A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

Maz Jobrani: Bi Suudi, bir Hintli ve bir İranlı bir Katar barına giderler …

18,330,215 views

2012-12-12 ・ TED


New videos

A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

Maz Jobrani: Bi Suudi, bir Hintli ve bir İranlı bir Katar barına giderler …

18,330,215 views ・ 2012-12-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Ethem Canbolat Gözden geçirme: Hulya Uzun
00:16
Hello, Doha. Hello!
1
16117
1833
Merhaba Doha. Merhaba. Selamün aleyküm.
00:18
Salaam alaikum.
2
18915
1150
00:21
I love coming to Doha. It's such an international place.
3
21720
4346
Doha'ya gelmeyi seviyorum. Burası o kadar uluslararası bir yer ki.
00:26
It feels like the United Nations here.
4
26090
3528
Burası sanki- burası sanki Birleşmiş Milletler gibi.
00:29
You land at the airport, and you're welcomed by an Indian lady
5
29642
3269
Havaalanına iniş yapıyorsunuz sizi Hindistanlı bir bayan karşılıyor
00:32
who takes you to Al Maha Services, where you meet a Filipino lady
6
32935
3863
o da sizi Al Maha Servisine götürüyor, orada Filipinli bir bayanla buluşuyorsunuz
00:36
who hands you off to a South African lady
7
36822
2214
O da sizi Güney Afrikalı bir bayana teslim ediyor
sonra o da sizi bir Koreli'ye götürüyor, o da
00:39
who then takes you to a Korean
8
39060
1723
00:40
who takes you to a Pakistani guy with the luggage
9
40807
2797
bagajlarla bekleyen Pakistanlıya götürüyor
00:43
who takes you to the car with a Sri Lankan.
10
43628
2014
o da seni Sri Lankalı adamın olduğu arabaya götürüyor.
00:45
You go to the hotel and you check in. There's a Lebanese.
11
45666
2810
Otele gidiyorsun kaydını yaptırıyorsun. Orada da bir Lübnanlı var.
00:48
Yeah? And then a Swedish guy showed me my room.
12
48500
3180
Evet? Ve sonra İsveçli bir adam bana odamı gösterdi.
00:51
I said, "Where are the Qataris?"
13
51704
1822
Ben de "Katarlılar nerde?" dedim (Gülüş sesleri)
00:53
(Laughter)
14
53550
1646
00:55
(Applause)
15
55220
2946
(Alkış)
00:58
They said, "No, no, it's too hot. They come out later. They're smart."
16
58190
3335
"Hayır, hayır, hava şu an çok sıcak. Onlar sonra ortaya çıkarlar. Onlar akıllılar." dediler
(Gülüş sesleri) "Onlar işlerini bilirler".
01:01
"They know."
17
61549
1151
01:02
(Laughter)
18
62724
1716
01:04
And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains.
19
64464
3789
Ve elbette çok hızlı büyüyor, bazen büyüme sancıları oluyor.
01:08
You know, like sometimes you run into people
20
68277
2278
Mesela bazen şehri iyi bildiğini düşündüğün insanlarla karşılaşırsın,
01:10
that you think know the city well, but they don't know it that well.
21
70579
3261
fakat onlar şehri o kadar da iyi bilmezler.
01:13
My Indian cab driver showed up at the W,
22
73864
2572
Hindistanlı taksi şöfürüm W'da (Otel adı) ortaya çıktı
ve ben ona beni Sheraton'a götürmesini söyledim,
01:16
and I asked him to take me to the Sheraton,
23
76460
2267
01:18
and he said, "No problem, sir."
24
78751
1631
"sorun değil efendim" dedi
01:21
And then we sat there for two minutes.
25
81278
2063
ve sonra 2 dakika oturup bekledik.
01:23
I said, "What's wrong?" He said, "One problem, sir."
26
83365
2504
"Yanlış olan nedir?" dedim. "Bir sorun var efendim" dedi.
01:25
(Laughter)
27
85893
1039
01:26
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
28
86956
1865
"Nedir?" dedim. "Orası neresi?" dedi
01:28
(Laughter)
29
88845
2413
(Gülüş sesleri)
01:31
I go, "You're the driver, you should know."
30
91282
2039
"Sen şöförsün, sen bilmelisin" dedim. "Hayır efendim, ben yeni geldim" dedi.
01:33
He goes, "No, I just arrived, sir."
31
93345
1730
01:35
I go, "You just arrived at the W?" "No, I just arrived in Doha, sir."
32
95726
3239
"W'ya mı biraz önce geldin?" dedim. "Hayır, Doha'ya henüz geldim, efendim.
01:38
(Laughter)
33
98989
1038
Havaalanından evime doğru gidiyordum. Yeni bir işim oldu.
01:40
"I was on my way home from the airport,
34
100051
1897
01:41
I got a job. I'm working already."
35
101972
1627
Şimdiden çalışıyorum." dedi.
01:43
(Laughter)
36
103623
1491
01:45
He goes, "Sir, why don't you drive?"
37
105138
2140
"Efendim, siz neden sürmüyorsunuz?" dedi
01:47
(Laughter)
38
107302
1028
01:48
"I don't know where we're going."
39
108354
1580
"Nereye gittiğimizi bilmiyorum" dedim.
01:49
"Neither do I. It will be an adventure, sir."
40
109958
2104
"Ben de aynı şekilde efendim. Bir macera olacak bu yolculuk" dedi.
01:52
(Laughter)
41
112086
1792
01:54
The Middle East has been an adventure the past couple of years.
42
114930
3606
Bu bir macera. Orta Doğu geçtiğimiz birkaç yıldır bir macera oldu.
01:58
It is going crazy with the Arab Spring and revolution and all this.
43
118560
3151
Orta Doğu, Arap baharı ve devrimlerle
ve yapılan herşeyle çılgın bir hale geliyor. Bu gece Lübnanlı var mı aramızda?
02:01
Are there any Lebanese here tonight, by applause?
44
121735
2378
Lübnanlılar alkışlar mı? (Alkışlar) Lüblanlılar.
02:04
(Cheering)
45
124137
1009
02:05
Lebanese, yeah.
46
125170
1152
Evet. Orta Doğu çılgın hale geliyor.
02:06
The Middle East is going crazy.
47
126346
1507
02:07
You know the Middle East is going crazy
48
127877
1921
Lübnan bölgenin en barış dolu yeri olduğu zaman
02:09
when Lebanon is the most peaceful place in the region.
49
129822
2689
Orta Doğu'nun çıldırdığını anlayabilirsiniz.
(Gülüş sesleri) (Alkış)
02:12
(Laughter) (Applause)
50
132535
2564
Kim düşünürdü ki?Aman tanrım.
02:15
Who would have thought?
51
135123
1396
02:16
(Laughter)
52
136543
1493
02:18
Oh my gosh.
53
138060
1513
Hayır. Bölgede ciddi meseleler var.
02:20
No, there's serious issues in the region.
54
140208
1960
Bazı kişiler onlar hakkında konuşmak istemiyor. Ben bu gece onlar hakkında konuşmak için buradayım.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight.
55
142192
3722
02:25
Ladies and gentlemen of the Middle East, here's a serious issue.
56
145938
3015
Orta Doğu'nun bayları ve bayanları,
işte çok ciddi bir konu. Birbirimizi gördüğümüz zaman,
02:28
When we see each other, when we say hello,
57
148977
2310
merhaba dediğimiz zaman, kaç defa öpüşürüz?
02:31
how many kisses are we going to do?
58
151311
1749
02:33
(Laughter)
59
153084
1451
02:34
Every country is different and it's confusing, okay?
60
154559
2477
Her ülke farklı ve çok karmaşık, değil mi?
Lübnanda 3 kez öperler. Mısırda 2 kez.
02:37
In Lebanon, they do three.
61
157060
1806
02:38
In Egypt, they do two.
62
158890
1707
02:40
I was in Lebanon, I got used to three.
63
160621
2248
Ben Lübnandaydım ve 3 kez öpmeye alıştım.
Mısır'a gittim. Mısırlı bir adama merhaba dedim.
02:43
I went to Egypt. I went to say hello to this one Egyptian guy,
64
163209
3296
02:46
I went, one, two. I went for three --
65
166529
1848
Bir öptüm, iki öptüm, üçüncüye gittim. O, üçüncüde yoktu.
02:48
He wasn't into it.
66
168401
1204
02:49
(Laughter)
67
169629
4898
(Gülüşler)
02:54
I told him, I said, "No, no, I was just in Lebanon."
68
174551
2452
Ona anlattım, "hayır, hayır, hayır, ben daha yeni Lübnan daydım" dedim.
"Nerde olduğun beni ilgilendirmiyor. Sadece nerdeysen orda kal lütfen. Nerdeysen orda kal." dedi.
02:57
He goes, "I don't care where you were. You just stay where you are, please."
69
177027
3604
03:00
(Laughter) (Applause)
70
180655
2009
Suudi Arabistan'a gittim. Suudi Arabistanda, bir, iki,
03:04
I went to Saudi Arabia.
71
184265
1353
03:05
In Saudi Arabia, they go one, two, and then they stay on the same side:
72
185642
3404
ve sonra aynı tarafta dururlar --üç, dört, beş, altı,
03:09
three, four, five, six, seven, eight, nine,
73
189070
2517
yedi, sekiz, dokuz, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:11
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 --
74
191611
2693
03:14
(Laughter)
75
194328
2667
(Gülüşler)
03:17
Next time you see a Saudi, look closely.
76
197019
1922
Bir dahaki sefere bir Sudi gördüğünüzde yakından bakın. Onlar az bişey eğik dururlar.
03:18
They're just a little bit tilted.
77
198965
1670
03:20
(Laughter)
78
200659
1694
03:22
"Abdul, are you okay?"
79
202377
1174
"Abdul, iyi misin?" "Evet, yarım saattir merhaba diyordum.
03:23
"I was saying hello for half an hour. I'll be all right."
80
203575
2668
İyileşeceğim."
03:26
(Laughter)
81
206267
1150
03:28
Qataris, you guys do the nose to nose.
82
208028
2967
Katarlılar, Sizler burun buruna yaparsınız.
03:31
Why is that? Are you too tired to go all the way around?
83
211478
2825
Nedendir bu? Sağa sola öpüşmek için çok mu yorgunsunuz?
03:34
(Laughter)
84
214327
1036
03:35
"Habibi, it's so hot. Just come here for a second. Say hello.
85
215387
3096
"Habibi, hava çok sıcak. Sadece bir saniye gel. Merhaba de.
03:38
Hello, Habibi. Just don't move. Just stay there, please.
86
218507
2742
Merhaba Habibi. Hareket etme. Şuraya otur lütfen.
03:41
I need to rest."
87
221273
1226
dinlenmeye ihtiyacım var."
03:42
(Laughter)
88
222523
2115
03:44
Iranians, sometimes we do two, sometimes we do three.
89
224662
4088
Her ülke -- İranlılar, biz bazen 2, bazen 3 kere öperiz.
03:48
A friend of mine explained to me, before the '79 revolution, it was two.
90
228774
3439
Bir arkadaşım bana açıkladı, 79 devriminden önce
2 kere öpülüyordu. Devrimden sonra 3 oldu.
03:52
(Laughter)
91
232237
1037
03:53
After the revolution, three.
92
233298
1962
03:55
So with Iranians, you can tell whose side the person is on
93
235284
2725
Yani İranlı biriyleyken sizi kaç kez öptüğüne bakarak
kimin tarafında olduğunu anlayabilirsiniz.
03:58
based on the number of kisses they give you.
94
238033
2084
Evet, eğer bir, iki, üç ise -"Sana inanamıyorum üç kez öperek
04:00
Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support this regime!"
95
240141
3643
04:03
(Laughter)
96
243808
1001
bu rejimi destekliyorsun."
04:04
"With your three kisses."
97
244833
1524
04:06
(Laughter)
98
246381
2668
Ama hayır, arkadaşlar, gerçekten, burda olmak heyecan verici
04:09
But no, guys, really, it is exciting to be here,
99
249073
2481
04:11
and like I said, you guys are doing a lot culturally,
100
251578
2855
ve söylediğim gibi, siz arkadaşlar kültürel olarak çok şey yapıyorsunuz,
04:14
you know, and it's amazing,
101
254457
1671
bilirsiniz, bu olağanüstü bir şey ve bu Batı'nın gözünde
04:16
and it helps change the image of the Middle East in the West.
102
256152
2861
Orta Doğunun imajının değişmesine yardımcı oluyor. Bir çok Amerikalı
04:19
A lot of Americans don't know a lot about us, about the Middle East.
103
259037
3520
bizim hakkımızda, Orta Doğu hakkında birçok şeyi bilmiyor.
04:22
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveled here.
104
262581
3439
Ben hem İranlıyım hem Amerikalıyım. Ben ordayım. Ben bilirim, buraya yolculuk yaptım.
04:26
There's so much, we laugh, right?
105
266044
1712
Bilmedikleri o kadar çok şey var, biz güleriz, doğru mu?
04:27
People don't know we laugh.
106
267780
1363
İnsanlar bizim güldüğümüzü bilmiyorlar. Ben Axis of Evil (Günahkar Eksen) komedi turnesi yaptığım zaman,
04:29
When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central,
107
269167
3341
Komedi Merkezinde sunuldu, daha sonra internetten
04:32
I went online to see what people were saying.
108
272532
2108
insanların neler söylediklerine baktım. Muhafazakar bir sitede buldum kendimi.
04:34
I ended up on a conservative website.
109
274664
1787
04:36
One guy wrote another guy. He said, "I never knew these people laughed."
110
276475
3382
Bir adam diğerine yazmış. "Bu insanların güldüğünü hiç bilmiyordum."
04:40
Think about it. You never see us laughing in American film or television, right?
111
280296
3810
Bir düşünsenize. Amerikan filmlerinde ya da televizyonlarında bizi hiçbir zaman gülerken görmüyorsunuz, doğru mu?
Bir kötülük gibi olabilir -- "Wuhahaha, wuhahaha", gibi.
04:44
Maybe like an evil laugh: "Wuhahaha."
112
284130
2594
04:46
(Laughter)
113
286748
1051
04:47
"I will kill you in the name of Allah, wuhahahahaha."
114
287823
3103
Seni Allah'ın adıyla öldüreceğim, wuhahahahaha."
04:50
(Laughter)
115
290950
1158
ama hiç bir zaman bunun gibi değil, "ha ha ha ha ha ha ha."
04:52
But never like, "Ha ha ha ha la."
116
292132
1901
04:54
(Laughter)
117
294057
1727
04:55
We like to laugh. We like to celebrate life.
118
295808
2663
Biz gülmeyi severiz. Hayatı kutlamayı severiz.
04:58
And I wish more Americans would travel here.
119
298495
2056
Ve isterim ki daha çok Amerikalı burayı ziyaret etsin. Ben daima arkadaşlarımı cesaretlendiriyorum:
05:00
I always encourage my friends:
120
300575
1444
Yolculuğa çıkıp Orta Doğu yu görün, görülecek çok şey var, çok sayıda iyi insan var.
05:02
"Travel, see the Middle East,
121
302043
1450
05:03
there's so much to see, so many good people."
122
303517
2142
Ve tam tersi de, bu yanlış anlaşılma ve kilişelerle ilgili
05:05
And it's vice versa, and it helps stop problems
123
305683
2250
05:07
of misunderstanding and stereotypes from happening.
124
307957
3023
problemleri engellemeye yardım eder.
05:11
For example, I don't know if you heard about this,
125
311004
2354
Örnek olarak, bilmiyorum bunu duydunuz mu,
bir süre önce Amerikada bulunan Müslüman bir aile
05:13
a little while ago in the US, there was a Muslim family
126
313382
2634
uçakta yerlerine doğru ilerlerken
05:16
walking down the aisle of an airplane,
127
316040
1991
uçakta oturulacak en güvenli yer hakkında konuşuyorlardı.
05:18
talking about the safest place to sit on the plane.
128
318055
2394
05:20
Some passengers overheard them,
129
320750
1557
Bazı yolcular onlara kulak misafiri oldu, nasıl olduysa
05:22
somehow misconstrued that as terrorist talk,
130
322331
3246
bunu bir terörist konuşması olarak algıladılar, onları uçaktan attırdılar.
05:25
got them kicked off the plane.
131
325601
1792
05:27
It was a family, a mother, father, child, talking about the seating.
132
327417
3286
O, uçağın koridorunda yürürken oturmak ile ilgili konuşan
anne, baba ve çocuktan oluşan bir aile idi. Şimdi Orta Doğulu bir erkek olarak,
05:30
As a Middle Eastern male,
133
330727
1256
Amerika da uçağın içindeyken kesinlikle söylememem
05:32
I know there's certain things I'm not supposed to say
134
332007
2746
05:34
on an airplane in the US, right?
135
334777
1689
gereken şeyler olduğunu biliyorum, değil mi?
05:36
I'm not supposed to be walking down the aisle,
136
336490
2175
Bir uçağın koridorunda yürüyüp mesela "Merhaba Jack" (hijack=uçak kaçırma)
05:38
and be like, "Hi, Jack." That's not cool.
137
338689
2008
dememeliyim. Tahmin edeceğiniz gibi bu hoş bir durum olmazdı.
05:40
(Laughter)
138
340721
1422
05:42
Even if I'm there with my friend named Jack, I say,
139
342167
2429
Jack ismindeki arkadaşım ile orada olsaydım bile,
"Selamlar Jack. Selamlarımızla Jack" filan derdim.
05:44
"Greetings, Jack. Salutations, Jack."
140
344620
1956
Kesinlikle "Hi Jack" (uçak kaçırma) demezdim.
05:47
Never "Hi, Jack."
141
347104
1195
05:48
(Laughter)
142
348323
2893
(Kahkahalar)
05:51
But now, apparently we can't even talk
143
351240
2188
Görünen o ki uçaktaki en güvenli koltuk
05:53
about the safest place to sit on an airplane.
144
353452
2176
hakkında bile konuşamayız.
05:55
So my advice to all my Middle Eastern friends and Muslim friends
145
355953
3085
Benim bütün Orta Doğulu ve Müslüman arkadaşlarıma
ve Ortadoğulu ve Müslüman görünüşlü herkese tavsiyem
05:59
and anyone who looks Middle Eastern or Muslim,
146
359062
2287
buna hintliler, latinler, herkes
06:01
so to, you know, Indians, and Latinos, everyone, if you're brown --
147
361373
3498
eğer kahverengi iseler --
06:04
(Laughter)
148
364895
1688
06:06
Here's my advice to my brown friends.
149
366607
2262
İşte benim kahverengi arkadaşlarıma tavsiyem.
06:08
(Laughter)
150
368893
1053
06:09
The next time you're on an airplane in the US,
151
369970
2369
Bir sonraki sefere Amerika'da bir uçak içinde olduğunuz zaman
06:12
just speak your mother tongue.
152
372363
1617
sadece kendi ana dilinizde konuşun.
06:14
That way no one knows what you're saying. Life goes on.
153
374392
2578
Bu sayede kimse ne dediğinizi bilemez. Hayat devam eder.
06:16
(Laughter)
154
376994
1022
Diyelim ki bazı ana diller sıradan Amerikalılar için
06:18
Granted, some mother tongues might sound a little threatening
155
378040
2909
biraz tehditkar olabilir, değil mi?
06:20
to the average American.
156
380973
1162
Eğer bir uçağın koridorunda yürürken arapça konuşursanız,
06:22
If you're walking down the aisle speaking Arabic,
157
382159
2309
onları korkutabilirsiniz, eğer yürüyorsanız, "(arapça)"
06:24
you might freak them out --
158
384492
1362
06:25
(Imitating Arabic)
159
385878
2302
"Ne hakkında konuşuyor?" diyebilirler,
06:28
They might say, "What's he talking about?"
160
388204
2055
Yani benim arap kardeşlerim ve kızkardeşlerim için esas nokta,
06:30
The key, to my Arab brothers and sisters,
161
390283
1989
uçağın koridorunda yürürken insanları rahatlatmak için
06:32
is to throw in random good words to put people at ease
162
392296
2540
06:34
as you're walking down the aisle.
163
394860
1584
gelişigüzel kelimeler ekleyin.
06:36
Just as you're walking down --
164
396468
1430
Yürüdüğünüz sırada: "(arapçaya benzeterek) --
06:37
(Imitating Arabic)
165
397922
1345
çilek!"
06:39
Strawberry!
166
399291
1178
06:40
(Laughter)
167
400493
6936
(Kahkahalar)
06:47
(Imitating Arabic)
168
407676
1486
"(arapçaya benzeterek) -- gökkuşağı!"
06:49
Rainbow!
169
409186
1151
06:50
(Laughter)
170
410361
1969
06:52
(Imitating Arabic)
171
412354
1257
"(arapçaya benzeterek) -- meyveli dondurma!"
06:53
Tutti Frutti!
172
413635
1151
06:54
(Laughter)
173
414810
1110
06:55
"I think he's going to hijack the plane with some ice cream."
174
415944
3142
"Sanırım uçağı dondurma ile kaçıracak."
Çok teşekkür ederim. İyi akşamlar.
06:59
Thank you very much. Have a good night.
175
419110
1940
Teşekkürler TED. (Tezahurat) (Alkışlar)
07:01
Thank you, TED.
176
421074
1151
07:02
(Cheers) (Applause)
177
422249
3828
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7