Alex Steffen: The route to a sustainable future

46,018 views ・ 2007-05-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Varut Rintanalert Reviewer: weeraboon wisartsakul
00:25
When I'm starting talks like this,
0
25000
2000
เวลาที่ผมขึ้นมาพูดแบบนี้นะครับ
00:27
I usually do a whole spiel about sustainability
1
27000
3000
ผมมักจะพูดย้ำ เกี่ยวกับ ความยั่งยืน
00:30
because a lot of people out there don't know what that is.
2
30000
2000
เพราะว่า หลายคนไม่ทราบว่า "ความยั่งยืน" เนี่ยมันคืออะไร
00:32
This is a crowd that does know what it is,
3
32000
2000
แต่ผมเชื่อว่าพวกเราตรงนี้ คงจะเข้าใจดีอยู่แล้วนะครับ
00:34
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
4
34000
4000
เดี้ยวผมจะสรุปอย่างย่อๆ สักนาทีนึงละกันครับ โอเคนะ
00:38
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
5
38000
2000
ทนนึดนึงนะครับ เราจะสรุปกันเร็วๆ เลยละกัน
00:40
Fill in the blanks.
6
40000
1000
เหมือนเติมคำในช่องว่างครับ
00:41
So, you know, sustainability, small planet.
7
41000
3000
ครับ ความยั่งยืน กับดาวเล็กๆดวงนึง
00:44
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
8
44000
2000
ใช่มั้ยครับ คิดภาพโลกเล็กๆ ของเราที่โคจรรอบดวงอาทิตย์
00:46
You know, about a million years ago,
9
46000
1000
ก็ ประมานหนึ่งล้านปีได้
00:47
a bunch of monkeys fell out of trees,
10
47000
2000
เหล่าฝูงลิงต่างโดดลงมาจากต้นไม้
00:49
got a little clever, harnessed fire,
11
49000
2000
เริ่มฉลาดขึ้นทีละนิด เริ่มรู้จักก่อไฟ
00:51
invented the printing press,
12
51000
1000
ประดิษฐ์เครื่องมือการพิมพ์
00:52
made, you know, luggage with wheels on it.
13
52000
2000
สร้าง เอ่อ กระเป๋าเดินทางที่มีล้อลากได้
00:54
And, you know, built the society that we now live in.
14
54000
4000
แล้วก็ สร้างสังคมที่เราอาศัยอยู่ในปัจจุบัน
00:58
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
15
58000
3000
อย่างไรก็ตาม สังคมที่เราอยู่ ณ ตอนนี้ ไม่ต้องสงสัยเลยว่า
01:01
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
16
61000
4000
มีความเจริญรุ่งเรืองมากที่สุดและเป็นโลกที่มีสีสันอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
01:05
it's got some major, major flaws.
17
65000
3000
แต่สังคมก็ยังมีปัญหาบางอย่างที่ใหญ่มากๆ
01:08
One of them is that every society has an ecological footprint.
18
68000
4000
หนึ่งในนั้นก็คือการที่สังคมทุกๆสังคมมีการสร้างรอยเท้าทางนิเวศน์วิทยา
01:12
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
19
72000
4000
ซึ่งมีส่งผลต่อโลก และเราก็สามารถวัดค่านี้ได้
01:16
How much stuff goes through your life,
20
76000
3000
มีสิ่งของมากแค่ไหนที่เราใช้ไปในชีวิต
01:19
how much waste is left behind you.
21
79000
3000
และมีของเสียมากขนาดไหนที่คุณทิ้งภาระเอาไว้
01:22
And we, at the moment, in our society,
22
82000
3000
และในเวลานี้ ตอนนี้ สังคมของเรา
01:25
have a really dramatically unsustainable level of this.
23
85000
4000
มีระดับของรอยเท้านี้สูงมากจนน่าวิตก
01:29
We're using up about five planets.
24
89000
2000
เราต้องการโลกถึงห้าดวง
01:31
If everybody on the planet lived the way we did,
25
91000
3000
ถ้าทุกคนบนโลกใช้ชีวิตอย่างตอนนี้
01:34
we'd need between five, six, seven,
26
94000
2000
อาจจะต้องใช้ ประมาน ห้า หก หรือ เจ็ด
01:36
some people even say 10 planets to make it.
27
96000
3000
หรืออาจจะเป็น สิบด้วยซ้ำเพื่อที่จะอยู๋รอด
01:39
Clearly we don't have 10 planets.
28
99000
2000
แน่นอน ว่าเราไม่มีโลกสิบดวง
01:41
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
29
101000
2000
อืม คิดนะครับ โลกสิบดวง กับโลกใบเดียว
01:43
10 planets, one planet. Right?
30
103000
2000
สิบ กับ หนึ่ง นะครับ
01:45
We don't have that. So that's one problem.
31
105000
3000
เราไม่มีแน่ๆ นั่นเป็นปัญหาแรก
01:48
The second problem is that the planet that we have
32
108000
2000
อย่างที่สอง ก็คือ โลกที่เรามี
01:50
is being used in wildly unfair ways. Right?
33
110000
4000
กำลังถูกใช้อย่างไม่สมเหตุสมผล ใช่มั้ยครับ
01:54
North Americans, such as myself, you know,
34
114000
3000
คนอเมริกันตอนเหนือ อย่างผมเนี่ย
01:57
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
35
117000
2000
เป็นเหมือน หมู หมูที่อ้วนแล้วก็หิว
01:59
and we're eating all sorts of stuff.
36
119000
2000
แล้ว เราก็กิน กิน และกินทุกอย่าง
02:01
And, you know, then you get all the way down
37
121000
2000
แล้วเราก็ค่อยๆ ไล่กินระดับลงไปเรื่อยๆ
02:03
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
38
123000
4000
จนถึง ผู้คนที่อยู่ใน เอเชียแปซิฟิก แล้วก็ แอฟริกา
02:07
And people simply do not have enough to survive.
39
127000
2000
คนเหล่านี้มีปัจจัยไม่พอจะอยู่รอด
02:09
This is producing all sorts of tensions,
40
129000
2000
นี่แหละที่สร้างความกดดัน
02:11
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
41
131000
3000
สร้างแนวโน้มที่เป็นปัญหาอย่างหนัก
02:14
And there's more and more people on the way. Right?
42
134000
4000
แล้วก็ยังมีคนอีกเป็นจำนวนมากต้องเจอปัญหาเช่นนี้ ใช่มั้ยครับ
02:18
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
43
138000
4000
นี่แหละครับ โลกที่จะเป็นในอีกยี่สิบปีข้างหน้า
02:22
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
44
142000
3000
เป็นโลกที่ค่อนข้างจะแออัด อย่างน้อยก็แปดร้อยล้านคนได้
02:25
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
45
145000
4000
ปัญหามันก็ยากขึ้นกว่าเดิม โลกเราก็ยังเด็กมาก
02:29
A third of the people on this planet are kids.
46
149000
3000
สามในสิบคนบนโลก ก็คือ เด็กๆ
02:32
And those kids are growing up in a completely different way
47
152000
3000
และเด็กๆ เหล่านี้ก็จะโตขึ้นอย่างแตกต่าง
02:35
than their parents did, no matter where they live.
48
155000
2000
จากพ่อแม่ของเขา โดยไม่เกี่ยวว่าเขาจะเกิดที่ไหน
02:37
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
49
157000
5000
เด็กเหล่านี้จะต้องเจอกับแนวคิดของสังคมของเรา และ สภาพการเป็นอยู่ของเรา
02:42
And they may not want to live exactly like us.
50
162000
3000
พวกเขาอาจจะไม่อยากอยู่อย่างเราก็ได้
02:45
They may not want to be Americans, or Brits,
51
165000
2000
เขาอาจจะไม่อยากเป็น อเมริกัน อังกฤษ
02:47
or Germans, or South Africans,
52
167000
2000
เยอรมัน หรือ แอฟริกาใต้
02:49
but they want their own version
53
169000
2000
แต่อาจจะเป็นชีวิตในแบบของพวกเขา
02:51
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
54
171000
2000
ชีวิตที่ดีกว่า ที่มีสีสันกว่า
02:53
and more, you know, enjoyable.
55
173000
2000
ชีวิตที่สนุกและมีความสุขกว่า
02:55
And all of these things combine to create
56
175000
3000
และสิ่งเหล่านี้ก็จะผสมผสานกัน
02:58
an enormous amount of torque on the planet.
57
178000
3000
เป็นแรงขับดันที่ยิ่งใหญ่ให้กับโลกใบนี้
03:01
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
58
181000
3000
และถ้าพวกเราไม่รู้ว่าจะรับมือกับแรงเช่นนี้อย่างไร
03:04
we are going to find ourselves more and more and more quickly
59
184000
4000
พวกเราจำเป็นต้องค้นหาตัวเองให้เร็วมากขึ้น มากขึ้น ว่า
03:08
facing situations which are simply unthinkable.
60
188000
4000
กำลังเผชิญสถานการณ์ที่ไม่สามารถจินตนาการได้อย่างง่าย
03:12
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
61
192000
2000
ทุกคนในห้องนี้ก็คงจะเคยเจอเรื่องร้ายๆที่สุดในชีวิต
03:14
I don't need to go into that.
62
194000
2000
ผมคิดว่าคุณคงรู้อยู่
03:16
But I will ask the question, what's the alternative?
63
196000
2000
แต่ผมจะขอถามว่า เราจะมีทางเลือกมั้ย
03:18
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
64
198000
5000
และผมก็คงจะบอกว่า ตอนนี้ แค่ทางเลือกก็นึกภาพไม่ออกแล้ว
03:23
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
65
203000
3000
ครับ ในด้านนึง เรามีสถานการณ์ที่ไม่มีทางคิดออก
03:26
on the other hand we have the unimaginable.
66
206000
2000
อีกด้าน เราไม่สามารถนึกภาพทางเลือกได้
03:28
We don't know yet how to build a society
67
208000
3000
แล้วเราก็ไม่รู้ว่าเราจะสร้างสังคมอย่างไร
03:31
which is environmentally sustainable,
68
211000
2000
ที่จะมีความยั่งยืนทางชีวภาพ
03:33
which is shareable with everybody on the planet,
69
213000
3000
ที่จะสามารถแบ่งบันให้กับทุกๆคนบนโลก
03:36
which promotes stability and democracy and human rights,
70
216000
4000
ที่จะส่งเสริมเสถียรภาพ ความเท่าเทียม และสิทธิมนุษย์ชน
03:40
and which is achievable in the time-frame necessary
71
220000
3000
และต้องเป็นสังคมที่สามารถทำได้ในช่วงเวลาที่เราต้องการ
03:43
to make it through the challenges we face.
72
223000
3000
เพื่อที่เราจะได้ก้าวผ่านอุปสรรคที่เราพบเจออยู่
03:46
We don't know how to do this yet.
73
226000
2000
ตอนนี้เรายังไม่รู้ว่าจะทำยังไง
03:48
So what's Worldchanging?
74
228000
2000
ถ้างั้น Worldchanging คืออะไรละ
03:50
Well, Worldchanging you might think of
75
230000
2000
อืม ลองนึกภาพนี้นะครับ
03:52
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
76
232000
5000
เราเป็นเหมือนสถานีข่าวสำหรับอนาคตที่นึกไม่ออก
03:57
You know, what we're out there doing is looking
77
237000
2000
สิ่งที่เรากำลังทำอยู่ก็คือ
03:59
for examples of tools, models and ideas,
78
239000
3000
มองหาอุปกรณ์ ตัวอย่าง และความคิด
04:02
which, if widely adopted, would change the game.
79
242000
4000
ที่ ถ้าเกิดเรานำมาใช้เนี่ยจะเปลี่ยนชีวิตเราได้
04:06
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
80
246000
3000
ส่วนใหญ่เวลาที่ผมพูดแบบนี้ ผมก็จะพูด
04:09
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
81
249000
3000
เกี่ยวกับสิ่งที่คนในห้องนี้น่าจะเคยได้ยินมาก่อน
04:12
but most people haven't.
82
252000
2000
แต่คนส่วนใหญ่ไม่เคยได้ยิน
04:14
So I thought today I'd do something a little different,
83
254000
2000
วันนี้ผมอยากจะทำอะไรที่แตกต่างสักหน่อย
04:16
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
84
256000
3000
ผมจะพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เรามองหา แทนที่จะ เอ่อ
04:19
rather than giving you tried-and-true examples.
85
259000
3000
แทนที่จะยกตัวอย่างของจริง
04:22
Talk about the kinds of things we're scoping out.
86
262000
2000
ผมจะพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เราพยายามมองหา
04:24
Give you a little peek into our editorial notebook.
87
264000
2000
ผมจะให้คุณได้ดูงานที่พวกเราทำสักนึดนึง
04:26
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
88
266000
3000
ผมมีเวลาประมาน 13 นาที จะอธิบายเร็วหน่อยนะครับ
04:29
So, I don't know, just stick with me. Right?
89
269000
2000
เอ่อ ไม่รู้สิ ตามผมให้ทันนะ
04:31
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
90
271000
3000
โอเค อย่างแรก เรากำลังมองหาอะไร? เมืองสีเขียวครับ
04:34
One of the biggest levers that we have in the developed world
91
274000
3000
คันโยกที่ใหญ่ที่สุด ที่เรามีในโลกที่พัฒนาแล้ว
04:37
for changing the impact that we have on the planet
92
277000
2000
สำหรับเปลี่ยนสิ่งที่เราเคยทำกับโลกใบนี้
04:39
is changing the way that we live in cities.
93
279000
2000
ก็คือการเปลี่ยนวิธีการใช้ชีวิตของเราในเมืองต่างๆ
04:41
We're already an urban planet;
94
281000
1000
เราอยู่ในโลกที่เต็มไปด้วยเมือง
04:42
that's especially true in the developed world.
95
282000
3000
โดยเฉพาะโลกที่พัฒนาแล้ว
04:45
And people who live in cities in the developed world
96
285000
2000
และคนที่อยู่ในโลกที่พัฒนา
04:47
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
97
287000
2000
ส่วนใหญ่จะมีชีวิตที่ดี ก็เลยจะใช้ของต่างๆ เยอะ
04:49
If we can change the dynamic,
98
289000
2000
ถ้าเราสามารถเปลี่ยนแนวโน้มนี้ได้
04:51
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
99
291000
3000
เริ่มต้นจากการสร้างเมืองที่แน่นขึ้นและน่าอยู่ขึ้น
04:54
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
100
294000
2000
ที่นี่ คือ แวนคูเวอร์นะครับ ถ้าเกิดคุณยังไม่เคยไป
04:56
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
101
296000
2000
เป็นเมืองที่สุดยอด และ เป็นที่ๆ น่าไปมากๆ
04:58
And they are doing density, new density,
102
298000
2000
เขากำลังทำให้เมืองแน่นขึ้น แต่แบบใหม่นะครับ
05:00
better than probably anybody else on the planet right now.
103
300000
2000
เป็นแบบที่ดีกว่าทุกที่ในเลยละ
05:02
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
104
302000
3000
เขากำลังพยายามให้ ชาวอเมริกันทางเหนือ เลิกขับรถ
05:05
which is a pretty great thing.
105
305000
2000
ซึ่งเป็นอะไรที่ยอดมาก
05:07
So you have density. You also have growth management.
106
307000
2000
โอเค ถ้าคุณมีความหนาแน่น คุณก็ต้องมีการจัดการประชากร
05:09
You leave aside what is natural to be natural.
107
309000
3000
คุณต้องปล่อยให้ธรรมชาติอยู่เป็นธรรมชาติเหมือนเดิม
05:12
This is in Portland. That is an actual development.
108
312000
3000
อันนี้คือ พอร์ทแลน นี่เป็นภาพโครงการจริงนะครับ
05:15
That land there will remain pasture in perpetuity.
109
315000
2000
พื้นที่ตรงนี้จะไม่มีการสร้างอะไรทับเด็ดขาด
05:17
They've bounded the city with a line.
110
317000
2000
เค้าได้แบ่งเมืองด้วยเส้น เส้นเดียวครับ
05:19
Nature, city. Nothing changes.
111
319000
2000
ธรรมชาติ กับ เมือง ไม่มีอะไรเปลี่ยน
05:22
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
112
322000
3000
พอคุณทำพวกนี้แล้ว ตอนนี้คุณก็จะเริ่มลงทุนต่างๆได้
05:25
You can start doing things like, you know,
113
325000
2000
อย่างเช่น เอ่อ ....
05:27
transit systems that actually work to transport people,
114
327000
3000
ระบบขนส่งที่ ใช้ขนส่งผู้คนได้จริงๆ
05:30
in effective and reasonably comfortable manners.
115
330000
3000
ระบบที่มีประสิทธิภาพ มีความสะดวกสบาย ใช่มั้ยละ
05:33
You can also start to change what you build.
116
333000
2000
ระบบที่คุณสามารถดัดแปลงสิ่งที่คุณเคยสร้าง
05:35
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
117
335000
3000
อันนี้เป็น ตึกที่ไม่ใช่พลังงาน "เบดดิงตั้น" ในลอนดอนนะครับ
05:38
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
118
338000
3000
เป็นหนึ่งในตึกที่ประหยัดพลังงานที่สุดในโลก สุดยอดมากๆนะครับ
05:41
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
119
341000
3000
ตอนนี้เราสร้างมาสร้างตึกที่ผลิดกระแสไฟฟ้าเอง
05:44
that recycle much of their water,
120
344000
2000
นำน้ำที่ใช้กลับมารีไซเคิลได้
05:46
that are much more comfortable than standard buildings,
121
346000
3000
เป็นตึกที่อยู่สบายกว่าตึกทั่วไปอีกนะครับ
05:49
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
122
349000
4000
ใช้แสงจากธรรมชาติ แล้วก็ค่าก่อสร้างถูกกว่าในระยะยาว
05:53
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
123
353000
4000
หลังคา'สีเขียว' บิล แมคโดนัล เพิ่งพูดไปเมื่อวาน ผมจะไม่พูดเกี่ยวกับมันมากละกันนะครับ
05:57
But once you also have people living
124
357000
2000
แต่พอคุณมีคนมาอยู่ด้วยกัน
05:59
in close proximity to each other,
125
359000
2000
ใกล้ๆกันแล้วเนี่ย
06:01
one of the things you can do is --
126
361000
2000
มีสิ่งนึงที่คุณทำได้
06:03
as information technologies develop --
127
363000
2000
นั่นก็คือ เมื่อเทคโนโลยีเริ่มพัฒนาขึ้น
06:05
you can start to have smart places.
128
365000
2000
คุณสามารถสร้าง ห้องที่มีระบบไฮเทค
06:07
You can start to know where things are.
129
367000
2000
คุณสามารถรู้ว่าอะไรอยู่ที่ไหน
06:09
When you know where things are, it becomes easier to share them.
130
369000
2000
พอคุณรู้ว่าอะไรอยู่ที่ไหน มันก็ง่ายที่จะแบ่งปัน
06:11
When you share them, you end up using less.
131
371000
3000
พอคุณเริ่มแบ่งปัน คุณก็ใช้น้อยลง
06:14
So one great example is car-share clubs,
132
374000
2000
หนึ่งในตัวอย่างที่เยี่ยมมากๆ ก็คือ สมาคมแชร์รถยนต์
06:16
which are really starting to take off in the U.S.,
133
376000
2000
ซึ่งเริ่มจะฮิตมากในสหรัฐนะครับ
06:18
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
134
378000
3000
แล้วตอนนี้ก็เริ่มทำกันในยุโรบ ซึ่งเป็นตัวอย่างที่ดีมากๆ
06:21
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
135
381000
2000
ถ้าคุณเป็นคนที่ขับรถ ประมาณสัปดาห์ละครัง
06:23
do you really need your own car?
136
383000
2000
คุณจำเป็นต้องมีรถส่วนตัวด้วยหรอครับ
06:26
Another thing that information technology lets us do
137
386000
2000
อีกอย่างนึงที่ เทคโนโลยี ทำให้เราได้
06:28
is start figuring out how to use less stuff
138
388000
2000
ก็คือ เริ่มคิดว่าจะทำยังไงให้เราใช้ของน้อยลง
06:30
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
139
390000
5000
โดยตระหนักและติดตาม สิ่งที่เราใช้
06:35
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
140
395000
3000
โอเค อันนี้คือ เพาเวอร์คอร์ด นะครับ แสงจะสว่างขึ้นเรื่อยๆตามพลังงานที่คุณใช้
06:38
which I think is a pretty cool concept,
141
398000
2000
สำหรับผมนะ ผมว่าคอนเซ้ปนี้เจ๋งมากเลยละ
06:40
although I think it ought to work the other way around,
142
400000
2000
แต่ผมอยากให้มันทำงานอีกแบบมากกว่า
06:42
that it gets brighter the more you don't use.
143
402000
3000
แบบ สว่างขึ้น ถ้าคุณใช้น้อยลง
06:45
But, you know, there may even be a simpler approach.
144
405000
2000
นั่นแหละครับ มันอาจจะมีอะไรที่ง่ายๆกว่านี้
06:47
We could just re-label things.
145
407000
2000
เช่นเราแค่เริ่มติดป้ายให้ของต่างๆ
06:49
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
146
409000
2000
อันนี้ก็เป็นปลั๊กที่ ด้านนึง เขียนว่าเปลืองไฟ
06:51
and on the other hand, off.
147
411000
2000
อีกด้าน ปิด
06:53
How we build things can change as well.
148
413000
2000
เราอาจจะเปลี่ยนวิธีที่เราสร้าง
06:55
This is a bio-morphic building.
149
415000
2000
อันนี้เป็นตึกที่สร้างเลียนแบบสิ่งมีชีวิตนะครับ
06:57
It takes its inspiration in form from life.
150
417000
4000
โดยนำไอเดียมากจากสิ่งมีชีวิตต่างๆ
07:01
Many of these buildings are incredibly beautiful,
151
421000
2000
ส่วนมาก ตึกเหล่านี้เนี่ย จะสวยมาก
07:03
and also much more effective.
152
423000
2000
แล้วก็มีประสิทธิภาพอย่างมาก
07:06
This is an example of bio-mimicry,
153
426000
2000
อันนี้เป็น ของที่เลียนแบบธรรมชาติ
07:08
which is something we're really starting to look a lot more for.
154
428000
2000
ซึ่งตอนนี้เราเริ่มพยายามที่จะมองหามากขึ้นนะครับ
07:10
In this case, you have a shell design
155
430000
2000
อันนี้ เป็นของในรูปของหอย
07:12
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
156
432000
4000
ซึ่งเอามาใช้ในการสร้างที่ระบายความร้อนรุ่นใหม่ ที่มีประสิทธิภาพสูงกว่าเดิมมากๆ
07:16
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
157
436000
3000
ของพวกนี้กำลังเกิดขึ้นเยอะนะครับ แล้วก็สุดยอดมาก
07:20
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
158
440000
2000
ถ้าคุณชอบแนวๆนี้ ผมแนะนำให้ไปที่ Worldchanging นะครับ
07:22
We're starting to cover this more and more.
159
442000
2000
พอพูดถึงเรื่องแบบนี้เนี่ย
07:24
There's also neo-biological design,
160
444000
2000
เราก็มีของออกแบบ แบบชีวภาพ เข้ามาด้วย
07:26
where more and more we're actually using life itself
161
446000
2000
ซึ่งเราเริ่มที่จะเอาสิ่งมีชีวิต เข้ามามากขึ้น มากขึ้น
07:28
and the processes of life to become part of our industry.
162
448000
3000
และชีวิตเหล่านี้ก็เริ่มเป็นส่วนหนึ่งของอุสหกรรมของเรา
07:31
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
163
451000
3000
โอเคอันนี้ เป็น สาหร่ายที่ผลิดไฮโดรเจนนะครับ
07:34
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
164
454000
4000
ตอนนี้เรามีตัวอย่างที่มีศักยภาพ เป็นตัวอย่างที่
07:38
of how to take the cities most of us live in,
165
458000
3000
เราหวังว่าจะได้นำไปใช้กับเมืองต่างๆ
07:41
and turn them into Bright Green cities.
166
461000
2000
และเปลี่ยนให้เมืองเขียวขึ้นนะครับ
07:43
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
167
463000
5000
น่าเสียดายที่ว่าคนอีกหลายๆคนบนโลก ไม่ได้อยู่ในเมืองแบบเรา
07:48
They live in the emerging megacities of the developing world.
168
468000
3000
แต่เป็นเมืองใหญ่ๆในประเทศที่กำลังพัฒนา
07:51
And there's a statistic I often like to use,
169
471000
2000
นี่เป็นสถิติอีกอันที่ผมชอบใช้นะครับ
07:53
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
170
473000
3000
ซึ่งเป็นการที่เราเพิ่มขนาดเมืองของ ซีแอตเทิ้ล ทุกๆสี่วัน
07:56
a city the size of Seattle to the planet every four days.
171
476000
3000
แล้วก็วัดขนาดของเมืองเทียบกับขนาดของโลก
07:59
I was giving a talk about two months ago,
172
479000
2000
ผมเพิ่งจะพูดเรื่องนี้ไปเมื่อสองเดือนที่แล้ว
08:01
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
173
481000
2000
แล้วก็มีผู้ชายคนนึงที่เคยทำงานให้กับ ยูเอ็น เดินมาคุยกับผม
08:03
and was really flustered, and he said, look,
174
483000
2000
แล้วเค้าหงุดหงิดมาก เขาบอกผมว่า
08:05
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
175
485000
2000
นี่มันผิดหมดเลย แบบ คุณทำผิดหมดเลย
08:07
It's every seven days.
176
487000
2000
มันเป็นทุกๆเจ็ดวันต่างหาก
08:10
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
177
490000
3000
เราก็เลยเปลี่ยนไปเพิ่มขนาดเมืองๆทุกๆเจ็ดวันแทน
08:13
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
178
493000
4000
เมืองหลายเมืองนะครับ หน้าตาเป็นแบบนี้มากกว่าเมืองที่คุณหรือผมอยู่
08:17
Most of those cites are growing incredibly quickly.
179
497000
3000
เมืองเหล่านี้มีอัตราการเติบโตเร็วมาก
08:20
They don't have existing infrastructure;
180
500000
2000
พวกเค้ายังไม่มีโครงสร้างปัจจัยพื้นฐาน
08:22
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
181
502000
3000
ประชากรจำนวนมากก็ยังมีปัญหาความยากจน
08:25
and enormous numbers of people are trying to figure out
182
505000
2000
และประชากรเหล่านี้ก็พยายามอย่างมาก
08:27
how to do things in new ways.
183
507000
2000
ที่จะทำสิ่งต่างๆ ในวิธิใหม่ๆ ใช่มั้ยครัย
08:29
So what do we need in order to make developing nation
184
509000
4000
แล้วเราจะทำยังไงให้ประเทศที่กำลังพัฒนาเหล่านี้
08:33
megacities into Bright Green megacities?
185
513000
3000
สร้างเมือง ที่จะเป็นเมืองสีเขียวในอนาคตได้
08:36
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
186
516000
3000
อย่างแรกที่เราต้องใช้ ก็คือการกระโดด
08:39
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
187
519000
3000
นี่เป็นอย่างนึงที่เราพยายามมองหาในทุกๆที่ครับ
08:42
The idea behind leapfrogging is that
188
522000
2000
ความคิดเบื้องหลังการก้าวกระโดดเนี่ยก็คือ
08:44
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
189
524000
3000
ถ้าคุณเป็นคน หรือเป็นประเทศ ที่กำลังติดอยู่ในสถานการณ์
08:47
where you don't have the tools and technologies that you need,
190
527000
3000
ที่คุณไม่มีเครื่องมือหรืออุปกรณ์ที่คุณต้องใช้
08:50
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
191
530000
6000
ก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องซื้อเทคโนโลยีล่าสุดมาใช้ ใช่มั้ยครับ
08:56
That you're much better off, almost universally,
192
536000
2000
เพราะคุณรู้ว่า ยังไงคุณสามารถ
08:58
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
193
538000
5000
หาเทคโนโลยีใหม่ล่าสุด ราคาถูกและหาได้ในท้องถิ่น
09:03
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
194
543000
4000
ตัวอย่างนึงที่เราเห็นกันประจำก็คือ มือถือใช่มั้ยครับ
09:07
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
195
547000
4000
ทุกคนในประเทศที่กำลังพัฒนาทุกประเทศกำลังจะเปลี่ยนไปใช้มือถือ
09:11
skipping the whole landline stage.
196
551000
2000
ซึ่งเป็นการแทนที่โทรศัพท์พื้นฐานทั้งระบบ
09:13
If there are landlines in many developing world cities,
197
553000
2000
สายโทรศัพท์ส่วนใหญ่ในโลกที่กำลังพัฒนา
09:15
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
198
555000
3000
ส่วนใหญ่จะค่อนข้างห่วยแล้วก็พังบ่อยๆ
09:18
and cost enormous amounts of money.
199
558000
2000
แล้วเปลืองงบสุดๆเลยใช่มั้ยละครับ
09:20
So I rather like this picture here.
200
560000
2000
ผมก็เลยชอบอะไรแบบนี้
09:22
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
201
562000
4000
โดยเฉพาะกาเน็ตด้านหลังนี่ กำลังคุยมือถืออยู่ครับ
09:26
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
202
566000
4000
ตอนนี้ มือถือกำลังแพร่ขยายเข้าสู่สังคม
09:30
We've heard all about this here this week,
203
570000
2000
เราคงจะได้ยินกันไปแล้วในสัปดาห์นี้นะครับ
09:32
so I won't say too much more than that, other than to say
204
572000
2000
ผมจะไม่พูดมากละกัน นอกจากว่า
09:34
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
205
574000
5000
สิ่งที่เกิดขึ้นกับมือถือ ก็เป็นจริงกับเทคโนโลยีทั้งหมด
09:39
The second thing is tools for collaboration,
206
579000
3000
อย่างที่สองก็คือ เครื่องมือที่ทำให้คนทำงานร่วมกัน
09:42
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
207
582000
3000
จะเป็นระบบ หรือ ระบบทรัพย์สินทางปัญญา
09:45
which encourage collaboration. Right?
208
585000
2000
ก็จะช่วยให้คนทำงานร่วมกันได้ ใช่มั้ยครับ
09:47
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
209
587000
4000
เมื่อคุณให้อิสระแก่ผู้คนให้ทำงานและสร้างสรรค์ร่วมกันอย่างเสรี
09:51
you get different kinds of solutions.
210
591000
2000
คุณก็จะได้วิธีแก้ปัญหาหลายรูปแบบ
09:53
And those solutions are accessible in a different way
211
593000
3000
และรูปแบบแก้ปัญหาเหล่านี้ก็สามารถเข้าถึงได้หลายทาง
09:56
to people who don't have capital. Right?
212
596000
2000
แก่ผู้ที่ไม่มีเงินทุน ใช่มั้ยครับ
09:58
So, you know, we have open source software,
213
598000
3000
เอ่อ ตอนนี้เรามีซอฟท์แวร์ที่เป็น open source
10:01
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
214
601000
5000
เรามี Creative Commons แล้วก็ Copyleft หลากหลายแบบใช่มั้ยครับ
10:06
And those things lead to things like this.
215
606000
2000
ของพวกนี้แหละ ที่ทำให้เกิดสิ่งแบบนี้ขึ้น
10:08
This is a Telecentro in Sao Paulo.
216
608000
3000
นี่คือ เทเลเซ็นโทร ใน เซาเปาโล
10:11
This is a pretty remarkable program
217
611000
2000
เป็นโปรแกรมที่มหัศจรรย์มากๆ
10:13
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
218
613000
4000
เราได้ใช้ซอฟท์แวร์ที่เป็น open source, เครื่องจักรราคาถูกๆ
10:17
and basically sort of abandoned buildings --
219
617000
3000
แล้วก็ตึกร้างๆ ทั้งหลาย
10:20
has put together a bunch of community centers
220
620000
2000
แล้วก็สร้างเป็น ที่สาธารณะ
10:22
where people can come in, get high-speed internet access,
221
622000
3000
ที่คนสามารถเข้ามา แล้วใช้อินเตอร์เน็ตความเร็วสูง
10:25
learn computer programming skills for free.
222
625000
3000
เรียนการเขียนโปรแกรมฟรี
10:29
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
223
629000
3000
ตอนนี้ ราวๆ สองแสนห้าหมื่นคนเริ่มใช่ระบบนี้แล้วใน เซาเปาโล
10:33
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
224
633000
3000
แล้ว ในคนสองแสนกว่าคนนี้ก็รวมคนที่ยากจนที่สุดในเซาเปาโลด้วย
10:36
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
225
636000
3000
ผมน่ะ ชอบตัวลีนุกซ์ด้านหลังตัวนี้มากเลยละครับ
10:40
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
226
640000
5000
อย่างนึงที่สิ่งเหล่านี้ทำ ก็คือทำให้วัฒนธรรมทางใต้บูมขึ้นได้
10:45
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
227
645000
3000
แล้วนี่ก็เป็นอย่างนึงที่เรา สนใจ มากๆ ที่ Worldchanging
10:48
is the ways in which the south is re-identifying itself,
228
648000
4000
ก็คือการที่ทางใต้เริ่ม เปลี่ยนตัวเอง
10:52
and re-categorizing itself in ways
229
652000
3000
แล้วก็เริ่มเปลี่ยนแนวของตัวเอง
10:55
that have less and less to do with most of us in this room.
230
655000
3000
ทำให้ตัวเองเริ่มมีบทบาทกับชีวิตของเราๆ อย่างในห้องนี้น้อยลง
10:58
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
231
658000
5000
มันไม่ใช่แค่ว่า Bollywood สร้างมาแข่งกับ Hollywood นะครับ
11:03
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
232
663000
3000
ไม่ใช่แค่ว่า ฉากเพลงของบราซิล สร้างคำตอบเพื่อดันกระแสค่ายเพลงใหญ่ๆ
11:06
It's doing something new. There's new things happening.
233
666000
3000
แต่เป็นการทำสิ่งใหม่ๆ ตอนนี้มีสิ่งใหม่ๆเกิดขึ้นตลอดเวลา
11:09
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
234
669000
3000
แล้วสิ่งเหล่านี้ก็มีการมาผสานกัน แล้วก็นั่นแหละที่คุณจะได้ของเจ๋งๆ
11:12
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
235
672000
3000
แบบ เอ่อ ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเคยดูเรื่อง City of God รึเปล่านะ
11:15
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
236
675000
3000
เป็นหนังที่ดีมากๆเลยละครับ
11:18
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
237
678000
3000
เป็นหนังที่เกี่ยวกับคำถามแบบนี้แหละ แต่แบบออกศิลป์ทางอ้อมหน่อย
11:21
You have other radical examples
238
681000
2000
ยังมีตัวอย่างแบบนี้อีกเยอะ
11:23
where the ability to use cultural tools is spreading out.
239
683000
3000
ที่ๆการใช้วัฒนธรรมเป็นเครื่องมือ เริ่มมีบทบาท
11:26
These are people who have just been visited by
240
686000
2000
นี่เป็นกลุ่มคนที่เพิ่้งได้ลองใช้
11:28
the Internet bookmobile in Uganda.
241
688000
2000
หนังสืออินเตอร์เน็ต ผ่านทางมือถือ ในอูกานดา
11:30
And who are waving their first books in the air,
242
690000
2000
แล้วก็สะบัดหนังสือไปมาแบบนี้นะครับ
11:32
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
243
692000
3000
ผมว่ามันเป็นภาพที่เจ๋งมากเลยนะ
11:35
So you also have the ability for people to start coming together
244
695000
4000
ตอนนี้คุณก็สามารถที่จะให้คนเข้าหากัน
11:39
and acting on their own behalf in political and civic ways,
245
699000
5000
แล้วก็เริ่มแสดงจุดยืนของตัวเองทั้งทางความคิดทางการเมืองและการกระทำ
11:45
in ways that haven't happened before.
246
705000
3000
อย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
11:48
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
247
708000
2000
อย่างที่เราได้ยินเมือคืนกับ เมื่อต้นสัปดาห์นี้นะครับ
11:50
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
248
710000
6000
นี่เป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างยิ่งในการที่จะหาวิธีแก้ปัญหาใหม่ๆ™
11:56
is we've got to craft new political realities.
249
716000
3000
เราจะต้องสร้างความเป็นจริงทางการเมืองแบบใหม่
11:59
And I would personally say that we have to craft new political realities,
250
719000
4000
ผมขอบอกไว้ตรงนี้เลยว่า เราต้องสร้างความจริงทางการเมือง
12:03
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
251
723000
5000
ไม่ใช่แค่ประเทศอย่าง อินเดีย อัฟกานิสถาน เคนย่า หรือ ปากีสถาน
12:08
what have you, but here at home as well.
252
728000
2000
แต่ต้องเริ่มต้นที่บ้านของเราด้วย
12:10
Another world is possible.
253
730000
2000
โลกใหม่ก็เป็นไปได้
12:12
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
254
732000
4000
แล้วก็พวกแนวคิดใหญ่ๆเช่น หยุดโลกาภิวัตน์ นะครับ
12:16
We tweak that a lot.
255
736000
2000
เราพยายามปรับปรุงมันเยอะนะ
12:18
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
256
738000
3000
โลกใหม่น่ะ ไม่ใช่แค่เป็นไปได้ แต่โลกใหม่น่ะอยู่ตรงนี้แล้ว
12:21
That it's not just that we have to sort of imagine
257
741000
2000
ไม่ใช่แค่ว่าเราต้องจินตนาการ
12:23
there being a different, vague possibility out there,
258
743000
4000
ว่ามันเปลี่ยนไป หรือ ข้างนอกเริ่มเปลี่ยนไปนิดๆ
12:27
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
259
747000
4000
แต่เราต้องเริ่มลงมือทำในความเป็นไปได้นั้นอีกสักนิด
12:31
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
260
751000
3000
เราต้องเราลงมือทำอย่างประธานาธิบดีของบราซิล ลูล่า
12:34
How many people knew of Lula before today?
261
754000
3000
มีใครรู้จักลูล่ามาก่อนมั้ยครับ
12:37
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
262
757000
4000
โอเค ดี ครับ รู้จักเยอะกว่าคนทั่วๆไปเยอะเลย
12:41
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
263
761000
2000
ลูล่า เป็นคนที่เต็มไปด้วยปัญหา เต็มไปด้วยความขัดแย้ง
12:43
but one of the things that he's doing is,
264
763000
2000
แต่สิ่งหนึ่งที่เค้าทำ
12:45
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
265
765000
6000
ก็คือเค้าเริ่มพัฒนาแนวคิดเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
12:51
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
266
771000
6000
ที่เปลี่ยนความสมดุลย์จาก แบบคนเหนือพูดอย่าง คนใต้พูดอย่าง
12:57
into a whole new way of global collaboration.
267
777000
4000
ไปสู่หนทางใหม่ของการไม่แบ่งแยกความสัมพันธ์ระดับโลก
13:01
I would keep your eye on this fellow.
268
781000
2000
ถ้าเป็นผมนะ ผมจะจับตาคนนี้ไว้เลยละ
13:04
Another example of this sort of second superpower thing
269
784000
3000
อีกตัวอย่างนึงก็คือ พวกเกมวางแผนที่คุณมีอำนาจเด็ดขาด
13:07
is the rise of these games that are what we call "serious play."
270
787000
4000
พวกเกมแบบนี้เนี่ยได้สร้างแนวคิด เล่นอย่างจริงจังขึ้นมา
13:11
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
271
791000
2000
ตอนนี้เราสนใจเรื่องนี้มาก เพราะมันเริ่มขยายไปทุกที่แล้วครับ
13:13
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
272
793000
3000
อันนี้ภาพจาก "A Force More Powerful" นะครับ
13:16
"A Force More Powerful" is a video game that,
273
796000
2000
เกม "A Force More Powerful" นี้เป็นเกมที่
13:18
while you're playing it, it teaches you how to engage
274
798000
3000
เวลาที่คุณเล่นมันจะสอน
13:21
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
275
801000
2000
ให้คุณไม่ใช้ความรุนแรง และให้ใช้การเจรจาแทน
13:23
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
276
803000
3000
อันนี้เป็นอีกเกมนะครับ ชื่อ "Food Force"
13:26
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
277
806000
3000
เป็นเกมที่สอนให้เด็กฝึก บริหารค่ายลี้ภัย
13:30
These things are all contributing in a very dynamic way
278
810000
4000
สิ่งเหล่านี้นะครับ เป็นการช่วยสร้างความร่วมมือ
13:34
to a huge rise in, especially in the developing world,
279
814000
5000
โดยเฉพาะในโลกที่กำลังพัฒนาเนี่ย คนเริ่มหันมา
13:39
in people's interest in and passion for democracy.
280
819000
3000
สนใจและจริงจังกับ ประชาธิปไตยเป็นอย่างมากเลยนะครับ
13:42
We get so little news about the developing world
281
822000
3000
เราได้ข่าวสารจากประเทศที่กำลังพัฒนาเหล่านี้น้อยมาก
13:45
that we often forget that there are literally
282
825000
4000
หลายๆครั้ง เราก็เลยลืมไปว่า
13:49
millions of people out there struggling to change things
283
829000
2000
ยังมีคนอีกหลายล้านที่กำลังพยายามที่จะเปลี่ยนสิ่งต่างๆ
13:51
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
284
831000
4000
ให้เท่าเทียม อิสระ ให้เป็นประชาธิปไตยจริงๆ ให้คอรัปชั่นน้อยลง
13:55
And, you know, we don't hear those stories enough.
285
835000
2000
คุณรู้มั้ยครับ ว่าเราได้ยินเรื่องเหล่านี้น้อยเหลือเกิน
13:57
But it's happening all over the place,
286
837000
2000
เรื่องเหล่านี้เกิดขึ้นทั่วโลก
13:59
and these tools are part of what's making it possible.
287
839000
2000
และเครื่องมือพวกนี้สามารถเป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้
14:01
Now when you add all those things together,
288
841000
2000
สิ่งเหล่านี้เป็นจริงได้ ตอนนี้พอคุณผสมผสานกัน
14:03
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
289
843000
2000
แล้วเริ่มใส่ "การก้าวกระโดด" และเครื่องมือใหม่ๆลงไป
14:05
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
290
845000
4000
แบบพวกแนวคิดเกมวางแผนอะไรแบบนี้ แล้วคุณจะได้อะไรละ
14:09
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
291
849000
4000
แน่นอน ในระยะเวลาสั้นๆ คุณก็ได้จะอนาคตสีเขียวสำหรับประเทศที่กำลังพัฒนา
14:13
You get, for example, green power spread throughout the world.
292
853000
4000
พวกพลังงานสีเขียวก็จะขยายตัวไปทั่วโลก
14:17
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
293
857000
2000
คุณจะได้แบบ เอ่อ อันนี้เป็นตึกใน ไฮเดอแบท ที่อินเดียครับ
14:19
It's the greenest building in the world.
294
859000
2000
เป็นตึกที่เขียวที่สุดในโลก
14:21
You get grassroots solutions, things that work
295
861000
2000
คุณมีวิธีการแก้ไขปัญหาจากราก จากต้นตอ
14:23
for people who have no capital or limited access.
296
863000
2000
มีสิ่งที่ใช้ได้สำหรับคนที่ไม่มีทุนหรือคนที่อยู่ในที่กันดาร
14:25
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
297
865000
4000
คุณจะได้วิศวกร เดินถือแผงโซล่าเซล์เข้าไปให้คนในภูเขา
14:29
You get access to distance medicine.
298
869000
2000
ยาจะเข้าถึงพวกเขาได้มากขึ้น
14:31
These are Indian nurses learning how to use PDAs
299
871000
3000
นี่เป็น พยาบาลใน อินเดียกำลังเรียนวิธีใช้ PDA ครับ
14:34
to access databases that have information
300
874000
2000
เพื่อที่จะได้ค้นหาข้อมูลต่างๆ
14:36
that they don't have access to at home in a distant manner.
301
876000
3000
ที่พวกเค้าไม่สามารถทำได้ที่บ้าน หรือ ที่ๆห่างไกล
14:39
You get new tools for people in the developing world.
302
879000
3000
ตอนนี้คุณได้เครื่องมือใหม่ๆสำหรับโลกที่กำลังพัฒนา
14:42
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
303
882000
4000
นี่เป็น ไฟแอลอีดี ที่กำลังช่วยคนประมาณร้อยล้านคน
14:46
for whom nightfall means darkness,
304
886000
2000
ทำให้เขารู้จักคำว่าแสงไฟ ในตอนกลางคืน
14:48
to have a new means of operating.
305
888000
2000
คุณจะได้ระบบใหม่ๆ
14:50
These are refrigerators that require no electricity;
306
890000
3000
นี่เป็นตู้เย็นที่ไม่ต้องใช้ไฟฟ้า
14:53
they're pot within a pot design.
307
893000
2000
มันคือหม้อใบเล็กที่อยู่ในหม้อใบใหญ่ครับ
14:55
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
308
895000
3000
คุณจะได้การจัดการด้านการประปา น้ำเป็นปัญหาใหญ่นะครับ
14:58
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
309
898000
2000
นี่เป็นงานออกแบบที่จะเก็บน้ำฝนที่ถูกมากๆ
15:00
and available to people in the developing world.
310
900000
2000
ของพวกนี้สามารถเข้าถึงคนในโลกเหล่านี้ได้
15:02
Here's a design for distilling water using sunlight.
311
902000
4000
นี่เป็นเครื่องกรองน้ำที่ใช้แสงอาทิตย์
15:07
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
312
907000
5000
นี่เป็นตัวกลั่นความชื้น สมมุติว่าถ้าคุณอยู่ในป่าที่ชื้นๆนะครับ
15:12
will distill water from the air that's clean and drinkable.
313
912000
3000
มันจะกลั่นน้ำจากอากาศเป็นน้ำที่สะอาดและดื่มได้
15:15
Here's a way of transporting water.
314
915000
2000
อันนี้เป็นวิธีขนส่งน้ำครับ
15:17
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
315
917000
3000
ผมชอบมากเลยละ จริงๆไอ้การขนน้ำเนี่ยเป็นเรื่องลำบากมาก
15:20
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
316
920000
3000
แล้วคนนึงก็โผล่มาแล้วบอกว่า เฮ่ยทำไมไม่กลิ้งมันซะละ
15:23
I mean, that's a great design.
317
923000
2000
คือ มันเป็นงานที่เจ๋งมากเลยนะครับ
15:25
This is a fabulous invention, LifeStraw.
318
925000
3000
อันนี้เป็นงานที่สุดยอดมาก มันคือ หลอดกรองน้ำ
15:28
Basically you can suck any water through this
319
928000
3000
ง่ายๆเลยนะครับ คุณสามารถดูดน้ำอะไรก็ได้ผ่านหลอดนี่
15:31
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
320
931000
3000
แล้วมันจะกรองน้ำ พอถึงปากคุณปุ้ปมันจะเป็นน้ำที่ดื่มได้
15:34
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
321
934000
3000
นี่แหละครับ คนที่ต้องการน้ำมากๆก็สามารถหามาใช้ได้
15:37
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
322
937000
3000
อันนี้เป็นอีกอย่างที่ผมชอบมากๆมันเปลี่ยนโลกไปเลยละ
15:40
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
323
940000
3000
เป็นม้าหมุน ออกแบบโดย บริษัท Roundabout
15:43
which pumps water as kids play. You know?
324
943000
4000
ซึ่งจะปั้มน้ำเวลาที่เด็กขึ้นไปหมุนๆครับ
15:48
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
325
948000
3000
ให้ตายเหอะ ตบมือให้เขาหน่อย สุดยอดจริงๆ
15:51
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
326
951000
4000
ของพวกเนี้ยเป็นเรื่องจริงสำหรับคนที่กำลังเจอกับวิกฤติ
15:55
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
327
955000
4000
เรากำลังจะมีผู้ลี้ภัยมากกว่า 200 ล้านคน ภายในปี 2020
15:59
because of climate change and political instability.
328
959000
2000
ซึ่งเกิดจากภาวะโลกร้อน และ ความไม่มั่นคงทางการเมือง
16:01
How do we help people like that?
329
961000
2000
แล้วเราจะช่วยพวกเขายังไงละครับ
16:03
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
330
963000
2000
ก็ ตอนนี้เรามีงานออกแบบเจ๋งๆที่สร้างเพื่อผู้ใช้
16:05
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
331
965000
3000
กำลังอยู่ในช่วงพัฒนาร่วมกันจากหลายๆประเทศในโลก
16:08
Some of those designs include models for acting,
332
968000
3000
งานบางชิ้นก็รวมมีเรื่องของการลงมือทำ
16:11
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
333
971000
3000
เช่นการแผนผังหมู่บ้านที่จะสร้างใจกลางค่ายลี้ภัย
16:14
New models for pedagogy for the displaced.
334
974000
3000
มีแผนใหม่สำหรับการฝึกสอนครู
16:17
And we have new tools.
335
977000
2000
และเราก็มีเครื่องมือใหม่ๆ
16:19
This is one of my absolute favorite things anywhere.
336
979000
2000
นี่เป็นอันที่ผมชอบที่สุดครับ
16:21
Does anyone know what this is?
337
981000
2000
มีใครรู้จักบ้างมั้ยครับเนี่ย
16:23
Audience: It detects landmines.
338
983000
1000
ผู้ฟัง: มันเอาไว้ตรวจกับระเบิดไง
16:24
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
339
984000
3000
ใช่แล้วครับ นี่เป็นดอกไม้จับระเบิด
16:28
If you are living in one of the places
340
988000
2000
ถ้าคุณต้องอยู่ในที่
16:30
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
341
990000
3000
ที่ มีระเบิดราวๆ ห้าสิบล้านลูกฝังไว้แล้วละครับ
16:33
you can fling these seeds out into the field.
342
993000
3000
คุณก็เอาหว่านเมล็ดเนี่ยลงไปในพิ้นที่ต่างๆ
16:36
And as they grow up, they will grow up around the mines,
343
996000
4000
พอดอกไม้เริ่มโต มันก็จะโตรอบๆกับระเบิด
16:40
their roots will detect the chemicals in them,
344
1000000
3000
รากของดอกไม้จะหาสารเคมีในระเบิด
16:43
and where the flowers turn red you don't step.
345
1003000
3000
ทีนี้พอที่ไหนมีดอกไม้ที่เปลี่ยนเป็นสีแดง คุณก็ไม่เหยียบมัน
16:48
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
346
1008000
4000
ครับ เมล็ดๆเล็กๆบางทีก็ช่วยชีวิตคุณได้นะครับ
16:52
(Applause)
347
1012000
1000
(ตบมือ)
16:53
I also love it because it seems to me
348
1013000
2000
ผมรักมันเลยละเพราะว่า
16:55
that the example, the tools we use to change the world,
349
1015000
6000
นี่เป็นตัวอย่างของเครื่องมีอที่ใช้เปลี่ยนแปลงโลก
17:01
ought to be beautiful in themselves.
350
1021000
3000
แล้วยังมีความงามในตัวมันเองอีกด้วย
17:04
You know, that it's not just enough to survive.
351
1024000
2000
คุณรู้มั้ย มันไม่พอหรอกครับ ที่จะแค่อยู่รอด
17:06
We've got to make something better than what we've got.
352
1026000
3000
เราต้องทำอะไรที่มันดีกว่าสิ่งที่เรามีอยู่
17:10
And I think that we will.
353
1030000
2000
และผมเชื่อว่าเราทำได้
17:13
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
354
1033000
3000
ก่อนจะจบนะครับ H.G Wells เคยพูดไว้ว่า
17:16
I think that better things are on the way.
355
1036000
2000
ผมคิดว่าสิ่งที่ดีกว่ากำลังจะมา
17:18
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
356
1038000
4000
ผมคิดว่า จริงๆแล้ว อดีตคือจุดเริ่มต้นของจุดเริ่มต้น
17:22
All that the human mind has accomplished
357
1042000
2000
สิ่งที่จิตของมนุษย์ได้บรรลุแล้ว
17:24
is but the dream before the awakening."
358
1044000
2000
ก็เป็นเพียงแค่ความฝันก่อนการตื่นเท่านั้น
17:26
I hope that that turns out to be true.
359
1046000
3000
ผมเชื่อว่าเรื่องเหล่านี้จะเป็นจริง
17:29
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
360
1049000
3000
ทุกคนในที่นี้ได้ทำให้ผมเชื่อ เชื่อว่ามันจะเป็นไปได้
17:32
Thank you very much.
361
1052000
1000
ขอบคุณครับ
17:33
(Applause)
362
1053000
2000
แปลโดย thaserty
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7