Matthieu Ricard: How to let altruism be your guide

ماتیو ریکارد: چطور اجازه دهیم نوع دوستی راهنمای ما باشد

282,239 views

2015-01-20 ・ TED


New videos

Matthieu Ricard: How to let altruism be your guide

ماتیو ریکارد: چطور اجازه دهیم نوع دوستی راهنمای ما باشد

282,239 views ・ 2015-01-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:12
So we humans have an extraordinary potential for goodness,
0
12742
7221
خب ما انسانها از پتانسیل خارق العاده ای برای خوبی برخورداریم،
00:19
but also an immense power to do harm.
1
19963
4400
اما قابلیت عظیمی در آسیب رساندن نیز داریم.
00:24
Any tool can be used to build or to destroy.
2
24363
5666
هر ابزاری را می توان برای ساخت یا تخریب بکار برد.
00:30
That all depends on our motivation.
3
30036
3181
همه اش به انگیزه ما بستگی دارد.
00:33
Therefore, it is all the more important
4
33217
3447
بنابراین، تقویت انگیزه ی نوع گرایانه
00:36
to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
5
36664
4274
نسبت به نوه خودخواهانه آن از اهمیت بالایی برخوردار است.
00:42
So now we indeed are facing many challenges in our times.
6
42508
6500
خب الان ما راستش با چالشهایی فراوانی در این عصر روبرو هستیم.
00:49
Those could be personal challenges.
7
49008
3317
چاشهای که می توانند شخصی باشند.
00:52
Our own mind can be our best friend or our worst enemy.
8
52325
4586
ذهن ما می تواند بهترین دوست یا بدترین دشمن ما باشد.
00:58
There's also societal challenges:
9
58341
2884
چالشهای اجتماعی هم هست:
01:01
poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice.
10
61225
5699
فقر در فراوانی، نابرابری، تناقض، بیعدالتی.
01:06
And then there are the new challenges, which we don't expect.
11
66924
4196
و بعد چالشهای جدیدی هست که قبلا انتظارش را نداشتیم.
01:11
Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth.
12
71120
4643
ده هزار سال قبل، حدود پنج میلیون انسان روی زمین بود.
01:15
Whatever they could do,
13
75763
1610
هر کاری هم که می کردند،
01:17
the Earth's resilience would soon heal human activities.
14
77373
5186
بهبود پذیری زمین زود فعالیتهای بشری را درمان می کرد.
01:22
After the Industrial and Technological Revolutions,
15
82559
3216
بعد از انقلابهای صنعتی و فناوری،
01:25
that's not the same anymore.
16
85775
2233
دیگر مثل سابق نیست.
01:28
We are now the major agent of impact on our Earth.
17
88008
4065
ما حالا نماینده اصلی تاثیر خود بر زمین هستیم.
01:32
We enter the Anthropocene, the era of human beings.
18
92073
4904
وارد دروان انتروپوسن شدیدم، عصر انسان.
01:36
So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth,
19
96977
6993
بنابراین از یک طرف اگر بگوییم به ادامه این رشد بی پایان،
01:43
endless use of material resources,
20
103970
3646
استفاده بی پایان از منابع مادی نیازمندیم،
01:47
it's like if this man was saying --
21
107616
2898
مثل این مردی میماند که می گفت--
01:50
and I heard a former head of state, I won't mention who, saying --
22
110514
4872
و از یکی از روسای جمهور سابق ایالات متحده که اسمش را نخواهم برد، شنیدم که--
01:55
"Five years ago, we were at the edge of the precipice.
23
115386
4009
" پنج سال قبل، در لبه پرتگاه بلندی قرار داشتیم.
01:59
Today we made a big step forward."
24
119395
2577
امروز گام بزرگی به جلو برداشته ایم."
02:02
So this edge is the same that has been defined by scientists
25
122587
6003
خب این لبه همان چیزی است که از سوی دانشمندان بعنوان
02:08
as the planetary boundaries.
26
128590
2654
مرزهای سیاره ای تعریف شده است.
02:11
And within those boundaries, they can carry a number of factors.
27
131244
4461
و توی این مرزها، آنها قادر به حمل شماری از عوامل هستند.
02:15
We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years
28
135705
5526
ما هنوز قابلیت موفق شدن را داریم، بشریت هنوز می تواند بمدت ۱۵۰٫۰۰۰ سال موفق شود
02:21
if we keep the same stability of climate
29
141231
3332
اگر همان ثبات آب و هوای را آنطور که در هولوسون در
02:24
as in the Holocene for the last 10,000 years.
30
144563
3158
این ۱۰٫۰۰۰ سال اخیر بوده را حفظ کنیم.
02:27
But this depends on choosing a voluntary simplicity,
31
147721
5758
اما این امر بستگی به انتخاب یک رُشد داوطلبانه
02:33
growing qualitatively, not quantitatively.
32
153479
2681
ساده کیفی نه کمی دارد.
02:36
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety.
33
156160
6234
بنابراین در ۱۹۰۰، همانطور که مشاهده می کنید، ما درون محدوده ایمنی بودیم.
02:42
Now, in 1950 came the great acceleration.
34
162394
5399
بعد در ۱۹۵۰ این شتاب بزرگ را داشتیم.
02:47
Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next.
35
167793
4969
الان نفستان را حبس کنید، نه خیلی طولانی، تا اتفاق بعدی را تصور کنید.
02:52
Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries.
36
172762
6145
اکنون برخی از مرزهای سیاره ای را بطور وسیعی زیر پا گذشته ایم.
02:58
Just to take biodiversity, at the current rate,
37
178907
3959
همین تنوع زیستی را با نرخ فعلی در نظر بگیرید،
03:02
by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared.
38
182866
6422
تا سال ۲۰۱۵۰، حدود ۳۰ درصد همه گونه ها از روی زمین محو شده اند.
03:09
Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible.
39
189288
5797
حتی اگر دی ان ای آنها را در یخچالی نگهداریم، باز هم قابل برگشت نخواهند بود.
03:15
So here I am sitting
40
195085
1851
پس اینجا نشسته ام
03:16
in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan.
41
196936
5900
جلوی کوه یخی ۶/۴ کیلومتری با ارتفاع ۷٫۰۰۰ متر در بوتان.
03:22
At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
42
202836
7151
در قطب سوم، ۲٫۰۰۰ کوه یخ با سرعتی تندتر از قطب شمال در حال آب شدن است.
03:29
So what can we do in that situation?
43
209987
3007
پس چه کاری در این شرایط از دستمان برمیاید؟
03:34
Well, however complex politically, economically, scientifically
44
214144
7309
خب، هرچقدر هم که از لحاظ علمی، اقتصادی و سیاسی
03:41
the question of the environment is,
45
221453
2398
مساله محیط زیست پیچیده باشد،
03:43
it simply boils down to a question of altruism versus selfishness.
46
223851
6827
بسادگی به پرسش نوع گرایی علیه خودخواهی تقلیل پیدا می کند.
03:50
I'm a Marxist of the Groucho tendency.
47
230678
3609
من یک مارکسیست با گرایش گروچو هستم.
03:54
(Laughter)
48
234287
1425
(خنده)
03:55
Groucho Marx said, "Why should I care about future generations?
49
235712
3409
گروچو مارکس گفت، " چرا باید درباره نسلهای آینده اهمیت دهم؟
03:59
What have they ever done for me?"
50
239121
2030
آنها مگر برایم چکار کرده اند؟"
04:01
(Laughter)
51
241151
1496
(خنده)
04:02
Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes,
52
242647
4783
شوربختانه، شنیدم که استیو فوربس میلیاردر،
04:07
on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously.
53
247430
3528
در فاکس نیوز دقیقا همین را گفت، اما بطور جدی.
04:10
He was told about the rise of the ocean,
54
250958
2335
به او درباره بالا آمدن اقیانوس گفتند،
04:13
and he said, "I find it absurd to change my behavior today
55
253293
3347
و او گفت، " برایم بی معناست که امروز بخواهم رفتارم را برای
04:16
for something that will happen in a hundred years."
56
256640
3055
چیزی که در آینده طی صدها سال رخ خواهد داد تغییر دهم."
04:19
So if you don't care for future generations,
57
259695
2898
پس اگر اهمیتی به نسلهای آینده نمی دهید،
04:22
just go for it.
58
262593
2901
پس از هیچ کاری دریغ نکنید.
04:25
So one of the main challenges of our times
59
265494
2926
خب یکی ازچالشهای اصلی همه دورانهای ما
04:28
is to reconcile three time scales:
60
268420
3118
آشتی دادن سه مقیاس زمانی بوده است:
04:31
the short term of the economy,
61
271538
2145
دوره کوتاه اقتصاد،
04:33
the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts;
62
273683
4232
بالا و پایینهای بازار بورس، حسابهای آخر سال؛
04:37
the midterm of the quality of life --
63
277915
2706
میان دوره کیفیت زندگی--
04:40
what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? --
64
280621
5324
کیفیت هر لحظه از زندگیمان طی ۱۰ سال و ۲۰ سال چیست؟--
04:45
and the long term of the environment.
65
285945
3609
و دوره طولانی محیط زیست.
04:49
When the environmentalists speak with economists,
66
289554
2349
زمانی که طرفداران محیط زیست با اقتصاددانها صحبت می کنند،
04:51
it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent.
67
291903
3079
به مکالمه ای اسکیزوفرنیک میماند، کاملا غیرمنسجم.
04:54
They don't speak the same language.
68
294982
2832
به یک زبان حرف نمی زنند.
04:57
Now, for the last 10 years, I went around the world
69
297814
3540
الان ده سالی است که به دور دنیا سفر می کنم
05:01
meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists,
70
301354
4098
با اقتصاددانها، دانشمندان، عصب شناسها، طرفداران محیط زیست،
05:05
philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place.
71
305452
4460
فیلسوفها و متفکران در هیمالیا و جاهای دیگر ملاقات داشته ام.
05:09
It seems to me, there's only one concept
72
309912
3922
به نظرم می رسد که تنها یک مفهوم وجود دارد که
05:13
that can reconcile those three time scales.
73
313834
2960
قابلیت آشتی دادن آن سه مقیاس زمانی را دارد.
05:16
It is simply having more consideration for others.
74
316794
4404
تنها با داشتن ملاحظه بیشتری نسبت به دیگران.
05:21
If you have more consideration for others, you will have a caring economics,
75
321198
4901
اگر ملاحظه بیشتری در رابطه با دیگران داشته باشید، اقتصادی دلواپس خواهید داشت.
05:26
where finance is at the service of society
76
326099
2952
جاییکه سرمایه در خدمت جامعه است
05:29
and not society at the service of finance.
77
329051
3268
و نه جامعه در خدمت سرمایه.
05:32
You will not play at the casino
78
332319
1868
شما در قمارخانه با منابعی که مردم از روی
05:34
with the resources that people have entrusted you with.
79
334187
2886
اعتماد به شما سپرده اند بازی نخواهید کرد.
05:37
If you have more consideration for others,
80
337073
2846
اگر نسبت به بقیه ملاحظه بیشتری داشته باشید،
05:39
you will make sure that you remedy inequality,
81
339919
3477
مطمئن باشید که نابرابرای را تجویزمی کنید
05:43
that you bring some kind of well-being within society,
82
343396
3740
که نوعی بهزیستی را در جامعه ، در آموزش،
05:47
in education, at the workplace.
83
347136
2040
در محل کار به ارمغان میاورد.
05:49
Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest
84
349176
3423
وگرنه، ملتی که قویترین و داراترین است
05:52
but everyone is miserable, what's the point?
85
352599
3087
اما همه بدبخت هستند، فایده اش چیست؟
05:55
And if you have more consideration for others,
86
355686
2287
اما اگر ملاحظه بیشتری برای بقیه داشته باشید،
05:57
you are not going to ransack that planet that we have
87
357973
3396
قرار نیست به چپاول آن سیاره ای که داریم کنید
06:01
and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
88
361369
4334
و با این روند فعلی به سه سیاره برای ادامه آمن روش نیازمندیم.
06:05
So the question is,
89
365703
2353
پس این سوال پیش میاید،
06:08
okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal,
90
368056
4331
بسیار خوب، نوع گرایی پاسخ است، اما صرفا یک ایده ال نو نیست،
06:12
but can it be a real, pragmatic solution?
91
372387
3224
اما آیا ظرفیت تبدیل شدن به یک روش عملی و حقیقی را دارد؟
06:15
And first of all, does it exist,
92
375611
2858
و اول از همه، آیا نوع گرایی حقیقی وجود دارد
06:18
true altruism, or are we so selfish?
93
378469
3744
یا که فقط خیلی خودخواهیم؟
06:22
So some philosophers thought we were irredeemably selfish.
94
382213
5340
پس برخی فلاسفه فکر می کردند ما بی نهایت خودخواه هستیم.
06:27
But are we really all just like rascals?
95
387553
5212
اما آیا ما واقعا همگی مثل پست فطرتها هستیم؟
06:32
That's good news, isn't it?
96
392765
2814
خبر خوبی است، نه؟
06:35
Many philosophers, like Hobbes, have said so.
97
395579
2529
فلاسفه زیادی مثل هابز این حرف را می زنند.
06:38
But not everyone looks like a rascal.
98
398108
3321
اما همه که شبیه پست فطرتها نیستند.
06:41
Or is man a wolf for man?
99
401429
2833
آیا بشر به گرگی درلباس انسان میماند؟
06:44
But this guy doesn't seem too bad.
100
404262
2888
اما این بیچاره خیلی هم بد به نظر نمی رسد.
06:47
He's one of my friends in Tibet.
101
407150
2923
او یکی از دوستانم در تبت است.
06:50
He's very kind.
102
410073
2239
خیلی مهربان است.
06:52
So now, we love cooperation.
103
412312
3625
پس حالا، ما عاشق همیاری هستیم.
06:55
There's no better joy than working together, is there?
104
415937
4338
لذتی بالاتر از کار کردن با یکدیگر نیست، اینطور نیست؟
07:00
And then not only humans.
105
420275
4075
و نه فقط با انسانها.
07:04
Then, of course, there's the struggle for life,
106
424350
2487
چون تقلای زندگی، بقای اصلح،
07:06
the survival of the fittest, social Darwinism.
107
426837
4341
داروین گرایی اجتماعی وجود دارد.
07:11
But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course --
108
431178
5837
اما در تکامل، همیاری-- صد البته رقابت هم هست--
07:17
cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity.
109
437015
5717
همیاری باید بیشتر جنبه خلاقانه داشته باشد تا به سطوح بالاتری از پیچیدگی دست یابد.
07:22
We are super-cooperators and we should even go further.
110
442732
4682
ما ابر همیار هستیم و باید حتی فراتر هم رویم.
07:27
So now, on top of that, the quality of human relationships.
111
447414
6029
پس الان، بالاتر ازهمه کیفیت روابط بشری است.
07:33
The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything.
112
453443
4482
سازمان توسعه و همکاریهای اقتصادی بررسی را در میان ۱۰ عامل از جمله درآمد انجام داد.
07:37
The first one that people said, that's the main thing for my happiness,
113
457925
3343
نخستین چیزی که آدمها گفتند؛ که دلیل اصلی خوشبختیشان
07:41
is quality of social relationships.
114
461268
3353
کیفیت روابط اجتماعی است.
07:44
Not only in humans.
115
464621
2877
نه فقط هم در بین انسانها.
07:47
And look at those great-grandmothers.
116
467498
3346
و نگاهی به مادر مادر بزرگهایتان بیاندازید.
07:50
So now, this idea that if we go deep within,
117
470846
5154
اگر بیشتر بخواهیم در این ایده عمیق شویم،
07:56
we are irredeemably selfish,
118
476000
2570
خواهیم دید این که ما بطور اصلاح ناپذیری خودخواهه هستیم،
07:58
this is armchair science.
119
478570
2654
ناشی از علم مصطلح به در مبلِ راحتی است.
08:01
There is not a single sociological study,
120
481224
2267
حتی یک تحقیق جامعه شناسانه،
08:03
psychological study, that's ever shown that.
121
483491
3246
تحقیق روانشناسانه ای نیست که آن را نشان داده باشد.
08:06
Rather, the opposite.
122
486737
1960
مگر عکس آن را.
08:08
My friend, Daniel Batson, spent a whole life
123
488697
3658
دوست من، دانیل باتسون عمری را صرف
08:12
putting people in the lab in very complex situations.
124
492355
2763
قرار دادن آدمها در آزمایشگاه تحت شرایطی پیچیده کرد.
08:15
And of course we are sometimes selfish, and some people more than others.
125
495118
4369
و البته گاهی خودخواه هستیم، و بعضی بیشتر از بقیه هستند.
08:19
But he found that systematically, no matter what,
126
499487
2662
اما او پی برد که بطور سیستماتیک، فارغ از همه چیز،
08:22
there's a significant number of people
127
502149
3000
شمار قابل توجهی از آدمها هستند
08:25
who do behave altruistically, no matter what.
128
505149
3355
رفتار نوع گرایانه دارند، فارغ از همه چیز.
08:28
If you see someone deeply wounded, great suffering,
129
508504
3192
اگر کسی را با زخمی عمیق، در رنج بسیار ببینید،
08:31
you might just help out of empathic distress --
130
511696
2622
شایذ فقط از سر فشار ناشی از همدلی کمک کنید--
08:34
you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person.
131
514318
4150
نمی توانید تحمل کنید، پس بهتر است بجای نگاه کردن به او کمکش کنید.
08:38
So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic.
132
518468
5876
خب ما همه انها را تست کردیم، و سرآخر، او گفت که آدمها به وضوح می توانند نوع گرا باشند.
08:44
So that's good news.
133
524344
1940
خبر خوبی است.
08:46
And even further, we should look at the banality of goodness.
134
526284
5612
و حتی فراتر ما باید به پیش پا افتادگی خوبی بنگریم.
08:51
Now look at here.
135
531896
1704
الان این را ببینید.
08:53
When we come out, we aren't going to say, "That's so nice.
136
533600
2770
وقتی بیرون میاییم، رار نیست که بگوییم، " خیلی خوبه.
08:56
There was no fistfight while this mob was thinking about altruism."
137
536370
4567
خبری از مشتزنی نبود وقتی این جماعت درباره نوع گرایی حرف می زدند."
09:00
No, that's expected, isn't it?
138
540937
2162
نه، این توقع وجود دارد، اینطور نیست؟
09:03
If there was a fistfight, we would speak of that for months.
139
543099
3179
اگر مشتزنی بود، ماهها درباره آن حرف می زدیم.
09:06
So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention,
140
546278
3671
پس پیش پا افتادگی خوبی چیزی نیست که توجه شما را جذب می کند،
09:09
but it exists.
141
549949
1488
اما وجود دارد.
09:11
Now, look at this.
142
551437
5476
حالا این را ببینید.
09:21
So some psychologists said,
143
561253
2801
خب برخی روانشناسها گفتند،
09:24
when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas
144
564054
3237
وقتی با آنها درباره ۱۴۰ پروژه بشر دوستانه ای که در هیمالیا اجرا می کنم صحبت می کنم
09:27
that give me so much joy,
145
567291
2254
و باعث شعف بسیار زیادی در من می شود،
09:29
they said, "Oh, I see, you work for the warm glow.
146
569545
3254
آنها گفتند، " خوب فهمیدم، تو برای حس خوبش کار می کنی.
09:32
That is not altruistic. You just feel good."
147
572799
2904
این نوع گرایانه نیست. شما فقط احساس خوب بودن می کنی."
09:35
You think this guy, when he jumped in front of the train,
148
575703
3288
به این یارو فکر کنید که وقتی جلوی قطار می پرد،
09:38
he thought, "I'm going to feel so good when this is over?"
149
578991
2286
فکر می کند، " وقتی تمام شود، احساس خیلی خوبی خواهم داشت."
09:41
(Laughter)
150
581277
2286
(خنده)
09:43
But that's not the end of it.
151
583563
2286
اما آخر ماجرا این نبود.
09:45
They say, well, but when you interviewed him, he said,
152
585849
2542
آنها گفتند خب البته وقتی با او مصاحبه کردی، جواب داد:
09:48
"I had no choice. I had to jump, of course."
153
588391
3135
"چاره ای نداشتم. البته که باید می پریدم."
09:51
He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic.
154
591526
3881
چاره ای نداشت. رفتار اتوماتیک. نه خودخواهانه است نه از روی نوع خواهی.
09:55
No choice?
155
595407
1475
حق انتخاب نداشت؟
09:56
Well of course, this guy's not going to think for half an hour,
156
596882
2962
خب البته که این یارو نیم ساعتی فکر نخواهد کرد،
09:59
"Should I give my hand? Not give my hand?"
157
599844
2037
" باید دستم را بدم؟ ندم؟"
10:01
He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate.
158
601881
3795
این کار را می کند. پس حق انتخاب هست، البته بطور قطع از نوع آنی.
10:05
And then, also, there he had a choice.
159
605676
2361
پس در اینجا هم او حق انتخاب داشت.
10:08
(Laughter)
160
608037
2701
(خنده)
10:10
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife,
161
610738
3762
افرادی هستند که حق انتخاب داشتند، مثل اسقف آندره تروسمی و همسرش،
10:14
and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France.
162
614500
2687
و کل دهکده لوشامبن سور در فرانسه.
10:17
For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews,
163
617187
3948
در طول جنگ جهانی دوم، ۳٫۵۰۰ یهودی را نجات دادند،
10:21
gave them shelter, brought them to Switzerland,
164
621135
2657
به آنها پناه داده و به سویس آوردند،
10:23
against all odds, at the risk of their lives and those of their family.
165
623792
3445
علی رغم همه خطرات و دردسرهایی که زندگی خود و خانواده شان را به خطر میانداخت.
10:27
So altruism does exist.
166
627237
2157
پس نوع گرایی وجود دارد.
10:29
So what is altruism?
167
629394
1725
خب نوع گرایی چیست؟
10:31
It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness.
168
631119
3902
آیا این آرزوی "شادی دیگران و یافتن دلیلی برای خوشبختیشان" است.
10:35
Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you,
169
635021
5245
الان، همدلی طنین موثر یا طنین شناختی است که به شما می گوید،
10:40
this person is joyful, this person suffers.
170
640266
2711
این آدم پر از شادی است. این آدم رنج می کشد.
10:42
But empathy alone is not sufficient.
171
642977
3486
اما همدلی تنها کافی نیست.
10:46
If you keep on being confronted with suffering,
172
646463
2223
اگر به مواجه شدن با رنج كشيدن ادامه مى دهيد،
10:48
you might have empathic distress, burnout,
173
648686
2761
شاید دچار اضطراب تلقینی و فرسودگی روانی هستید،
10:51
so you need the greater sphere of loving-kindness.
174
651447
4060
پس به مرتبه والاتری از مرحمت نیاز دارید.
10:55
With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig,
175
655507
2727
بهمراه تانیا سینگراز موسسه ماکس پلانک لایپزیک نشان دادیم
10:58
we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different.
176
658234
6101
که شبکه های مغزی برای همدلی و مرحمت متفاوتند.
11:04
Now, that's all well done,
177
664335
2081
خوب این بسیار ماهرانه است،
11:06
so we got that from evolution, from maternal care, parental love,
178
666416
5374
ما آن را از تکامل تدریجی، از مراقبت مادرانه و عشق پدرانه گرفته ایم،
11:11
but we need to extend that.
179
671790
1835
اما به گسترش دادنش نیاز داریم.
11:13
It can be extended even to other species.
180
673625
3343
حتی می شود آن را به سایر گونه ها تعمیم داد.
11:16
Now, if we want a more altruistic society, we need two things:
181
676968
4407
حال، اگر خواستار جامعه ای با میزان بیشتری از نوع گرایی هستیم، به دو چیز نیاز داریم:
11:21
individual change and societal change.
182
681375
3217
تغییر فردی و تغییر اجتماعی.
11:24
So is individual change possible?
183
684592
2558
پس آیا تغییر فردی میسر است؟
11:27
Two thousand years of contemplative study said yes, it is.
184
687150
3199
دو هزار سال مطالعات ژرف اندیشانه به مثبت بودن آن اذعان دارد.
11:30
Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics
185
690349
3602
حال، ۱۵ سال همکاری با عصب شناسی و وراژنتیک
11:33
said yes, our brains change when you train in altruism.
186
693951
4484
هم. با این نکته همسویی دارد، مغزمان با تعلیم دیدن درباره نوع گرایی تغییر می کند
11:38
So I spent 120 hours in an MRI machine.
187
698435
4272
پس ۱۲۰ ساعت را در یک دستگاه ام آر آی گذراندم.
11:42
This is the first time I went after two and a half hours.
188
702707
2786
این اولین بار بود که بعد از دو ساعت و نیم رفتم.
11:45
And then the result has been published in many scientific papers.
189
705493
3674
و نتیجه در بسیار مقالات علمی منتشر شده است.
11:49
It shows without ambiguity that there is structural change
190
709167
3582
بی هیچ ابهامی نشان می دهد که تغییر ساختاری
11:52
and functional change in the brain when you train the altruistic love.
191
712749
3753
و تغییر عملکردی در مغز هست، زمانی که برای عشق نوع گرایانه تعلیم می بیند.
11:56
Just to give you an idea:
192
716502
1750
فقط برای این که ایده ای به شما بدهم:
11:58
this is the meditator at rest on the left,
193
718252
2821
این تفکر کننده در حال استراحت سمت چپی است،
12:01
meditator in compassion meditation, you see all the activity,
194
721073
3703
تفکرکننده در حال اندیشه همدلانه، شاهد همه این فعالیت هستید،
12:04
and then the control group at rest, nothing happened,
195
724776
2554
و بعد گروه کنترل در حال استراحت، هیچ خبری نیست،
12:07
in meditation, nothing happened.
196
727330
1942
در انیشه هیچ خبری نیست.
12:09
They have not been trained.
197
729272
1978
آنها آموزشی ندیده اند.
12:11
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't.
198
731250
4421
پس آیا به۵۰٫۰۰۰ ساعت مدیتیشن نیاز دارید؟ نه لازم نیست.
12:15
Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation
199
735671
4166
چهار هفته، روزانه ۲۰ دقیقه اندیشه و تعمق مدیتیشن متفکرانه و با ملاحظه
12:19
already brings a structural change in the brain compared to a control group.
200
739838
6303
باعث تغییرات ساختاری در مغز می شود در مقایسه با گروه کنترل.
12:26
That's only 20 minutes a day for four weeks.
201
746141
3738
تنها ۲۰ دقیقه در روز بمدت چهار هفته.
12:29
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison.
202
749879
3338
حتی برای پیش دبستانی ها هم صدق می کند-- ریچارد دیویدسن در مدیسون این کا را انجام داد.
12:33
An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing.
203
753217
6410
یک برنامه هشت هفته ای: سپاسگذاری، همیاری، مرحمت و نفس کشیدن متفکرانه.
12:39
You would say, "Oh, they're just preschoolers."
204
759627
2255
شاید بگویید که خوب آنها فقط پیش دبستانی هستند.
12:41
Look after eight weeks,
205
761882
1626
بعد از هشت هفته،
12:43
the pro-social behavior, that's the blue line.
206
763508
2450
این نمودار خطی آبی نشانگر طرفدار رفتار اجتماعی است.
12:45
And then comes the ultimate scientific test, the stickers test.
207
765958
5444
و بعد نوبت به تست نهایی علمی می رسد، آزمایش برچسبها.
12:51
Before, you determine for each child who is their best friend in the class,
208
771402
3948
قبل از این که برای هر کودک تعیین کنید که چه کسی بهترین دوست او است،
12:55
their least favorite child, an unknown child, and the sick child,
209
775350
4075
و چه کسانی دارای کمترین میزان محبوبیت، یا ناشناس و بیمار هستند
12:59
and they have to give stickers away.
210
779425
2704
و آنها باید برچسبها را ببخشند.
13:02
So before the intervention, they give most of it to their best friend.
211
782129
4052
پس قبل از مداخله، آنها بیشترش را به بهترین دوستشان می دهند.
13:06
Four, five years old, 20 minutes three times a week.
212
786181
3459
چهار، پنج ساله‌ها، ۲۰ دقیقه سه بار در هفته.
13:09
After the intervention, no more discrimination:
213
789640
3483
بعد از مداخله، دیگر از تبعیض خبری نبود.
13:13
the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child.
214
793123
3925
تعداد برچسب مساوی برای بهترین دوست و نامحبوب ترین کودک کلاس.
13:17
That's something we should do in all the schools in the world.
215
797048
3388
این کاری است که باید در همه مدرسه های دنیا انجام دهیم.
13:20
Now where do we go from there?
216
800436
1994
پس از حالا به کجا خواهیم رفت؟
13:22
(Applause)
217
802430
4248
(تشویق)
13:26
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson,
218
806678
2681
وقتی دالای لاما آن را شنید، به ریچارد دیویدسن گفت،
13:29
"You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
219
809359
3456
" تو به ۱۰ مدرسه، ۱۰۰ مدرسه، سازمان ملل و تمام دنیا می روی."
13:32
So now where do we go from there?
220
812815
1684
پس از حالا به کجا خواهیم رفت؟
13:34
Individual change is possible.
221
814499
2263
تغییر فرد ممکن است.
13:36
Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race?
222
816762
4616
پس آیا ما باید الان منتظر بودن ژن نوع گرایی در نژاد بشر باشیم؟
13:41
That will take 50,000 years, too much for the environment.
223
821378
3754
برای محیط زیست این کار ۵۰٫۰۰۰ سال زمان می برد.
13:45
Fortunately, there is the evolution of culture.
224
825132
4435
خوشبختانه، تکامل فرهنگی داریم.
13:49
Cultures, as specialists have shown, change faster than genes.
225
829567
5734
فرهنگها، همانطور که متخصصان نشان داده اند، سریعتر از ژنها تغییر می کنند.
13:55
That's the good news.
226
835301
1528
خبر خوبی است.
13:56
Look, attitude towards war has dramatically changed over the years.
227
836829
3360
می دانید که گرایشات به سمت جنگ بطور قابل توجهی طی سالها تغییر یافته است.
14:00
So now individual change and cultural change mutually fashion each other,
228
840189
5181
پس اکنون تغییر فرد و تغییر فرهنگ بطور متقابل بر یکدیگر تاثی می گذارند.
14:05
and yes, we can achieve a more altruistic society.
229
845370
2776
و بله، ما می توانیم به جامعه ای نوعگراتر دست یابیم.
14:08
So where do we go from there?
230
848146
1742
پس از اینجا به بعد چطور ادامه دهیم؟
14:09
Myself, I will go back to the East.
231
849888
2249
من خودم به شرق باز خواهم گشت.
14:12
Now we treat 100,000 patients a year in our projects.
232
852137
3460
اکنون ما بیش از ۱۰۰٫۰۰۰ بیمار را در پروژه هایمان در سال مداوا می کنیم.
14:15
We have 25,000 kids in school, four percent overhead.
233
855597
3749
۲۵٫۰۰۰ کودک در مدرسه داریم، با هزینه عملیاتی چهار درصد.
14:19
Some people say, "Well, your stuff works in practice,
234
859346
2575
برخی آدمها می گویند: " خوب، این چیزها در عمل جواب میدهد،
14:21
but does it work in theory?"
235
861921
2024
اما در تئوری چطور؟"
14:23
There's always positive deviance.
236
863945
3342
همواره شواهد مثبتی وجود دارد.
14:27
So I will also go back to my hermitage
237
867287
2419
پس همچنان به کنج عزلتم باز خواه گشت
14:29
to find the inner resources to better serve others.
238
869706
3289
تا برای خدمت بهتر به دیگران منابع درونی را بیابم.
14:32
But on the more global level, what can we do?
239
872995
3187
اما در سطح جهانی تر، چه باید کنیم؟
14:36
We need three things.
240
876182
1791
به سه چیز نیاز داریم.
14:37
Enhancing cooperation:
241
877973
2352
گسترش همیاری:
14:40
Cooperative learning in the school instead of competitive learning,
242
880325
3716
یادگیری همیارانه در مدرسه جای یادگیری رقابتی،
14:44
Unconditional cooperation within corporations --
243
884041
3571
همیاری بی قید و شرط توی موسسات--
14:47
there can be some competition between corporations, but not within.
244
887612
4407
نوعی رقابت بین موسسات می تواند باشد نه توی آنها.
14:52
We need sustainable harmony. I love this term.
245
892019
3952
به هارمونی تاب آوردنی نیاز داریم. از این عبارت خوشم میاید.
14:55
Not sustainable growth anymore.
246
895971
1943
رشد تاب آوردنی دیگر کافی است.
14:57
Sustainable harmony means now we will reduce inequality.
247
897914
3586
هارمونی تاب آوردنی به این معنا است که اکنون نابرابری را کاهش خواهیم داد.
15:01
In the future, we do more with less,
248
901500
4326
در آینده، با حداقل حداکثر را انجام می دهیم.
15:05
and we continue to grow qualitatively, not quantitatively.
249
905826
4484
و به رشد کیفی نه کمی ادامه می دهیم.
15:10
We need caring economics.
250
910310
2305
ما احتیاج به اقتصاد دلواپسانه داریم.
15:12
The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty,
251
912615
5831
بشر اقتصادی قادر به برخورد با فقر در فراوانی نیست،
15:18
cannot deal with the problem of the common goods
252
918446
2352
قادر به مقابله با مشکل رفاه عمومی،
15:20
of the atmosphere, of the oceans.
253
920798
2298
اتمسفر، اقینوسها نیست.
15:23
We need a caring economics.
254
923096
1583
ما احتیاج به اقتصاد دلواپسانه داریم.
15:24
If you say economics should be compassionate,
255
924679
2109
اگر بگویید اقتصاد باید دلسوانه باشد،
15:26
they say, "That's not our job."
256
926788
1485
خواهند گفت،"که این شغل ما نیست."
15:28
But if you say they don't care, that looks bad.
257
928273
3315
اما اگر بگویید آنها اهمیتی نمی دهند، بد بنظر می رسد.
15:31
We need local commitment, global responsibility.
258
931588
3379
به تعهد بومی، مسئولیت جهانی نیازمندیم.
15:34
We need to extend altruism to the other 1.6 million species.
259
934967
5340
به گسترش نوع گرایی در ۱/۶ میلیون گونه دیگر نیاز داریم.
15:40
Sentient beings are co-citizens in this world.
260
940307
3425
موجودات آگاه در این جهان همزیستی می کنند.
15:43
and we need to dare altruism.
261
943732
2992
و نیاز به جرات بخشیدن به نوع گرایی داریم.
15:46
So, long live the altruistic revolution.
262
946724
3881
پس، زنده باد انقلاب نوع گرایی.
15:50
Viva la revolución de altruismo.
263
950605
4550
زنده باد نوع دوستی انقلابی Viva la revolución de altruismo.
15:55
(Applause)
264
955155
5360
(تشویق حضار)
16:00
Thank you.
265
960515
1981
سپاسگزارم.
16:02
(Applause)
266
962496
1952
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7