Peter Diamandis: Stephen Hawking hits zero g

122,451 views ・ 2008-07-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Aga Ismael
00:12
Those of you who know me know how passionate I am
0
12160
3000
ئەوانەتان كە من دەناسن دەزانن كەوا من چەندە بە پەرۆشم
00:15
about opening the space frontier.
1
15160
2000
بۆ كرانەوەی بۆشایی ئاسمان.
00:17
So when I had the chance to give the world's expert in gravity
2
17160
4000
كاتێك من چانسی ئەوەم هەبوو ئەزموونی كێش نەمان ببەخشم بە
00:21
the experience of zero gravity, it was incredible.
3
21160
3000
پسپۆڕی جیهانیی هێزی كێش كردنی زەوی، شتێکی ناوازە بوو.
00:24
And I want to tell you that story.
4
24160
2000
و من دەمەوێت ئەو چیرۆكەتان بۆ بگێڕمەوە.
00:26
I first met him through the Archon X PRIZE for Genomics.
5
26160
4000
یەكەم جار ئەوم لە خەڵاتی ئـاركـۆن ئـێـكـس بۆ بۆماوەزانی بینی.
ئەوە پێشبڕكیەكە ئێمە بەڕێوەی دەبەین، دووەم خەڵاتی ئـێـكـس،
00:31
It's a competition we're holding, the second X PRIZE,
6
31160
3000
بۆ ئەو تیمەی یەكەم جار دەستنیشانی ڕیزبەندی جینۆمی ١٠٠ كەس لە ١٠ ڕۆژدا بكات.
00:34
for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days.
7
34160
3000
00:37
We have something called the Genome 100 --
8
37160
2000
شتێكمان هەبوو پێی دەگووترا ١٠٠ جینۆمەكە -–
00:39
100 individuals we're sequencing as part of that.
9
39160
3000
دەستیشانی ڕیزبەندی ١٠٠ كەسمان دەكرد وەكو بەشێك لەو پێشبڕكێیە.
00:42
Craig Venter chairs that event.
10
42160
2000
كـریـج ڤـێـنـتـەر پێشبڕكێکە بەڕێوە دەبات
00:44
And I met Professor Hawking,
11
44160
2000
و من چاوم بە پڕۆفیسۆر هـاوكـیـنـگ كەوت،
00:46
and he said his dream was to travel into space.
12
46160
2000
و گووتی خەونی ئەوەیە گەشت بۆ بۆشایی ئاسمان بکات.
00:48
And I said, "I can't take you there,
13
48160
2000
و من گووتم، " ناتوانم بۆ ئەوێت ببەم،
00:50
but I can take you into weightlessness into zero-g.
14
50160
3000
بەڵام دەتوانم بتبەم بۆ ناو بێ كێشیی ناو سفری-جی
00:53
And he said, on the spot, "Absolutely, yes."
15
53160
2000
و ئەو یەكسەر گووتی، "بە دڵنیاییەوە، بەڵێ."
00:55
Well, the only way to experience zero-g on Earth
16
55160
3000
باشە، تا ڕێگە بۆ تاقیكردنەوەی سفری-جی لەسەر زەوی
00:58
is actually with parabolic flight, weightless flight.
17
58160
3000
فڕینی بڕگە هاوتایە، فڕینی بێ كێشیی.
01:01
You take an airplane, you fly over the top, you're weightless for 25 seconds.
18
61160
4000
فڕۆكەیەك دەبەی، بەسەر لوتكەدا دەفڕی، بۆ ماوەی ٢٥ چركە بێ كێش دەبی.
01:05
Come back down, you weigh twice as much.
19
65160
2000
وەرەوە خوارەوە، كێشت دووهیندە زیاد دەكات.
01:07
You do it again and again.
20
67160
2000
چەند جارێك ئەم كارە دووبارە دەكەیتەوە.
01:09
You can get eight, 10 minutes of weightlessness --
21
69160
1000
دەتوانیت ٨-١٠ خولەک بێ کێش بیت
01:10
how NASA's trained their astronauts for so long.
22
70160
3000
بەم شێوەیە نـاسـا ئەو ماوە درێژە ئاسمانەوانەکانی ڕا هێناوە.
01:13
We set out to do this.
23
73160
2000
دەستمان بە ئەنجامدانی ئەم كارە كرد.
01:15
It took us 11 years to become operational.
24
75160
2000
١١ ساڵی خایاند تاوەکو ئامادە بین.
01:17
And we announced that we were going to fly Stephen Hawking.
25
77160
2000
ئێمە ڕامانگەیاند كە ئێمە بەتەماین ســتـیـڤـن هـاوكـیـنـگ بفڕێنین.
01:19
We had one government agency and one company aircraft operator say,
26
79160
4000
بریكارێكی حكومەت و فەرمانبەرێكی كۆمپانیای فڕۆكەمان هەبوو گووتیان،
01:23
you're crazy, don't do that, you're going kill the guy.
27
83160
2000
ئێوە شێتن، ئەو كارە مەكەن ئەو پیاوە دەكوژن.
01:25
(Laughter)
28
85160
1000
(پێكەنین)
01:26
And he wanted to go.
29
86160
2000
و ئەو دەیویست بڕوات
01:28
We worked hard to get all the permissions.
30
88160
3000
بۆ بەدەستهێنانی هەموو ڕێپێدانەكان بەسەختی كارمان دەكرد.
01:31
And six months later, we sat down at Kennedy Space Center.
31
91160
3000
دوای شەش مانگ، لە ناوەندیی بۆشایی كـێـنـەدی.
01:34
We had a press conference,
32
94160
2000
كۆنگرەیەکی ڕۆژنامەوانیمان هەبوو،
01:36
we announced our intent to do one zero-g parabola,
33
96160
4000
نیازی خۆمان بۆ ئەنجامدانی تەنها یەك سفری-جی بڕگە هاوتا ئاشكرا كرد،
01:40
give him 25 seconds of zero-g.
34
100160
3000
٢٥ چرکەی لە بێ کێشی پێ دەبەخشین.
01:43
And if it went really well, we might do three parabolas.
35
103160
3000
ئەگەر ئەوە بەباشی تێپەڕی ڕەنگە سێ فڕینی بڕگە هاوتا ئەنجام بدەین.
01:46
Well, we asked him why he wanted to go up and do this.
36
106160
5000
باشە، لێمان پرسی بۆ دەیەوێت بڕوا بۆ سەرەوە و ئەم كارە بكات.
01:51
And what he said, for me, was very moving.
37
111160
2000
و ئەوەی ئەو گووتی، بۆ من، زۆر هاندەر بوو.
01:53
He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk
38
113160
2000
گووتی "ژیان لەسەر زەوی لە بارودۆخی زیاد
01:55
of being wiped out by disaster ...
39
115160
2000
بوونی مەترسی لەناو چوون بەهۆی كارەسات دایە
01:57
I think the human race doesn't have a future if it doesn't go into space.
40
117160
3000
پێم وایە ئەگەر مرۆڤ نەچێتە بۆشایی ئاسمان، ئەوا لەناو دەچێت.
02:00
I therefore want to encourage public interest in space."
41
120160
3000
لەبەرئەوە دەمەوێت هانی خەڵكی بدەم حەزیان لە بۆشایی بێت."
02:04
We took him out to the Kennedy Space Center,
42
124160
3000
ئەومان برد بۆ ناوەندی بۆشایی کێندی،
02:07
up inside the NASA vehicle, into the back of the zero-g airplane.
43
127160
6000
بۆ ناو گالیسكەكەی نـاسـا، بۆ دواوەی فڕۆکەی سفری-جی.
02:16
We had about 20 people who made donations --
44
136160
3000
نزیكەی ٢٠ كەسمان هەبوو كە پارەیان بەخشی بوو –
02:19
we raised $150,000 in donations for children's charities --
45
139160
3000
١٥٠،٠٠٠$ مان زیاد كرد بۆ بەخشینەكە بۆ خێرخوازی ئەو منداڵانەی --
02:22
who flew with us.
46
142160
2000
كە لەگەڵمان فڕین.
02:24
A few TEDsters here.
47
144160
2000
هەندێك لە هۆگرەكانی تـێـد لێرە.
02:26
We set up a whole ER.
48
146160
2000
ژوورێكی فریاكەوتنمان ئامادەكرد.
02:28
We had four emergency room doctors and two nurses on board the airplane.
49
148160
3000
لەناو فڕۆكەكە چوار ژووری فریاگوزاری و دوو پەرستارمان هەبوو.
02:31
We were monitoring his PO2 of his blood, his heart rate, his blood pressure.
50
151160
4000
ئێمە چاودێری ڕێژەی ئۆكسجین لە خوێنی و لێدانی دڵی و پەستانی خوێنیمان دەكرد.
02:35
We had everything all set in case of an emergency;
51
155160
3000
بۆ هەر بارودۆخێکی لەناكاو هەموو شتێكمان ئامادەكردبوو؛
02:38
God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
52
158160
3000
خوا دەزانێت، كەس نایەوێت ئەو پسپۆڕە جیهانییە ئازاری پێ بگات.
02:41
We took off from the shuttle landing facility,
53
161160
3000
ئێمە لە شوێنی فڕینی مەكۆ ئاسمانییەكانەوە فڕین،
02:44
where the shuttle takes off and lands.
54
164160
2000
كە مەكۆ ئاسمانییەكان لێی دەفڕی و دەنیشنەوە.
02:46
And my partner Byron Lichtenberg and I
55
166160
3000
من و بـایـرۆن لـیـكـتـنـبـێـرگـی هاوکارم
02:49
carefully suspended him into zero-g.
56
169160
3000
بە وریاییەوە ئەومان بۆ ناو سفری-جی برد.
02:52
Once he was there, [we] let him go
57
172160
2000
كاتێك ئەو لەوێ بوو،]ئێمە [لێمان گەڕا بڕوا
02:54
to experience what weightlessness was truly like.
58
174160
4000
تاكوو بزانێت بێ كێشی چۆن چۆنییە.
02:58
And after that first parabola, you know,
59
178160
4000
دوای یەكەم بڕگە هاوتا، خۆت دەزانیت،
03:02
the doc said everything is great. He was smiling, and we said go.
60
182160
4000
پزیشکەکە گووتی هەموو شتێك باشە. ئەو پێدەكەنی، و گوتمان بڕۆ.
03:06
So we did a second parabola.
61
186160
3000
ئینجا ئێمە بڕگە هاوتای دووەممان ئەنجامدا.
03:09
(Laughter)
62
189160
2000
(پێكەنین)
03:11
(Applause)
63
191160
6000
(چەپڵە لێدان)
03:17
And a third.
64
197160
2000
و سێیەم.
03:19
(Applause)
65
199160
1000
(چەپڵە لێدان)
03:20
We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton
66
200160
4000
لەڕاستیدا وەكوو ڕێزێك بۆ بەڕێز ئیسحاق نیوتن سێوێكمان سەرهەوا خست.
03:24
because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge
67
204160
3000
چونكە هـاوكـیـنـگ لە كامبریچ هەمان ئەو پۆستەی گرتبووە دەست
03:27
that Isaac Newton did.
68
207160
2000
كە ئـیـسـحـاق نـیـوتـن هەی بوو.
03:29
And we did a fourth, and a fifth and a sixth.
69
209160
4000
ئێمە بڕگە هاوتای چوارەم، و پێنجەم و شەشەممان ئەنجامدا.
03:33
(Laughter)
70
213160
1000
(پێكەنین)
03:34
And a seventh and an eighth.
71
214160
2000
و حەوتەم و هەشتەمیش بەدوایدا.
03:36
And this man does not look like a 65-year-old wheelchair-bound man.
72
216160
3000
و ئەم پیاوە لە كەسێكی ٦٥ ساڵەی پیری سەر كورسی نە دەچوو.
03:39
(Laughter)
73
219160
1000
(پێكەنین)
03:40
He was so happy.
74
220160
2000
ئەو زۆر دڵخۆش بوو.
03:42
We are living on a precious jewel,
75
222160
3000
ئێمە لەسەر گەوهەرێكی بە نرخ دەژین،
03:45
and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
76
225160
3000
و هەر لە ماوەی ژیانمان ئەو هەسارەیە جێ دێڵین.
تکایە لەگەڵمان ئەم سەرکێشییە ئەفسانەییە بکەن.
03:48
Please join us in this epic adventure.
77
228160
2000
03:50
Thank you so much.
78
230160
1000
زۆر سوپاستان دەكەم.
03:51
(Applause)
79
231160
5000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7