A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

18,330,215 views

2012-12-12 ・ TED


New videos

A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

18,330,215 views ・ 2012-12-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: B L Reviewer: soheila Jafari
00:16
Hello, Doha. Hello!
1
16117
1833
سلام، دوحه. سلاااااام. سلام علیکم.
00:18
Salaam alaikum.
2
18915
1150
00:21
I love coming to Doha. It's such an international place.
3
21720
4346
من عاشق اومدن به دوحه هستم. خیلی بین المللیه.
00:26
It feels like the United Nations here.
4
26090
3528
مثل اینکه سازمان ملل متحد همین جاست.
00:29
You land at the airport, and you're welcomed by an Indian lady
5
29642
3269
تو فرودگاه که پیاده می شی، یه خانم هندی می یاد استقبالت،
00:32
who takes you to Al Maha Services, where you meet a Filipino lady
6
32935
3863
که راهنمایت می کنه به خدمات ال ماها، که اونجا یه خانم فیلیپینی رو می‌بینی،
00:36
who hands you off to a South African lady
7
36822
2214
که اون تحویلت می ده به یه خانم آفریقای جنوبی،
که اونم می برتت پیش یه کره ای، که اونم
00:39
who then takes you to a Korean
8
39060
1723
00:40
who takes you to a Pakistani guy with the luggage
9
40807
2797
می برتت پیش یه مرد پاکستانی که چمدونات رو داره،
00:43
who takes you to the car with a Sri Lankan.
10
43628
2014
که اونم می برتت پای تاکسی که راننده اش سریلانکاییه.
00:45
You go to the hotel and you check in. There's a Lebanese.
11
45666
2810
می ری هتل که اتاقتو بگیری، یه لبنانی اونجاست.
00:48
Yeah? And then a Swedish guy showed me my room.
12
48500
3180
درسته؟ و آخرش یه مرد سوئدی منو به اتاقم راهنمائی کرد.
00:51
I said, "Where are the Qataris?"
13
51704
1822
گفتم " پس مردم قطر کجان؟" (خنده حضار)
00:53
(Laughter)
14
53550
1646
00:55
(Applause)
15
55220
2946
(تشویق حضار)
00:58
They said, "No, no, it's too hot. They come out later. They're smart."
16
58190
3335
گفتن " نه نه هوا خیلی گرمه. قطری ها بعدن بیرون میان. اونا زرنگن."
(خنده حضار) " اونا میدونن"
01:01
"They know."
17
61549
1151
01:02
(Laughter)
18
62724
1716
01:04
And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains.
19
64464
3789
و البته دوحه داره خیلی بزرگتر می شه، که بعضی دردسرهاش هم داره بزرگتر می شه.
01:08
You know, like sometimes you run into people
20
68277
2278
می‌دونید، مثل وقتی که به کسی بر می خوری که فکر می کنی خوب شهرو می شناسه،
01:10
that you think know the city well, but they don't know it that well.
21
70579
3261
اما می فهمی که خیلی هم خوب نمی شناسه.
01:13
My Indian cab driver showed up at the W,
22
73864
2572
راننده تاکسی هندی اومد هتل و
ازش خواستم من رو ببره به شریایتون.
01:16
and I asked him to take me to the Sheraton,
23
76460
2267
01:18
and he said, "No problem, sir."
24
78751
1631
گفت: حتما، آقا.
01:21
And then we sat there for two minutes.
25
81278
2063
دو دقیقه همینطوری نشستیم.
01:23
I said, "What's wrong?" He said, "One problem, sir."
26
83365
2504
گفتم: چی شده؟ گفت: یه مشکلی هست، آقا.
01:25
(Laughter)
27
85893
1039
01:26
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
28
86956
1865
گفتم: چی؟ گفت: آدرسش کجاست؟
01:28
(Laughter)
29
88845
2413
(خنده حضار)
01:31
I go, "You're the driver, you should know."
30
91282
2039
می گم" تو راننده ای، باید بدونی". می گه" من همین الان اومدم اینجا، آقا".
01:33
He goes, "No, I just arrived, sir."
31
93345
1730
01:35
I go, "You just arrived at the W?" "No, I just arrived in Doha, sir."
32
95726
3239
می گم" همین الان اومدی این هتل؟!". می گه" نه، من همین الان رسیدم دوحه، آقا".
01:38
(Laughter)
33
98989
1038
"داشتم از فرودگاه می رفتم خونه که این شغل رو بهم دادن".
01:40
"I was on my way home from the airport,
34
100051
1897
01:41
I got a job. I'm working already."
35
101972
1627
"منم بلافاصله شروع کردم".
01:43
(Laughter)
36
103623
1491
01:45
He goes, "Sir, why don't you drive?"
37
105138
2140
می گه " آقا، می خوای خودت برونی؟"
01:47
(Laughter)
38
107302
1028
01:48
"I don't know where we're going."
39
108354
1580
می گم "آخه من آدرس رو نمی دونم "
01:49
"Neither do I. It will be an adventure, sir."
40
109958
2104
می گه " منم نمیدونم. تجربه هیجان انگیزی می شه، آقا"
01:52
(Laughter)
41
112086
1792
01:54
The Middle East has been an adventure the past couple of years.
42
114930
3606
واقعا تجربه هیجان انگیزیه. خاورمیانه طی دو سال اخیر خیلی پرمخاطره بوده.
01:58
It is going crazy with the Arab Spring and revolution and all this.
43
118560
3151
خاورمیانه داره طغیان می کنه با این انقلاب عربی.
هیچ لبنانی امشب اینجا هست؟
02:01
Are there any Lebanese here tonight, by applause?
44
121735
2378
لبنانی ها دست بزنن؟ (تشویق حضار)
02:04
(Cheering)
45
124137
1009
02:05
Lebanese, yeah.
46
125170
1152
آره خاور میانه داره طغیان می کنه.
02:06
The Middle East is going crazy.
47
126346
1507
02:07
You know the Middle East is going crazy
48
127877
1921
اینو وقتی می شه فهمید که
02:09
when Lebanon is the most peaceful place in the region.
49
129822
2689
لبنان آرومترین کشور منطقه شده.
(خنده حضار) (تشویق حضار)
02:12
(Laughter) (Applause)
50
132535
2564
کی فکرشو می کرد؟ خدای من!
02:15
Who would have thought?
51
135123
1396
02:16
(Laughter)
52
136543
1493
02:18
Oh my gosh.
53
138060
1513
حالا مشکلات جدی در منطقه هست.
02:20
No, there's serious issues in the region.
54
140208
1960
بعضیا نمی خوان در موردش صحبت کنن. من امشب اینجام که در موردشون صحبت کنم.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight.
55
142192
3722
02:25
Ladies and gentlemen of the Middle East, here's a serious issue.
56
145938
3015
خانم ها و آقایان خاور میانه،
مشکل جدی منطقه اینه که وقتی ما هم دیگه رو می‌بینیم،
02:28
When we see each other, when we say hello,
57
148977
2310
وقتی سلام میگیم، چند بار باید روبوسی کنیم؟
02:31
how many kisses are we going to do?
58
151311
1749
02:33
(Laughter)
59
153084
1451
02:34
Every country is different and it's confusing, okay?
60
154559
2477
هر کشوری یه رسمی داره. واقعا گیج کننده ست. درسته؟
تو لبنان، سه بار روبوسی می کنن. تو مصر، دو بار.
02:37
In Lebanon, they do three.
61
157060
1806
02:38
In Egypt, they do two.
62
158890
1707
02:40
I was in Lebanon, I got used to three.
63
160621
2248
لبنان که بودم، به سه بارش عادت کردم .
رفتم مصر، خواستم سلام بدم به یه مصری،
02:43
I went to Egypt. I went to say hello to this one Egyptian guy,
64
163209
3296
02:46
I went, one, two. I went for three --
65
166529
1848
بوس اول، بوس دوم، داشتم سومی رو می رفتم که راه نداد.
02:48
He wasn't into it.
66
168401
1204
02:49
(Laughter)
67
169629
4898
(خنده حضار)
02:54
I told him, I said, "No, no, I was just in Lebanon."
68
174551
2452
گفتم " ببین، من تازه لبنان بودم"
گفت "مهم نیست کجا بودی. الان همونجا که هستی باش. جلوتر نیا"
02:57
He goes, "I don't care where you were. You just stay where you are, please."
69
177027
3604
03:00
(Laughter) (Applause)
70
180655
2009
رفتم عربستان. اونجا اینطوریه که میرن طرف اول، بعد طرف دوم و
03:04
I went to Saudi Arabia.
71
184265
1353
03:05
In Saudi Arabia, they go one, two, and then they stay on the same side:
72
185642
3404
همونجا میمونن واسه بوس سوم چهارم پنجم ششم
03:09
three, four, five, six, seven, eight, nine,
73
189070
2517
هفتم هشتم نهم ده یازده دوازده سیزده چهارده پونزده شونزده هفده هجده.
03:11
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 --
74
191611
2693
03:14
(Laughter)
75
194328
2667
(خنده حضار)
03:17
Next time you see a Saudi, look closely.
76
197019
1922
دفعه بعد که یه عربستانی می بینید، توجه کنید. یه کم سرشون کجه.
03:18
They're just a little bit tilted.
77
198965
1670
03:20
(Laughter)
78
200659
1694
03:22
"Abdul, are you okay?"
79
202377
1174
"عبدل خوبی؟" " آره یه نیم ساعتی داشتم سلام می دادم"
03:23
"I was saying hello for half an hour. I'll be all right."
80
203575
2668
"الان خوب می شم".
03:26
(Laughter)
81
206267
1150
03:28
Qataris, you guys do the nose to nose.
82
208028
2967
شما قطریا، دماغ به دماغ سلام میدین.
03:31
Why is that? Are you too tired to go all the way around?
83
211478
2825
چرا؟ خسته میشین سرتون رو بچرخونین؟
03:34
(Laughter)
84
214327
1036
03:35
"Habibi, it's so hot. Just come here for a second. Say hello.
85
215387
3096
"حبیبی، هوا خیلی گرمه. یه لحظه بیا اینجا سلام بده"
03:38
Hello, Habibi. Just don't move. Just stay there, please.
86
218507
2742
"سلام حبیبی. تکون نخور. همونجا بمون"
03:41
I need to rest."
87
221273
1226
"من باید استراحت کنم"
03:42
(Laughter)
88
222523
2115
03:44
Iranians, sometimes we do two, sometimes we do three.
89
224662
4088
ما ایرانیها گاهی دو بار، گاهی سه بار روبوسی می کنیم.
03:48
A friend of mine explained to me, before the '79 revolution, it was two.
90
228774
3439
یه دوستی به من می‌گفت،
قبل از انقلاب ۱۹۷۹، دوبار بود. بعد از انقلاب شد سه بار.
03:52
(Laughter)
91
232237
1037
03:53
After the revolution, three.
92
233298
1962
03:55
So with Iranians, you can tell whose side the person is on
93
235284
2725
پس میشه حدس زد یه ایرانی طرف کیه،
رو حساب تعداد بوس هایی که موقع سلام دادن می ده.
03:58
based on the number of kisses they give you.
94
238033
2084
اگر سه بار روبوسی کنی، می گه
04:00
Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support this regime!"
95
240141
3643
04:03
(Laughter)
96
243808
1001
" باور نمی کنم که از این رژیم طرفداری می کنی، با این سه بار بوس کردنت"
04:04
"With your three kisses."
97
244833
1524
04:06
(Laughter)
98
246381
2668
نه واقعا، اینجا بودن خیلی مهیجه،
04:09
But no, guys, really, it is exciting to be here,
99
249073
2481
04:11
and like I said, you guys are doing a lot culturally,
100
251578
2855
همونطور که گفتم، شما دارین واقعا کار فرهنگی می کنید،
04:14
you know, and it's amazing,
101
254457
1671
می دونید، واقعا عالیه، کمک می کنه که
04:16
and it helps change the image of the Middle East in the West.
102
256152
2861
تصویر خاور میانه توی غرب عوض بشه.
04:19
A lot of Americans don't know a lot about us, about the Middle East.
103
259037
3520
خیلی از آمریکائیها در مورد ما و خاور میانه چیزی نمی دونن.
04:22
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveled here.
104
262581
3439
من ایرانی آمریکائی هستم. من اونجام. می دونم. اینجا زیاد سفر می کنم.
04:26
There's so much, we laugh, right?
105
266044
1712
خیلی چیزا هست. مثلا اینکه ما می خندیم، درسته؟
04:27
People don't know we laugh.
106
267780
1363
اونا نمی دونن که ما می خندیم. وقتی تور کمدی "محور شرارت" را اجرا می کردم،
04:29
When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central,
107
269167
3341
روی کمدی سنترال پخش شد، رفتم آنلان ببینم مردم در موردش چی می گن.
04:32
I went online to see what people were saying.
108
272532
2108
رفتم روی یه وبسایت محافظه کار.
04:34
I ended up on a conservative website.
109
274664
1787
04:36
One guy wrote another guy. He said, "I never knew these people laughed."
110
276475
3382
یکی به اون یکی می گفت " من نمی دونستم خاور میانه ایها هم می خندن"
04:40
Think about it. You never see us laughing in American film or television, right?
111
280296
3810
فکرشو بکنید! توی فیلم و تلویزیون آمریکا ما رو هیچوقت در حال خنده نشون نمی دن. درسته؟
اگر هم نشون بدن خیلی شیطانیه مثل " ووهاهاها، ووهاهاها. (خنده حضار)
04:44
Maybe like an evil laugh: "Wuhahaha."
112
284130
2594
04:46
(Laughter)
113
286748
1051
04:47
"I will kill you in the name of Allah, wuhahahahaha."
114
287823
3103
"من به نام الله تو رو می کشم، ووهاهاهاهاها"
04:50
(Laughter)
115
290950
1158
اما نه مثل "هاهاهاهاهاهاهاها"
04:52
But never like, "Ha ha ha ha la."
116
292132
1901
04:54
(Laughter)
117
294057
1727
04:55
We like to laugh. We like to celebrate life.
118
295808
2663
ما دوست داریم بخندیم. ما دوست داریم زندگی رو جشن بگیریم.
04:58
And I wish more Americans would travel here.
119
298495
2056
امیدوارم آمریکائیهای بیشتری اینجا مسافرت کنن. همیشه دوستام رو تشویق می کنم:
05:00
I always encourage my friends:
120
300575
1444
سفر کنید، خاور میانه رو ببینید، خیلی چیزهای دیدنی هست، خیلی آدمهای خوبی هست.
05:02
"Travel, see the Middle East,
121
302043
1450
05:03
there's so much to see, so many good people."
122
303517
2142
و برعکسش هم صادقه.
05:05
And it's vice versa, and it helps stop problems
123
305683
2250
05:07
of misunderstanding and stereotypes from happening.
124
307957
3023
این کمک می کنه سوء تفاهم ها و کلیشه ها حل شه.
05:11
For example, I don't know if you heard about this,
125
311004
2354
مثلا، نمی دونم شنیدید،
چند وقت پیش در آمریکا،
05:13
a little while ago in the US, there was a Muslim family
126
313382
2634
یه خانواده مسلمون داشتن تو راهروی هواپیما راه می رفتن و
05:16
walking down the aisle of an airplane,
127
316040
1991
در مورد امن ترین صندلی برای نشستن صحبت می کردن.
05:18
talking about the safest place to sit on the plane.
128
318055
2394
05:20
Some passengers overheard them,
129
320750
1557
بعضی مسافرها شنیدن، فکر کردن در مورد حمله تررویسی صحبت می کنن،
05:22
somehow misconstrued that as terrorist talk,
130
322331
3246
از هواپیما انداختنشون بیرون.
05:25
got them kicked off the plane.
131
325601
1792
05:27
It was a family, a mother, father, child, talking about the seating.
132
327417
3286
خانواده بودن! مادر و پدر و بچه، توی راهروی هواپیما، در مورد نشستن صحبت می کردن !
حالا به عنوان یه مرد خاور میانه ای،
05:30
As a Middle Eastern male,
133
330727
1256
می دونم که توی آمریکا یه چیزهایی رو نباید تو هواپیما بگم .
05:32
I know there's certain things I'm not supposed to say
134
332007
2746
05:34
on an airplane in the US, right?
135
334777
1689
درسته؟
05:36
I'm not supposed to be walking down the aisle,
136
336490
2175
مثلا من نباید توی راهروی هواپیما که راه میرم،
05:38
and be like, "Hi, Jack." That's not cool.
137
338689
2008
بگم " های(سلام) جک". می دونید این اصلا خوب نیست.
05:40
(Laughter)
138
340721
1422
05:42
Even if I'm there with my friend named Jack, I say,
139
342167
2429
حتی اگر با دوستم هستم که اسمش "جک" هست،
می گم " گریتینگز(سلام) جک" ."سلیوتیشنز(درود) جک".
05:44
"Greetings, Jack. Salutations, Jack."
140
344620
1956
هیچوقت نمی گم " های (سلام) جک".
05:47
Never "Hi, Jack."
141
347104
1195
05:48
(Laughter)
142
348323
2893
(خنده حضار)
05:51
But now, apparently we can't even talk
143
351240
2188
اما انگار دیگه حتی نمی تونیم
05:53
about the safest place to sit on an airplane.
144
353452
2176
در مورد امن ترین صندلی توی هواپیما هم صحبت کنیم.
05:55
So my advice to all my Middle Eastern friends and Muslim friends
145
355953
3085
پس نصیحت من به همه دوستای خاور میانه ای و مسلمونا و
هر کسی که شبیه اوناست،
05:59
and anyone who looks Middle Eastern or Muslim,
146
359062
2287
می دونید، هندی ها، لاتین ها، هر کسی،
06:01
so to, you know, Indians, and Latinos, everyone, if you're brown --
147
361373
3498
اگر رنگ پوستتون قهوه ایه...
06:04
(Laughter)
148
364895
1688
06:06
Here's my advice to my brown friends.
149
366607
2262
نصیحت من به دوستای قهوه ای رنگم اینه:
06:08
(Laughter)
150
368893
1053
06:09
The next time you're on an airplane in the US,
151
369970
2369
دقعه بعد که تو آمریکا سوار هواپیما میشین،
06:12
just speak your mother tongue.
152
372363
1617
زبون مادریتون رو صحبت کنید.
06:14
That way no one knows what you're saying. Life goes on.
153
374392
2578
اینجوری هیچ کس نمی فهمه چی می گین و زندگی ادامه پیدا می کنه.
06:16
(Laughter)
154
376994
1022
با این حال، بعضی زبانها ممکنه
06:18
Granted, some mother tongues might sound a little threatening
155
378040
2909
به گوش مردم عادی آمریکا مشکوک بیاد. درسته؟
06:20
to the average American.
156
380973
1162
اگر دارین تو راهروی هواپیما راه میرین و عربی صحبت می کنید،
06:22
If you're walking down the aisle speaking Arabic,
157
382159
2309
ممکنه اونا رو بترسونین، داری راه میری می گی " اهمهلن خهلن مهلن خهلن"
06:24
you might freak them out --
158
384492
1362
06:25
(Imitating Arabic)
159
385878
2302
ممکنه بگن " داره چی می گه؟"
06:28
They might say, "What's he talking about?"
160
388204
2055
پس برای خواهرها و برادرهای عربم، نکته اینه که
06:30
The key, to my Arab brothers and sisters,
161
390283
1989
باید چند تا کلمه خوب اون وسطا بگین تا مردم خیالشون راحت شه،
06:32
is to throw in random good words to put people at ease
162
392296
2540
06:34
as you're walking down the aisle.
163
394860
1584
همونطور که تو راهروی هواپیما راه میرین.
06:36
Just as you're walking down --
164
396468
1430
همونطور که راه میرین و می گین " اهمهلن خهلن مهلن خهلن"
06:37
(Imitating Arabic)
165
397922
1345
بگین "توت فرنگی"
06:39
Strawberry!
166
399291
1178
06:40
(Laughter)
167
400493
6936
(خنده حضار)
06:47
(Imitating Arabic)
168
407676
1486
"اهمهلن خهلن مهلن خهلن" "رنگین کمان"
06:49
Rainbow!
169
409186
1151
06:50
(Laughter)
170
410361
1969
06:52
(Imitating Arabic)
171
412354
1257
"اهمهلن خهلن مهلن خهلن" "توتی فروتی"
06:53
Tutti Frutti!
172
413635
1151
06:54
(Laughter)
173
414810
1110
06:55
"I think he's going to hijack the plane with some ice cream."
174
415944
3142
اون وقت هم ممکنه بگن " فکر کنم این می خواد هواپیما رو بدزده، با بستنی"
خیلی متشکرم. شب خوبی داشته باشید.
06:59
Thank you very much. Have a good night.
175
419110
1940
تشکر از TED. (تشویق حضار)
07:01
Thank you, TED.
176
421074
1151
07:02
(Cheers) (Applause)
177
422249
3828
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7