A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

Maz Jobrani: Một người Saudi, một người Ấn Độ và một người Iran đi vào một quán ba Qatar

18,356,062 views

2012-12-12 ・ TED


New videos

A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | Maz Jobrani | TED

Maz Jobrani: Một người Saudi, một người Ấn Độ và một người Iran đi vào một quán ba Qatar

18,356,062 views ・ 2012-12-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Sonny Sasha Reviewer: Lien Hoang
00:16
Hello, Doha. Hello!
1
16117
1833
Xin chào Doha, xin chào. Salaam alaikum.
00:18
Salaam alaikum.
2
18915
1150
00:21
I love coming to Doha. It's such an international place.
3
21720
4346
Tôi rất thích thăm Doha. Doha đúng là một thành phố quốc tế.
00:26
It feels like the United Nations here.
4
26090
3528
Tôi cảm giác như cả Liên hợp quốc đang ở đây.
00:29
You land at the airport, and you're welcomed by an Indian lady
5
29642
3269
Bạn hạ cánh ở sân bay và được một cô gái Ấn Độ đón tiếp
00:32
who takes you to Al Maha Services, where you meet a Filipino lady
6
32935
3863
cô ấy sẽ dấn bạn tới dịch vụ Al Maha, ở đó bạn sẽ gặp một cô gái Phillippines
00:36
who hands you off to a South African lady
7
36822
2214
rồi cô ấy chuyển bạn cho một cô gái Nam Phi
cô này lại đưa bạn qua bạn tới một người Hàn Quốc và anh chàng này
00:39
who then takes you to a Korean
8
39060
1723
00:40
who takes you to a Pakistani guy with the luggage
9
40807
2797
đưa bạn đến chỗ anh chàng Pakistan giúp khuân hành lí
00:43
who takes you to the car with a Sri Lankan.
10
43628
2014
anh này lại đưa bạn ra xe với một tài xế người Sri Lanka.
00:45
You go to the hotel and you check in. There's a Lebanese.
11
45666
2810
Bạn đến khách sạn và làm thủ tập nhập phòng. Ở đó có một người Libăng.
00:48
Yeah? And then a Swedish guy showed me my room.
12
48500
3180
Và rồi một chàng Thụy Điển dẫn tôi lên phòng.
00:51
I said, "Where are the Qataris?"
13
51704
1822
Tôi nói "Thế người Qatar đâu hết rồi?" (Cười)
00:53
(Laughter)
14
53550
1646
00:55
(Applause)
15
55220
2946
(Vỗ tay)
00:58
They said, "No, no, it's too hot. They come out later. They're smart."
16
58190
3335
Họ nói "Không không, trời nóng quá. Một lúc nữa họ mới ra đường. Họ khôn lắm."
(Cười) "Họ biết đấy."
01:01
"They know."
17
61549
1151
01:02
(Laughter)
18
62724
1716
01:04
And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains.
19
64464
3789
Và dĩ nhiên nó phát triển quá nhanh, đôi lúc có những nỗi đau cũng lớn dần lên.
01:08
You know, like sometimes you run into people
20
68277
2278
Bạn biết đấy, đôi khi bạn gặp những người mà bạn cho rằng
01:10
that you think know the city well, but they don't know it that well.
21
70579
3261
biết thành phố rất rõ, nhưng thật ra họ chẳng biết gì.
01:13
My Indian cab driver showed up at the W,
22
73864
2572
Tài xế taxi Ấn Độ của tôi đến khách sạn W,
vàt tôi nhờ anh đưa mình đến Sheraton,
01:16
and I asked him to take me to the Sheraton,
23
76460
2267
01:18
and he said, "No problem, sir."
24
78751
1631
và anh ta nói "Không vấn đề gì."
01:21
And then we sat there for two minutes.
25
81278
2063
Và rồi chúng tôi ngồi đó trong 2 phút.
01:23
I said, "What's wrong?" He said, "One problem, sir."
26
83365
2504
Tôi hỏi "Có chuyện gì vậy?", anh ta trả lời "Có một vấn đề, thưa ông."
01:25
(Laughter)
27
85893
1039
01:26
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
28
86956
1865
Tôi hỏi "Vấn đề gì?" và anh ta nói "Nó nằm ở đâu?"
01:28
(Laughter)
29
88845
2413
(Cười)
01:31
I go, "You're the driver, you should know."
30
91282
2039
Tôi nói "Anh là tài xế, anh phải biết chứ." Anh ta bảo rằng "Không, tôi mới tới."
01:33
He goes, "No, I just arrived, sir."
31
93345
1730
01:35
I go, "You just arrived at the W?" "No, I just arrived in Doha, sir."
32
95726
3239
"Anh vừa tới khách sạn W?" "Không, tôi mới tới Doha, thưa ông.
01:38
(Laughter)
33
98989
1038
Tôi đang trên đường về nhà từ sân bay. Tôi nhận được việc
01:40
"I was on my way home from the airport,
34
100051
1897
01:41
I got a job. I'm working already."
35
101972
1627
và tôi bắt đầu làm ngay rồi."
01:43
(Laughter)
36
103623
1491
01:45
He goes, "Sir, why don't you drive?"
37
105138
2140
Anh ta bảo "Thưa ông, sao ông không thử lái?"
01:47
(Laughter)
38
107302
1028
01:48
"I don't know where we're going."
39
108354
1580
Tôi nói "Tôi không biết chúng ta đang đi đâu".
01:49
"Neither do I. It will be an adventure, sir."
40
109958
2104
"Tôi cũng không. Sẽ là một chuyến phiêu lưu đây."
01:52
(Laughter)
41
112086
1792
01:54
The Middle East has been an adventure the past couple of years.
42
114930
3606
Và quả thật như vậy. Trung Đông là vốn đúng là một chuyến phiêu lưu trong vài năm gần đây.
01:58
It is going crazy with the Arab Spring and revolution and all this.
43
118560
3151
Trung Đông đang nhộn nhạo với mùa xuân Ả rập
các cuộc cách mạng và đủ thứ nữa. Ở đây có ai đến từ Libăng không?
02:01
Are there any Lebanese here tonight, by applause?
44
121735
2378
Nếu là người Libăng xin hãy vỗ tay (Vỗ tay)
02:04
(Cheering)
45
124137
1009
02:05
Lebanese, yeah.
46
125170
1152
Vâng. Trung Đông đang phát điên.
02:06
The Middle East is going crazy.
47
126346
1507
02:07
You know the Middle East is going crazy
48
127877
1921
Dấu hiệu nhận biết là
02:09
when Lebanon is the most peaceful place in the region.
49
129822
2689
đến Libăng còn trở thành nơi êm dịu nhất trong khu vực được.
(Cười) (Vỗ tay)
02:12
(Laughter) (Applause)
50
132535
2564
Ai có thể ngờ? Ôi trời ơi.
02:15
Who would have thought?
51
135123
1396
02:16
(Laughter)
52
136543
1493
02:18
Oh my gosh.
53
138060
1513
Không. Có những vấn đề nghiêm trọng trong khu vực này
02:20
No, there's serious issues in the region.
54
140208
1960
mà một số người không muốn nhắc đến. Nhưng tôi sẽ làm điều đó tại đây trong tối nay
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight.
55
142192
3722
02:25
Ladies and gentlemen of the Middle East, here's a serious issue.
56
145938
3015
Thưa quý ông quý bà của Trung Đông,
đây là một vấn đề nghiêm trọng. Khi ta thấy nhau
02:28
When we see each other, when we say hello,
57
148977
2310
chúng ta chào nhau, ta sẽ hôn nhau bao nhiêu cái?
02:31
how many kisses are we going to do?
58
151311
1749
02:33
(Laughter)
59
153084
1451
02:34
Every country is different and it's confusing, okay?
60
154559
2477
Mỗi nước mỗi khác và điều đó thật loạn đúng không?
Ở Libăng , người ta trao 3 cái. Ở Ai Cập là hai.
02:37
In Lebanon, they do three.
61
157060
1806
02:38
In Egypt, they do two.
62
158890
1707
02:40
I was in Lebanon, I got used to three.
63
160621
2248
Tôi đã ở Libăng, tôi quen hôn 3 cái.
Khi tôi đến Ai Cập và chào cái anh chàng Ai Cập này
02:43
I went to Egypt. I went to say hello to this one Egyptian guy,
64
163209
3296
02:46
I went, one, two. I went for three --
65
166529
1848
Tôi hôn một, hai. Ba cái. Anh ta không thích cho lắm.
02:48
He wasn't into it.
66
168401
1204
02:49
(Laughter)
67
169629
4898
(Cười)
02:54
I told him, I said, "No, no, I was just in Lebanon."
68
174551
2452
Tôi bèn bảo rằng "Không không, Tôi vừa từ Libăng tới"
Anh ta bảo "Tôi không quan tâm anh đã ở đâu. Anh hãy ở nơi anh đang ở."
02:57
He goes, "I don't care where you were. You just stay where you are, please."
69
177027
3604
03:00
(Laughter) (Applause)
70
180655
2009
Tôi đến Ả rập Saudi. Ở đó người ta hôn 1, 2
03:04
I went to Saudi Arabia.
71
184265
1353
03:05
In Saudi Arabia, they go one, two, and then they stay on the same side:
72
185642
3404
và rồi cùng một bên má - 3, 4, 5, 6
03:09
three, four, five, six, seven, eight, nine,
73
189070
2517
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:11
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 --
74
191611
2693
03:14
(Laughter)
75
194328
2667
(Cười)
03:17
Next time you see a Saudi, look closely.
76
197019
1922
Lần tới bạn thấy một người Ả rập Saudi, nhìn thật kĩ. Đầu họ hơi bị vẹo một chút.
03:18
They're just a little bit tilted.
77
198965
1670
03:20
(Laughter)
78
200659
1694
03:22
"Abdul, are you okay?"
79
202377
1174
"Abdul, anh ổn chứ?" "Vâng, tôi mất nửa tiếng để chào hỏi
03:23
"I was saying hello for half an hour. I'll be all right."
80
203575
2668
và tôi sẽ ổn thôi".
03:26
(Laughter)
81
206267
1150
03:28
Qataris, you guys do the nose to nose.
82
208028
2967
Người Qatar, các bạn chạm mũi
03:31
Why is that? Are you too tired to go all the way around?
83
211478
2825
Tại sao như vậy? Quay từ má bên này sang bên kia mệt quá à?
03:34
(Laughter)
84
214327
1036
03:35
"Habibi, it's so hot. Just come here for a second. Say hello.
85
215387
3096
"Habibi, trời nóng quá. Hãy đến đây vài một tí. Chào tớ một tiếng.
03:38
Hello, Habibi. Just don't move. Just stay there, please.
86
218507
2742
Xin chào, Habibi, Đừng cử động. Xin hãy ở yên đó.
03:41
I need to rest."
87
221273
1226
Tớ cần phải nghỉ mệt".
03:42
(Laughter)
88
222523
2115
03:44
Iranians, sometimes we do two, sometimes we do three.
89
224662
4088
Mỗi nước - người Iran, đôi khi chúng tôi hôn 2 cái, đôi khi 3 cái.
03:48
A friend of mine explained to me, before the '79 revolution, it was two.
90
228774
3439
Một người bạn của tôi giải thích rằng trước cuộc cách mạng năm 79
là 2, và sau cuộc cách mạng là 3.
03:52
(Laughter)
91
232237
1037
03:53
After the revolution, three.
92
233298
1962
03:55
So with Iranians, you can tell whose side the person is on
93
235284
2725
Cho nên với người Iran, bạn có thể biết người ta theo bên nào
dựa vào số hôn người ta trao cho bạn.
03:58
based on the number of kisses they give you.
94
238033
2084
Nếu bạn hôn một, hai, ba cái -- "Tớ không tin được cậu ủng hộ chế độ này
04:00
Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support this regime!"
95
240141
3643
04:03
(Laughter)
96
243808
1001
với 3 cái hôn của cậu."
04:04
"With your three kisses."
97
244833
1524
04:06
(Laughter)
98
246381
2668
Nhưng không, thật sự là được ở đây là một dịp rất thú vị,
04:09
But no, guys, really, it is exciting to be here,
99
249073
2481
04:11
and like I said, you guys are doing a lot culturally,
100
251578
2855
và như tôi đã nói, các bạn đang làm rất nhiều về văn hóa,
04:14
you know, and it's amazing,
101
254457
1671
bạn biết đấy, nó rất tuyệt vời, và nó giúp thay đổi hình ảnh
04:16
and it helps change the image of the Middle East in the West.
102
256152
2861
của Trung Đông trong con mắt phương Tây. Nhiều người Mỹ
04:19
A lot of Americans don't know a lot about us, about the Middle East.
103
259037
3520
không biết nhiều về chúng ta, về Trung Đông.
04:22
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveled here.
104
262581
3439
Tôi là người Iran và Mỹ. Tôi đã du lịch tới đó. Tôi ở đó. Tôi biết.
04:26
There's so much, we laugh, right?
105
266044
1712
Có rất nhiều thứ, chúng ta cười, phải không?
04:27
People don't know we laugh.
106
267780
1363
Người ta không biết chúng ta cười. Khi tôi thực hiện làm tour lưu diễn hài Axis of Evil (Trục Đen Tối)
04:29
When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central,
107
269167
3341
nó được chiếu trên kênh Comeday Central, tôi lên mạng
04:32
I went online to see what people were saying.
108
272532
2108
để xem mọi người bàn luận gì về nó. Tôi tìm đến một trang web bảo thủ
04:34
I ended up on a conservative website.
109
274664
1787
04:36
One guy wrote another guy. He said, "I never knew these people laughed."
110
276475
3382
Một anh chàng viết rằng "Tôi không hề biết rằng những người này cũng cười."
04:40
Think about it. You never see us laughing in American film or television, right?
111
280296
3810
Hãy nghĩ mà xem. Bạn chưa bao giờ thấy chúng ta cười trong phim hay truyền hình Mỹ, đúng không?
Có khi là giống một tên ác nhân "Wuhahaha, wuhahaha" (Cười)
04:44
Maybe like an evil laugh: "Wuhahaha."
112
284130
2594
04:46
(Laughter)
113
286748
1051
04:47
"I will kill you in the name of Allah, wuhahahahaha."
114
287823
3103
Tôi sẽ giết bạn vì danh nghĩa Allah, wuhahaha".
04:50
(Laughter)
115
290950
1158
nhưng chưa bao giờ "ha ha ha ha ha."
04:52
But never like, "Ha ha ha ha la."
116
292132
1901
04:54
(Laughter)
117
294057
1727
04:55
We like to laugh. We like to celebrate life.
118
295808
2663
Chúng ta thích cười và ăn mừng cuộc sống.
04:58
And I wish more Americans would travel here.
119
298495
2056
Và tôi ước rằng nhiều người Mỹ sẽ du lịch đến đây. Tôi luôn khuyến khích các bạn mình:
05:00
I always encourage my friends:
120
300575
1444
Hãy du lịch, nhìn tận mắt Trung Đông, có rất nhiều thứ để xem, rất nhiều người tốt.
05:02
"Travel, see the Middle East,
121
302043
1450
05:03
there's so much to see, so many good people."
122
303517
2142
Và ngược lại, nó giúp ngăn chặn xảy ra vấn đề
05:05
And it's vice versa, and it helps stop problems
123
305683
2250
05:07
of misunderstanding and stereotypes from happening.
124
307957
3023
về hiểu lầm và định kiến.
05:11
For example, I don't know if you heard about this,
125
311004
2354
Ví dụ, tôi không biết bạn đã nghe qua chưa,
cách đây không lâu ở Mỹ, có một gia đình Hồi giáo
05:13
a little while ago in the US, there was a Muslim family
126
313382
2634
đi xuống lối đi trên máy bay
05:16
walking down the aisle of an airplane,
127
316040
1991
nói chuyện về nơi an toàn nhất để ngồi.
05:18
talking about the safest place to sit on the plane.
128
318055
2394
05:20
Some passengers overheard them,
129
320750
1557
Một số hành khách nghe thoáng qua, không may hiểu sai
05:22
somehow misconstrued that as terrorist talk,
130
322331
3246
cho rằng đó là một cuộc nói chuyện khủng bố và họ bị đuổi khỏi máy bay
05:25
got them kicked off the plane.
131
325601
1792
05:27
It was a family, a mother, father, child, talking about the seating.
132
327417
3286
Chỉ là một gia đình, bố, mẹ và con, đi xuống lối đi
bàn về chỗ ngồi. Bây giờ với tư cách là một người đàn ông Trung Đông
05:30
As a Middle Eastern male,
133
330727
1256
tôi biết có những điều không nên nói
05:32
I know there's certain things I'm not supposed to say
134
332007
2746
05:34
on an airplane in the US, right?
135
334777
1689
trên máy bay ở Mỹ đúng không?
05:36
I'm not supposed to be walking down the aisle,
136
336490
2175
Tôi không nên, kiểu như đi dọc xuống lối đi
05:38
and be like, "Hi, Jack." That's not cool.
137
338689
2008
và nói "Không, Tặc". Bạn biết đấy, điều đó chẳng hay.
05:40
(Laughter)
138
340721
1422
05:42
Even if I'm there with my friend named Jack, I say,
139
342167
2429
Ngay cả khi tôi đi cùng một anh bạn tên là Tặc, tôi sẽ nói,
Tôi sẽ nói "Đừng, Tặc. Chớ làm thế, Tặc."
05:44
"Greetings, Jack. Salutations, Jack."
140
344620
1956
Không bao giờ "Không, Tặc"
05:47
Never "Hi, Jack."
141
347104
1195
05:48
(Laughter)
142
348323
2893
(Cười)
05:51
But now, apparently we can't even talk
143
351240
2188
Nhưng bây giờ có vẻ như đến chỗ ngồi an toàn nhất trên máy bay
05:53
about the safest place to sit on an airplane.
144
353452
2176
ta cũng chẳng được nói.
05:55
So my advice to all my Middle Eastern friends and Muslim friends
145
355953
3085
Cho nên lời khuyên của tôi cho những người bạn Trung Đông và Hồi giáo
và bất kì ai nhìn giống như Trung Đông hoặc Hồi giáo
05:59
and anyone who looks Middle Eastern or Muslim,
146
359062
2287
bạn biết đấy, Ấn Độ và La-tinh, tất cả mọi người
06:01
so to, you know, Indians, and Latinos, everyone, if you're brown --
147
361373
3498
nếu bạn có da nâu
06:04
(Laughter)
148
364895
1688
06:06
Here's my advice to my brown friends.
149
366607
2262
đây là lời khuyên của tôi cho những người bạn da nâu.
06:08
(Laughter)
150
368893
1053
06:09
The next time you're on an airplane in the US,
151
369970
2369
Lần tới khi bạn ở trên máy bay ở Mỹ,
06:12
just speak your mother tongue.
152
372363
1617
cứ nói tiếng mẹ đẻ của mình.
06:14
That way no one knows what you're saying. Life goes on.
153
374392
2578
Như vậy không ai biết bạn đang nói gì. Cuộc sống sẽ diễn ra trôi chảy.
06:16
(Laughter)
154
376994
1022
Cũng phải công nhận, một số ngôn ngữ nghe có vẻ đe dọa
06:18
Granted, some mother tongues might sound a little threatening
155
378040
2909
đối với một người Mỹ bình thường đúng không?
06:20
to the average American.
156
380973
1162
Nếu bạn đi xuống lối đi và nói chuyện bằng tiếng Ả rập,
06:22
If you're walking down the aisle speaking Arabic,
157
382159
2309
bạn có thể làm họ hoảng sợ, nếu bạn đang đi "[tiếng Ả rập]"
06:24
you might freak them out --
158
384492
1362
06:25
(Imitating Arabic)
159
385878
2302
họ sẽ nói "Anh ta đang nói gì vậy?"
06:28
They might say, "What's he talking about?"
160
388204
2055
Vậy điều mấu chốt ở đây, đối với các anh chị em Ả rập,
06:30
The key, to my Arab brothers and sisters,
161
390283
1989
bạn phải dùng những từ ngữ tốt đẹp linh tinh
06:32
is to throw in random good words to put people at ease
162
392296
2540
06:34
as you're walking down the aisle.
163
394860
1584
để làm người ta yên tâm khi bạn đi xuống lối đi.
06:36
Just as you're walking down --
164
396468
1430
Kiểu là bạn đang đi: "[bắt chước tiếng Ả rập]"
06:37
(Imitating Arabic)
165
397922
1345
"dâu tây!"
06:39
Strawberry!
166
399291
1178
06:40
(Laughter)
167
400493
6936
(Cười)
06:47
(Imitating Arabic)
168
407676
1486
"[bắt chước tiếng Ả rập] -- cầu vồng!"
06:49
Rainbow!
169
409186
1151
06:50
(Laughter)
170
410361
1969
06:52
(Imitating Arabic)
171
412354
1257
"[bắt chước tiếng Ả rập] -- Tutti Frutti!"
06:53
Tutti Frutti!
172
413635
1151
06:54
(Laughter)
173
414810
1110
06:55
"I think he's going to hijack the plane with some ice cream."
174
415944
3142
"Tôi nghĩ anh ta sẽ cướp máy bay bằng kem que."
Xin cảm ơn rất nhiều. Chúc bạn buổi tối vui vẻ.
06:59
Thank you very much. Have a good night.
175
419110
1940
Cảm ơn, TED (Tán thưởng) (Vỗ tay)
07:01
Thank you, TED.
176
421074
1151
07:02
(Cheers) (Applause)
177
422249
3828
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7