Peter Diamandis: Stephen Hawking hits zero g

Peter Diamandis: Stephen Hawking sıfır yer çekiminde

122,560 views ・ 2008-07-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Evrim Feyyaz Persembe Gözden geçirme: Ahmet Yükseltürk
00:12
Those of you who know me know how passionate I am
0
12160
3000
Beni tanıyanlarınız, uzayı keşfetmek konusunda
00:15
about opening the space frontier.
1
15160
2000
ne kadar istekli olduğumu bilirler.
00:17
So when I had the chance to give the world's expert in gravity
2
17160
4000
Bu yüzden dünyadaki yer çekimi üstadına sıfır yer çekimini tattırma
00:21
the experience of zero gravity, it was incredible.
3
21160
3000
şansını elde etmiş olmam harikaydı.
00:24
And I want to tell you that story.
4
24160
2000
Ve size bu hikayeyi anlatmak istiyorum.
00:26
I first met him through the Archon X PRIZE for Genomics.
5
26160
4000
Kendisiyle ilk olarak Archon X PRIZE for Genomics vasıtasıyla tanıştım.
00:31
It's a competition we're holding, the second X PRIZE,
6
31160
3000
Bu, 10 gün içinde 100 insan genomunu dizileyen ilk takımın
00:34
for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days.
7
34160
3000
kazanacağı, bizim düzenlediğimiz bir yarışma, ikinci X PRIZE.
00:37
We have something called the Genome 100 --
8
37160
2000
Genome 100 adını verdiğimiz bir şey var,
00:39
100 individuals we're sequencing as part of that.
9
39160
3000
yarışma dahilinde dizilediğimiz 100 birey.
00:42
Craig Venter chairs that event.
10
42160
2000
Bu etkinliğe Craig Venter başkanlık ediyor.
00:44
And I met Professor Hawking,
11
44160
2000
Bu vesileyle Profesör Hawking'le tanıştım
00:46
and he said his dream was to travel into space.
12
46160
2000
ve hayalinin uzaya yolculuk etmek olduğunu söyledi.
00:48
And I said, "I can't take you there,
13
48160
2000
Ben de kendisini oraya götüremeyeceğimi
00:50
but I can take you into weightlessness into zero-g.
14
50160
3000
ama sıfır yer çekiminde ağırlıksız olarak bulunabileceğimizi söyledim.
00:53
And he said, on the spot, "Absolutely, yes."
15
53160
2000
Düşünmeden, kesinlikle olur dedi.
00:55
Well, the only way to experience zero-g on Earth
16
55160
3000
Dünya'da sıfır yer çekiminde bulunmanın tek yolu
00:58
is actually with parabolic flight, weightless flight.
17
58160
3000
parabolik uçuşlar, ağırlıksız uçuşlardır.
01:01
You take an airplane, you fly over the top, you're weightless for 25 seconds.
18
61160
4000
Bir uçağı alırsınız, tepeye kadar uçarsınız, 25 saniyeliğine ağırlıksızsınızdır,
01:05
Come back down, you weigh twice as much.
19
65160
2000
aşağıya dönersiniz, iki kat ağırlığa ulaşırsınız.
01:07
You do it again and again.
20
67160
2000
Bunu tekrar tekrar yaparsınız.
01:09
You can get eight, 10 minutes of weightlessness --
21
69160
1000
Toplamda 8 - 10 dakikalığına ağırlıksız kalabilirsiniz.
01:10
how NASA's trained their astronauts for so long.
22
70160
3000
NASA, astronotları uzun süredir bu yolla eğitiyor.
01:13
We set out to do this.
23
73160
2000
Bunu gerçekleştirmek için işe koyulduk.
01:15
It took us 11 years to become operational.
24
75160
2000
İşlevsel hale gelmesi 11 yılımızı aldı.
01:17
And we announced that we were going to fly Stephen Hawking.
25
77160
2000
Her neyse, dedik ki Stephen Hawking'i uçuracağız.
01:19
We had one government agency and one company aircraft operator say,
26
79160
4000
Bir devlet kurumu ve bir uçak operatörü, siz delisiniz,
01:23
you're crazy, don't do that, you're going kill the guy.
27
83160
2000
bunu yapmayın, adamı öldüreceksiniz dedi.
01:25
(Laughter)
28
85160
1000
(Gülüşmeler)
01:26
And he wanted to go.
29
86160
2000
Ama kendisi bunu yapmak istedi.
01:28
We worked hard to get all the permissions.
30
88160
3000
Tüm izinleri çıkartabilmek için çok çalıştık.
01:31
And six months later, we sat down at Kennedy Space Center.
31
91160
3000
Ve altı ay sonra, Kennedy Space Center (Kennedy Uzay Merkezi)'ne gittik.
01:34
We had a press conference,
32
94160
2000
Bir basın toplantısı verip,
01:36
we announced our intent to do one zero-g parabola,
33
96160
4000
tek bir yer çekimsiz parabol yapacağımızı ve Stephen Hawking'i 25 saniye
01:40
give him 25 seconds of zero-g.
34
100160
3000
yer çekimsiz ortamda bulunduracağımızı açıkladık.
01:43
And if it went really well, we might do three parabolas.
35
103160
3000
Ve gerçekten iyi gitmesi durumunda, üç parabol yapabiliriz dedik.
01:46
Well, we asked him why he wanted to go up and do this.
36
106160
5000
Kendisine niye bunu yapmak istediğini sorduk.
01:51
And what he said, for me, was very moving.
37
111160
2000
Ve dediği şey, benim için, çok dokunaklıydı.
01:53
He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk
38
113160
2000
Dedi ki, "Dünya'daki yaşam sürekli artmakta olan
01:55
of being wiped out by disaster ...
39
115160
2000
bir felaket riskiyle yok olmanın eşiğinde.
01:57
I think the human race doesn't have a future if it doesn't go into space.
40
117160
3000
Benim düşüncem uzaya gitmediği takdirde, insan ırkının bir geleceği olmadığıdır.
02:00
I therefore want to encourage public interest in space."
41
120160
3000
Ben de bu yüzden uzaya karşı halkın ilgisini arttırmayı arzu ediyorum."
02:04
We took him out to the Kennedy Space Center,
42
124160
3000
Kendisini Kennedy Uzay Merkezi'ne götürdük,
02:07
up inside the NASA vehicle, into the back of the zero-g airplane.
43
127160
6000
orada NASA aracına ve oradan da sıfır yer çekimi uçağının arkasına bindik.
02:16
We had about 20 people who made donations --
44
136160
3000
Bağışta bulunmuş 20 kişi de --
02:19
we raised $150,000 in donations for children's charities --
45
139160
3000
çocukların yararına 150.000 dolar topladık --
02:22
who flew with us.
46
142160
2000
bizimle uçtu.
02:24
A few TEDsters here.
47
144160
2000
Birkaç TEDci de burada.
02:26
We set up a whole ER.
48
146160
2000
Tam bir acil servis kurduk.
02:28
We had four emergency room doctors and two nurses on board the airplane.
49
148160
3000
Uçakta dört acil servis doktoru ve iki hemşire bizimleydi.
02:31
We were monitoring his PO2 of his blood, his heart rate, his blood pressure.
50
151160
4000
Kanının PO2'sini, kalp hızını, kan basıncını izliyorduk.
02:35
We had everything all set in case of an emergency;
51
155160
3000
Acil durumda gerekli her şey hazırdı --
02:38
God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
52
158160
3000
Tanrı biliyor, bu dünyaca tanınmış uzmana zarar vermek istemezsiniz.
02:41
We took off from the shuttle landing facility,
53
161160
3000
Mekik iniş tesisinden havalandık --
02:44
where the shuttle takes off and lands.
54
164160
2000
mekikler buradan havalanıyor ve buraya iniş yapıyor.
02:46
And my partner Byron Lichtenberg and I
55
166160
3000
Ve ortağım -- Byron Lichtenberg -- ve ben
02:49
carefully suspended him into zero-g.
56
169160
3000
Hawking'i dikkatlice sıfır yer çekimine bıraktık.
02:52
Once he was there, [we] let him go
57
172160
2000
Oradayken, ağırlıksızlığın nasıl bir şey olduğunu
02:54
to experience what weightlessness was truly like.
58
174160
4000
tecrübe edebilmesi için kendisini salıverdik.
02:58
And after that first parabola, you know,
59
178160
4000
Ve bu ilk parabolden sonra doktor,
03:02
the doc said everything is great. He was smiling, and we said go.
60
182160
4000
her şey çok iyi dedi, Hawking gülümsüyordu ve devam dedik.
03:06
So we did a second parabola.
61
186160
3000
Böylece ikinci bir parabol daha yaptık.
03:09
(Laughter)
62
189160
2000
(Gülüşmeler)
03:11
(Applause)
63
191160
6000
(Alkışlar)
03:17
And a third.
64
197160
2000
Ve bir üçüncü.
03:19
(Applause)
65
199160
1000
(Alkışlar)
03:20
We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton
66
200160
4000
Bir de, Sir Isaac Newton'a hürmeten bir elmayı da havaya bırakmıştık,
03:24
because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge
67
204160
3000
çünkü Profesör Hawking Cambridge'de, Isaac Newton'ın makamında
03:27
that Isaac Newton did.
68
207160
2000
bulunuyor.
03:29
And we did a fourth, and a fifth and a sixth.
69
209160
4000
Ve bir dördüncü ve bir beşinci ve bir altıncı.
03:33
(Laughter)
70
213160
1000
(Gülüşmeler)
03:34
And a seventh and an eighth.
71
214160
2000
Ve bir yedinci ve bir sekizinci.
03:36
And this man does not look like a 65-year-old wheelchair-bound man.
72
216160
3000
Ve bu adam 65 yaşında tekerlekli sandalyeye mahkum bir adam gibi görünmüyor.
03:39
(Laughter)
73
219160
1000
(Gülüşmeler)
03:40
He was so happy.
74
220160
2000
Çok mutluydu.
03:42
We are living on a precious jewel,
75
222160
3000
Çok kıymetli bir cevherin üstünde yaşıyoruz
03:45
and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
76
225160
3000
ve yaşarken bu gezegenden ayrılacağız.
03:48
Please join us in this epic adventure.
77
228160
2000
Bize bu destansı macerada katılmaz mıydınız?
03:50
Thank you so much.
78
230160
1000
Çok teşekkürler.
03:51
(Applause)
79
231160
5000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7