623792
3445
ท่ามกลางอันตรายต่างๆ ที่เสี่ยงต่อชีวิตของพวกเขาและครอบครัว
10:27
So altruism does exist.
166
627237
2157
ความเห็นแก่ผู้อื่นมีอยู่จริง
10:29
So what is altruism?
167
629394
1725
อะไรคือความเห็นแก่ผู้อื่น
10:31
It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness.
168
631119
3902
มันคือความหวังที่ว่า ขอให้คนอื่นมีความสุข และพบต้นตอของความสุข
10:35
Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you,
169
635021
5245
การเอาใจใส่คือ เสียงสะท้อนเกี่ยวกับความรู้สึก ที่บอกคุณว่า
10:40
this person is joyful, this person suffers.
170
640266
2711
คนคนนี้มีความสุข หรือ คนคนนี้มีความทุกข์
10:42
But empathy alone is not sufficient.
171
642977
3486
แต่การเอาใจใส่อย่างเดียวนั้นไม่พอ
10:46
If you keep on being confronted with suffering,
172
646463
2223
ถ้าคุณต้องเผชิญหน้ากับความทุกข์ อย่างต่อเนื่อง
10:48
you might have empathic distress, burnout,
173
648686
2761
การเอาใจใส่ต่อความยากลำบาก ของคุณอาจหมดลง
10:51
so you need the greater sphere of loving-kindness.
174
651447
4060
คุณต้องการสิ่งแวดล้อมแห่งความรัก และเมตตาที่ยิ่งใหญ่กว่า
10:55
With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig,
175
655507
2727
ด้วยทาเนีย ซิงเกอร์ ที่สถาบัน แม็กซ์ แพล็งค์ แห่งไลซ์พิก
10:58
we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different.
176
658234
6101
เราได้เห็นว่าระบบสมองสำหรับความเอาใจใส่ และความเตตานั้นแตกต่างกัน
11:04
Now, that's all well done,
177
664335
2081
ทั้งหมดมันเยี่ยมมาก
11:06
so we got that from evolution, from maternal care, parental love,
178
666416
5374
เราได้มันมาจากวิวัฒนาการ การดูแลจากแม่ ความรักจากผู้ที่เลี้ยงดูเรา
11:11
but we need to extend that.
179
671790
1835
แต่เราต้องขยายมันออกไป
11:13
It can be extended even to other species.
180
673625
3343
มันสามารถลามไปสู่แม้กระทั่งสายพันธ์อื่นได้
11:16
Now, if we want a more altruistic society, we need two things:
181
676968
4407
ถ้าเราอยากได้สังคมที่เห็นแก่ผู้อื่นมากกว่านี้ เราต้องการสองสิ่ง
11:21
individual change and societal change.
182
681375
3217
การเปลี่ยนแปลงรายบุคคล และการเปลี่ยนแปลงทางสังคม
11:24
So is individual change possible?
183
684592
2558
การเปลี่ยนแปลงรายบุคคลเป็นไปได้ไหม?
11:27
Two thousand years of contemplative study said yes, it is.
184
687150
3199
2,000 ปีของการศึกษาอย่างละเอียด บอกว่า เป็นไปได้
11:30
Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics
185
690349
3602
ทีนี้ 15 ปี ของความร่วมมือ ระหว่าง ประสาทวิทยา และพันธุศาสตร์
11:33
said yes, our brains change when you train in altruism.
186
693951
4484
บอกว่าเป็นไปได้ สมองของเราเปลี่ยนไปเมื่อคุณฝึกเห็นแก่ผู้อื่น
11:38
So I spent 120 hours in an MRI machine.
187
698435
4272
อาตมาใช้เวลา 120 ชั่วโมง ในเครื่องเอ็มอาร์ไอ
11:42
This is the first time I went after two and a half hours.
188
702707
2786
นี่คือภาพแรกที่อาตมาออกมา หลังจากเข้าไป 2 ชั่วโมงครึ่ง
11:45
And then the result has been published in many scientific papers.
189
705493
3674
และผลการทดลองได้ถูกตีพิมพ์ ลงในหนังสือพิมพ์วิทยาศาสตร์หลายฉบับ
11:49
It shows without ambiguity that there is structural change
190
709167
3582
มันแสดงอย่างชัดเจนว่า มีการเปลี่ยนแปลงด้านโครงสร้าง
11:52
and functional change in the brain when you train the altruistic love.
191
712749
3753
และการทำงานของสมอง เมื่อคุณฝึกรักอย่างเห็นแก่ผู้อื่น
11:56
Just to give you an idea:
192
716502
1750
เพื่อให้คุณได้เห็น
11:58
this is the meditator at rest on the left,
193
718252
2821
นี่คือผู้ฝึกขณะพักทางด้านซ้าย
12:01
meditator in compassion meditation, you see all the activity,
194
721073
3703
ผู้ฝึกขณะกำลังปฏิบัติเมตตา คุณเห็นการทำงานทุกอย่าง
12:04
and then the control group at rest, nothing happened,
195
724776
2554
และกลุ่มครอบครัวขณะกำลังพัก ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
12:07
in meditation, nothing happened.
196
727330
1942
ขณะปฏิบัติ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
12:09
They have not been trained.
197
729272
1978
พวกเขาไม่ได้รับการฝึก
12:11
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't.
198
731250
4421
คุณจำเป็นต้องปฏิบัติ 50,000 ชั่วโมงไหม? ไม่ต้อง
12:15
Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation
199
735671
4166
4 สัปดาห์ 20 นาทีต่อ 1 วัน ของการฝึกอย่างเอาใจใส่
12:19
already brings a structural change in the brain compared to a control group.
200
739838
6303
ก็นำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลงของสมองแล้ว เมื่อเทียบกับกลุ่มตัวอย่างที่มีการควบคุม
12:26
That's only 20 minutes a day for four weeks.
201
746141
3738
แค่ 20 นาทีต่อวัน เป็นเวลา 4 สัปดาห์
12:29
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison.
202
749879
3338
แม้แต่กับเด็กก่อนวัยเรียน ริชาร์ด เดวิดสัน ทำการทดลองที่ เมดิสัน
12:33
An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing.
203
753217
6410
โครงการ 8 สัปดาห์: ความกตัญญู ความรักและเมตตา การร่วมมือกัน การหายใจอย่างมีสติ
12:39
You would say, "Oh, they're just preschoolers."
204
759627
2255
คุณอาจพูดว่า "โอ้ พวกเขาเป็นแค่เด็กก่อนวัยเรียน"
12:41
Look after eight weeks,
205
761882
1626
ลองดูหลังจาก 8 สัปดาห์
12:43
the pro-social behavior, that's the blue line.
206
763508
2450
ความประพฤติทางสังคม คือเส้นสีน้ำเงิน
12:45
And then comes the ultimate scientific test, the stickers test.
207
765958
5444
ต่อมาคือ สุดยอดการทดลองวิทยาศาสตร์ การทดลองสติกเกอร์
12:51
Before, you determine for each child who is their best friend in the class,
208
771402
3948
อันดับแรก เรากำหนดว่า ใครสนิทกับใครในห้องเรียน
12:55
their least favorite child, an unknown child, and the sick child,
209
775350
4075
หรือสนิทกับใครน้อยที่สุด เด็กที่ไม่มีใครรู้จักหรือเด็กที่ไม่สบาย
12:59
and they have to give stickers away.
210
779425
2704
และพวกเขาทุกคนต้องแจกสติกเกอร์ให้เพื่อน
13:02
So before the intervention, they give most of it to their best friend.
211
782129
4052
ก่อนที่จะมีการแทรกแทรง พวกเขาให้สติกเกอร์กับเพื่อนสนิท
13:06
Four, five years old, 20 minutes three times a week.
212
786181
3459
เด็ก 5 ขวบ 4 คน ฝึก 20 นาที 3 ครั้งต่อสัปดาห์
13:09
After the intervention, no more discrimination:
213
789640
3483
หลังจากการแทรกทรง ไม่มีการแบ่งแยกอีกต่อไป
13:13
the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child.
214
793123
3925
ทุกคนได้รับสติกเกอร์เท่ากัน แม้ว่าเขาจะเป็นเด็กที่มีคนชอบน้อย
13:17
That's something we should do in all the schools in the world.
215
797048
3388
นั่นคือสิ่งที่เราควรทำ ในทุกโรงเรียนทั่วโลก
13:20
Now where do we go from there?
216
800436
1994
ต่อจากนี้เราไปไหน?
13:22
(Applause)
217
802430
4248
(เสียงปรบมือ)
13:26
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson,
218
806678
2681
เมื่อ ดาไล ลามะ ได้ยินเรื่องนี้ เขาบอก ริชาร์ด เดวิดสัน
13:29
"You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
219
809359
3456
"คุณไปบอกคนที่โรงเรียนนะ 10 โรงเรียน 100 โรงเรียน บอก UN บอกโลก"
13:32
So now where do we go from there?
220
812815
1684
หลังจากนั้นเราควรจะทำอะไรต่อไป?
13:34
Individual change is possible.
221
814499
2263
การเปลี่ยนแปลงรายบุคคลนั้นเป็นไปได้
13:36
Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race?
222
816762
4616
เราจำเป็นต้องรอให้ มียีนส์ทีทำให้เราไม่เห็นแก่ตัวไหม?
13:41
That will take 50,000 years, too much for the environment.
223
821378
3754
นั่นจะใช้เวลาอีก 50,000 ปี นานเกินกว่าที่สิ่งแวดล้อมจะรอได้
13:45
Fortunately, there is the evolution of culture.
224
825132
4435
โชคดี ที่มีการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม
13:49
Cultures, as specialists have shown, change faster than genes.
225
829567
5734
วัฒนธรรม อย่างที่ผู้เชี่ยวชาญได้บ่งบอก เปลี่ยนเร็วกว่ายีนส์
13:55
That's the good news.
226
835301
1528
นั่นคือข่าวดี
13:56
Look, attitude towards war has dramatically changed over the years.
227
836829
3360
ท่าทีต่อสงครามเปลี่ยนแปลงไปมาก เมื่อเวลาผ่านไป
14:00
So now individual change and cultural change mutually fashion each other,
228
840189
5181
ตอนนี้บุคคลเปลี่ยนแปลงไป ตามวัฒนธรรมที่เปลี่ยนไป
14:05
and yes, we can achieve a more altruistic society.
229
845370
2776
และสุดท้ายเราจะสามารถ สร้างสังคมที่มีความเห็นแก่ผู้อื่นมากกว่านี้ได้
14:08
So where do we go from there?
230
848146
1742
แล้วยังไงต่อ?
14:09
Myself, I will go back to the East.
231
849888
2249
ตัวอาตมาจะกลับไปทางทิศตะวันออก
14:12
Now we treat 100,000 patients a year in our projects.
232
852137
3460
เรารักษาคนไข้ 100,000 ต่อปี ในโครงการของเรา
14:15
We have 25,000 kids in school, four percent overhead.
233
855597
3749
เรามีเด็ก 25,000 คนในโรงเรียน 4% โดยเฉลี่ย
14:19
Some people say, "Well, your stuff works in practice,
234
859346
2575
บางคนบอกว่าสิ่งของคุณใช้ได้ในเชิงปฏิบัติ
14:21
but does it work in theory?"
235
861921
2024
แต่มันใช้ได้ในเชิงทฤษฎีรึปล่าว?
14:23
There's always positive deviance.
236
863945
3342
มันมีพฤติกรรมเบี่ยงเบนที่ดีตลอดเวลา
14:27
So I will also go back to my hermitage
237
867287
2419
ฉะนั้นอาตมาจะกลับไปยังอาศรม
14:29
to find the inner resources to better serve others.
238
869706
3289
เพื่อหาทรัพยากรภายใน เพื่อบริการผู้อื่น
14:32
But on the more global level, what can we do?
239
872995
3187
แต่ในระดับโลก เราทำอะไรได้บ้าง?
14:36
We need three things.
240
876182
1791
เราต้องการสามสิ่ง
14:37
Enhancing cooperation:
241
877973
2352
การเสริมสร้างความร่วมมือระหว่างกัน
14:40
Cooperative learning in the school instead of competitive learning,
242
880325
3716
การเรียนโดยร่วมมือกันเรียน แทนที่จะแข่งกันเรียน
14:44
Unconditional cooperation within corporations --
243
884041
3571
การร่วมมือกันอย่างไม่มีข้อแม้ ระหว่างบริษัทต่างๆ
14:47
there can be some competition between corporations, but not within.
244
887612
4407
จะมีการแข่งขันกันระหว่างผู้ที่ร่วมมือกันก็ได้ แต่ห้ามมีภายใน
14:52
We need sustainable harmony. I love this term.
245
892019
3952
เราต้องการความสามัคคีอย่างยั่งยืน อาตมาชอบคำนี้
14:55
Not sustainable growth anymore.
246
895971
1943
ไม่ใช่การเติบโตอย่างยั่งยืน
14:57
Sustainable harmony means now we will reduce inequality.
247
897914
3586
ความสามัคคีอย่างยั่งยืนหมายถึงตอนนี้ เราลดความไม่เท่าเทียม
15:01
In the future, we do more with less,
248
901500
4326
ต่อไปข้างหน้าเราจะทำน้อย ได้มาก
15:05
and we continue to grow qualitatively, not quantitatively.
249
905826
4484
เราเติบโตต่อไปอย่างมีคุณภาพ ไม่ใช่เติบโตแต่ในเชิงปริมาณ
15:10
We need caring economics.
250
910310
2305
เราต้องการเศรษฐกิจที่มีการเอาใจใส่
15:12
The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty,
251
912615
5831
เศรษฐกิจเบี่ยงเบน ไม่สามารถ แก้ปัญหาความอดอยาก ทั้งที่เรามีเกินพอได้
15:18
cannot deal with the problem of the common goods
252
918446
2352
ไม่สามารถแก้ปัญหาสินค้าทั่วไป
15:20
of the atmosphere, of the oceans.
253
920798
2298
ของอากาศและมหาสมุทร
15:23
We need a caring economics.
254
923096
1583
เราต้องการเศรษฐกิจที่มีการเอาใจใส่
15:24
If you say economics should be compassionate,
255
924679
2109
ถ้าคุณพูดว่าเศรษฐกิจ ควรเป็นความเห็นอกเห็นใจ
15:26
they say, "That's not our job."
256
926788
1485
พวกเขาพูดว่า "นั่นไม่ใช่งานของเรา"
15:28
But if you say they don't care, that looks bad.
257
928273
3315
แต่ถ้าคุณพูดว่าพวกเขาไม่สนใจ นั่นดูไม่ดี
15:31
We need local commitment, global responsibility.
258
931588
3379
เราต้องการการผูกมัดในชุมชน ความรับผิดชอบระดับโลก
15:34
We need to extend altruism to the other 1.6 million species.
259
934967
5340
เราต้องแพร่การเห็นแก่คนอื่น ไปสู่สายพันธ์ุทั้ง 1.6 ล้านสายพันธ์ุ
15:40
Sentient beings are co-citizens in this world.
260
940307
3425
สิ่งมีชีวิตที่มีความรู้สึก ที่อาศัยอยู่ร่วมกับเราบนโลกใบนี้
15:43
and we need to dare altruism.
261
943732
2992
เราต้องกล้าเห็นแก่ผู้อื่น
15:46
So, long live the altruistic revolution.
262
946724
3881
ขอให้การปฏิวัติเพื่อการเห็นแก่ผู้อื่น จงคงอยู่ตลอดไป
15:50
Viva la revolución de altruismo.
263
950605
4550
วีวา ลา รีโวลูเชียน เดอ อัลทรูอิสโม
15:55
(Applause)
264
955155
5360
(เสียงปรบมือ)
16:00
Thank you.
265
960515
1981
ขอบคุณครับ
16:02
(Applause)
266
962496
1952
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7