Alex Steffen: The route to a sustainable future

45,629 views ・ 2007-05-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Angelo Giannoudakis Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:25
When I'm starting talks like this,
0
25000
2000
Όταν ξεκινάω κουβέντες όπως αυτή,
00:27
I usually do a whole spiel about sustainability
1
27000
3000
συνήθως παίζω ένα παιχνίδι για τη βιωσιμότητα
00:30
because a lot of people out there don't know what that is.
2
30000
2000
διότι πολλοί άνθρωποι δεν γνωρίζουν για το τι πρόκειται.
00:32
This is a crowd that does know what it is,
3
32000
2000
Αυτό είναι ένα κοινό που ξέρει τι είναι αυτό,
00:34
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
4
34000
4000
άρα θα παίξουμε βάσει της έκδοσης των 60 δευτερολέπτων. Εντάξει;
00:38
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
5
38000
2000
Άρα απλά παίξτε μαζί μου. Θα πάμε πολύ γρήγορα.
00:40
Fill in the blanks.
6
40000
1000
Συμπληρώστε τα κενά.
00:41
So, you know, sustainability, small planet.
7
41000
3000
Λοιπόν, ξέρετε, βιωσιμότητα, μικρός πλανήτης
00:44
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
8
44000
2000
Σωστά; Φανταστείτε μια μικρή Γη, να γυρνάει γύρω από τον ήλιο.
00:46
You know, about a million years ago,
9
46000
1000
Ας πούμε, πριν περίπου ένα εκατομμύριο χρόνια.
00:47
a bunch of monkeys fell out of trees,
10
47000
2000
ένα μάτσο μαϊμούδες πέσανε από τα δέντρα,
00:49
got a little clever, harnessed fire,
11
49000
2000
γίνανε λίγο έξυπνες, δαμάσανε τη φωτιά,
00:51
invented the printing press,
12
51000
1000
εφηύραν τον τύπο,
00:52
made, you know, luggage with wheels on it.
13
52000
2000
φτιάξανε βαλίτσες με ροδάκια.
00:54
And, you know, built the society that we now live in.
14
54000
4000
Και δημιουργήσανε την κοινωνία στην οποία ζούμε εμείς τώρα.
00:58
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
15
58000
3000
Δυστυχώς, παρόλο που αυτή η κοινωνία είναι, αναμφίβολα,
01:01
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
16
61000
4000
η πιο επιτυχημένη και δυναμική που δημιουργήθηκε ποτέ,
01:05
it's got some major, major flaws.
17
65000
3000
έχει μερικά μεγάλα,πολύ μεγάλα ελαττώματα.
01:08
One of them is that every society has an ecological footprint.
18
68000
4000
Ένα απ' αυτά είναι ότι κάθε κοινωνία έχει το δικό της οικολογικό αποτύπωμα.
01:12
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
19
72000
4000
Έχει ένα συγεκριμένο μετρήσιμο αντίκτυπο πάνω στον πλανήτη.
01:16
How much stuff goes through your life,
20
76000
3000
Πόσα πράγματα περνάνε μέσα από τη ζωή σας,
01:19
how much waste is left behind you.
21
79000
3000
πόσα απορρίμματα μένουν πίσω.
01:22
And we, at the moment, in our society,
22
82000
3000
Και εμείς, αυτή τη στιγμή στην κοινωνία μας,
01:25
have a really dramatically unsustainable level of this.
23
85000
4000
έχουμε πραγματικά δραματικά μεγάλο αποτύπωμα.
01:29
We're using up about five planets.
24
89000
2000
Χρησιμοποιούμε περίπου πέντε πλανήτες.
01:31
If everybody on the planet lived the way we did,
25
91000
3000
Εάν όλοι στον πλανήτη ζούσαν όπως και εμείς,
01:34
we'd need between five, six, seven,
26
94000
2000
τότε θα χρειαζόμασταν περίπου πέντε, έξι, επτά
01:36
some people even say 10 planets to make it.
27
96000
3000
μερικοί λένε ακόμη και δέκα πλανήτες απλά για να επιβιώσουμε.
01:39
Clearly we don't have 10 planets.
28
99000
2000
Προφανώς δεν έχουμε δέκα πλανήτες.
01:41
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
29
101000
2000
Και πάλι, φανταστείτε, σκεφτείτε, δέκα πλανήτες, ένας πλανήτης
01:43
10 planets, one planet. Right?
30
103000
2000
δέκα πλανήτες, ένας πλανήτης. Σωστά;
01:45
We don't have that. So that's one problem.
31
105000
3000
Δεν επαρκεί. Οπότε αυτό είναι ένα πρόβλημα.
01:48
The second problem is that the planet that we have
32
108000
2000
Το δεύτερο πρόβλημα είναι πως ο πλανήτης που έχουμε
01:50
is being used in wildly unfair ways. Right?
33
110000
4000
χρησιμοποιείται με ευρέως άνισους τρόπους. Σωστά;
01:54
North Americans, such as myself, you know,
34
114000
3000
Οι Βορειοαμερικάνοι, όπως εγώ,
01:57
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
35
117000
2000
είμαστε ένα είδος λαίμαργων γουρουνιών,
01:59
and we're eating all sorts of stuff.
36
119000
2000
και τρώμε πράγματα κάθε είδους.
02:01
And, you know, then you get all the way down
37
121000
2000
Και μετά, πηγαίνεις στην απέναντη όχθη
02:03
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
38
123000
4000
στους ανθρώπους που ζούνε στην Ασία και στον Ειρηνικό η ακόμη χειρότερα, στην Αφρική.
02:07
And people simply do not have enough to survive.
39
127000
2000
Και οι άνθρωποι εκεί απλά δεν έχουν ούτε τα απολύτως αναγκαία για να επιβιώσουν.
02:09
This is producing all sorts of tensions,
40
129000
2000
Αυτό δημιουργεί μια πληθώρα εντάσεων,
02:11
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
41
131000
3000
πληθώρα δυναμικών καταστάσεων που είναι ιδιαίτερα συναισθηματικά ενοχλητικές.
02:14
And there's more and more people on the way. Right?
42
134000
4000
Και αναμένουμε όλο και περισσότερους ανθρώπους. Σωστά;
02:18
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
43
138000
4000
Άρα, έτσι θα είναι ο πλανήτης σε 20 χρόνια.
02:22
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
44
142000
3000
Θα είναι ένα αρκετά συνωστισμένο μέρος με τουλάχιστον οκτώ δισεκατομμύρια ανθρώπους.
02:25
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
45
145000
4000
Και σα να μην ήταν μόνο αυτό, η Γη είναι ένας πολύ νέος πλανήτης.
02:29
A third of the people on this planet are kids.
46
149000
3000
Ένα τρίτο των ανθρώπων σε αυτόν τον πλανήτη είναι παιδιά.
02:32
And those kids are growing up in a completely different way
47
152000
3000
Και αυτά τα παιδιά μεγαλώνουν με έναν τελείως διαφορετικό τρόπο
02:35
than their parents did, no matter where they live.
48
155000
2000
απ' ότι οι γονείς τους, ασχέτως του που ζούνε.
02:37
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
49
157000
5000
Και έχουν εκτεθεί σε αυτή την ιδέα της κοινωνίας μας, την ιδέα της ευημερίας.
02:42
And they may not want to live exactly like us.
50
162000
3000
Και μπορεί να μην θέλουν να ζήσουν ακριβώς με τον τρόπο μας.
02:45
They may not want to be Americans, or Brits,
51
165000
2000
Μπορεί να μην θέλουν να είναι Αμερικανοί ή Βρετανοί,
02:47
or Germans, or South Africans,
52
167000
2000
ή Γερμανοί ή Νοτιο-Αφρικανοί.
02:49
but they want their own version
53
169000
2000
αλλά θέλουν τη δική τους έκδοση
02:51
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
54
171000
2000
μίας ζωής που θα είναι ακόμα πιο ευημερούσα και δυναμική,
02:53
and more, you know, enjoyable.
55
173000
2000
και περισσότερο, ξέρετε, ευχάριστη.
02:55
And all of these things combine to create
56
175000
3000
Και όλα αυτά τα πράγματα ενώνονται για να δημιουργήσουν
02:58
an enormous amount of torque on the planet.
57
178000
3000
μια τεράστια ροπή στον πλανήτη.
03:01
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
58
181000
3000
Και αν δεν μπορέσουμε να βρούμε έναν τρόπο να αντιμετωπίσουμε αυτή τη ροπή,
03:04
we are going to find ourselves more and more and more quickly
59
184000
4000
θα βρεθούμε όλο και πιο γρήγορα
03:08
facing situations which are simply unthinkable.
60
188000
4000
αντιμέτωποι με καταστάσεις που είναι απλά αδιανόητες.
03:12
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
61
192000
2000
Όλοι εδώ μέσα έχουμε ακούσει για τα πιο δυσμενή σενάρια.
03:14
I don't need to go into that.
62
194000
2000
Δεν χρειάζεται να επεκταθώ.
03:16
But I will ask the question, what's the alternative?
63
196000
2000
Αλλά θα κάνω μια ερώτηση, ποιά είναι η εναλλακτική προοπτική;
03:18
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
64
198000
5000
Και θα έλεγα, προς το παρόν, η εναλλακτική προοπτική είναι αφάνταστη.
03:23
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
65
203000
3000
Οπότε έχουμε από τη μία το αδιανόητο,
03:26
on the other hand we have the unimaginable.
66
206000
2000
και από την άλλη το αφάνταστο.
03:28
We don't know yet how to build a society
67
208000
3000
Δεν ξέρουμε ακόμα πως να δημιουργήσουμε μια κοινωνία
03:31
which is environmentally sustainable,
68
211000
2000
που να είναι περιβαλλοντικά βιώσιμη,
03:33
which is shareable with everybody on the planet,
69
213000
3000
που να μοιράζεται με όλους στον πλανήτη,
03:36
which promotes stability and democracy and human rights,
70
216000
4000
που να προωθεί σταθερότητα, δημοκρατία και ανθρώπινα δικαιώματα,
03:40
and which is achievable in the time-frame necessary
71
220000
3000
και που είναι πραγματοποιήσιμη μέσα στο απαιτούμενο χρονικό διάστημα
03:43
to make it through the challenges we face.
72
223000
3000
ώστε να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις.
03:46
We don't know how to do this yet.
73
226000
2000
Ακόμα δεν ξέρουμε πως να το κάνουμε.
03:48
So what's Worldchanging?
74
228000
2000
Οπότε τι είναι το Worldchanging (Ο Κόσμος Αλλάζει);
03:50
Well, Worldchanging you might think of
75
230000
2000
Λοιπόν, το Worldchanging, μπορείτε να το σκεφτείτε ως
03:52
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
76
232000
5000
μια υπηρεσία ειδήσεων του αφάνταστου μέλλοντος.
03:57
You know, what we're out there doing is looking
77
237000
2000
Ξέρετε, αυτό που κάνουμε είναι να ψάχνουμε
03:59
for examples of tools, models and ideas,
78
239000
3000
για παραδείγματα εργαλείων, μοντέλων και ιδεών,
04:02
which, if widely adopted, would change the game.
79
242000
4000
τα οποία αν εφαρμοστούν ευρέως θα αλλάξουν τη ροή του παιχνιδιού. Σωστά;
04:06
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
80
246000
3000
Συνήθως, όταν μιλάω έτσι, μιλάω για θέματα
04:09
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
81
249000
3000
που σίγουρα όλοι σε αυτό το δωμάτιο θα έχουν ακουστά,
04:12
but most people haven't.
82
252000
2000
αλλά οι περισσότεροι δεν τα έχουν.
04:14
So I thought today I'd do something a little different,
83
254000
2000
Σκέφτηκα λοιπον σήμερα να κάνω κάτι λίγο διαφορετικό,
04:16
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
84
256000
3000
και να μιλήσω για αυτό που ψάχνουμε, αντί να πώ, ξέρετε,
04:19
rather than giving you tried-and-true examples.
85
259000
3000
αντί να σας δώσω δοκιμασμένα και αληθινά παραδείγματα.
04:22
Talk about the kinds of things we're scoping out.
86
262000
2000
Να μιλήσω για τα πράγματα που σκοπεύουμε.
04:24
Give you a little peek into our editorial notebook.
87
264000
2000
Να κρυφοκοιτάξετε στο σημειωματάριό μας.
04:26
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
88
266000
3000
Και δεδομένου ότι έχουμε 13 λεπτά να το κάνουμε αυτό, πρέπει να γίνει κάπως γρήγορα.
04:29
So, I don't know, just stick with me. Right?
89
269000
2000
Οπότε, απλά μείνετε μαζί μου. Εντάξει;
04:31
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
90
271000
3000
Οπότε, πρώτα απ' όλα, τι ψάχνουμε; Λαμπρή Πράσινη πόλη.
04:34
One of the biggest levers that we have in the developed world
91
274000
3000
Ένας από τους μεγαλύτερους μοχλούς που έχουμε στον ανεπτυγμένο κόσμο
04:37
for changing the impact that we have on the planet
92
277000
2000
για να αλλάξουμε τον αντίκτυπο που έχουμε στον πλανήτη
04:39
is changing the way that we live in cities.
93
279000
2000
έιναι να αλλάξουμε τον τρόπο που ζούμε στις πόλεις.
04:41
We're already an urban planet;
94
281000
1000
Είμαστε ήδη ένας αστικός πλανήτης,
04:42
that's especially true in the developed world.
95
282000
3000
το οποίο ισχύει ιδιαίτερα για τον ανεπτύγμενο κόσμο.
04:45
And people who live in cities in the developed world
96
285000
2000
Και οι άνθρωποι που ζουν στις πόλεις του ανεπτυγμένου κόσμου
04:47
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
97
287000
2000
τείνουν να είναι σε ιδιαίτερη ευημερία και χρησιμοποιούν πολλά πράγματα.
04:49
If we can change the dynamic,
98
289000
2000
Εάν μπορέσουμε να αλλάξουμε αυτή τη δυναμκή,
04:51
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
99
291000
3000
πρωτίστως δημιουργώντας πόλεις που είναι πυκνότερες και περισσότερο βιώσιμες ...
04:54
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
100
294000
2000
Εδώ, για παράδειγμα, είναι το Βανκούβερ, το οποίο, εάν δεν έχετε πάει,
04:56
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
101
296000
2000
επιβάλλεται να το επισκεφτείτε. Είναι μια φανταστική πόλη.
04:58
And they are doing density, new density,
102
298000
2000
Και εφαρμόζουν πυκνότητα, καινούργια πυκνότητα,
05:00
better than probably anybody else on the planet right now.
103
300000
2000
πιθανώς την καλύτερη απ' οπουδήποτε αλλού στον πλανήτη αυτή τη στιγμή.
05:02
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
104
302000
3000
Καταφέρνουν να πείσουν τους Βορειοαμερικανούς να μην οδηγούν τα αυτοκίνητά τους,
05:05
which is a pretty great thing.
105
305000
2000
το οποίο είναι πολύ σημαντικό βήμα.
05:07
So you have density. You also have growth management.
106
307000
2000
Οπότε έχουμε πυκνότητα. Επίσης έχουμε διαχείρηση ανάπτυξης.
05:09
You leave aside what is natural to be natural.
107
309000
3000
Αφήνουμε άθικτο ό,τι φυσικό,και παραμένει φυσικό.
05:12
This is in Portland. That is an actual development.
108
312000
3000
Αυτό είναι στο Πόρτλαντ. Αυτή είναι μια πραγματική ανάπτυξη.
05:15
That land there will remain pasture in perpetuity.
109
315000
2000
Η γη εκεί θα παραμείνει βοσκότοπος στο διηνεκές.
05:17
They've bounded the city with a line.
110
317000
2000
Περιορίσανε την πόλη εντός συγκεκριμένων ορίων.
05:19
Nature, city. Nothing changes.
111
319000
2000
Φύση, πόλη. Τίποτα δεν αλλάζει.
05:22
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
112
322000
3000
Όταν κάνεις αυτά τα πράγματα, τότε μπορείς να ξεκινήσεις να κάνεις όλων των ειδών τις επενδύσεις.
05:25
You can start doing things like, you know,
113
325000
2000
Κανείς μπορεί να ξεκινήσει να εφαρμόζει συστήματα, όπως, ξέρετε,
05:27
transit systems that actually work to transport people,
114
327000
3000
συστήματα μεταφοράς που πραγματικά συνεισφέρουν στο να μεταφέρουν ανθρώπους
05:30
in effective and reasonably comfortable manners.
115
330000
3000
με αποτελεσματικό και άνετο τρόπο. Σωστά;
05:33
You can also start to change what you build.
116
333000
2000
Κανείς μπορεί επίσης να ξεκινήσει να αλλάζει αυτό που χτίζει.
05:35
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
117
335000
3000
Αυτό είναι το κτίριο Μπέντινκτον Μηδενικής Ενέργειας στο Λονδίνο,
05:38
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
118
338000
3000
το οποίο είναι ένα από τα πιο πράσινα κτίρια στον κόσμο. Είναι φοβερό μέρος.
05:41
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
119
341000
3000
Μπορούμε πλέον να χτίζουμε κτίρια τα οποία παράγουν τη δική τους ηλεκτρική ενέργεια,
05:44
that recycle much of their water,
120
344000
2000
που ανακυκλώνουν το περισσότερο νερό που χρησιμοποιούν,
05:46
that are much more comfortable than standard buildings,
121
346000
3000
που είναι πιο άνετα από τα κοινά κτίρια,
05:49
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
122
349000
4000
που χρησιμοποιούν εξ'ολοκλήρου φυσικό φωτισμό κτλ και σε βάθος χρόνου κοστίζουν λιγότερο.
05:53
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
123
353000
4000
Πράσινες οροφές. Ο Μπίλ ΜακΝτόνου το κάλυψε χθές, οπότε δεν θα εμβαθύνω πάρα πολύ.
05:57
But once you also have people living
124
357000
2000
Αλλά όταν έχουμε ανθρώπους να μένουν
05:59
in close proximity to each other,
125
359000
2000
τόσο κοντά ο ένας στον άλλον
06:01
one of the things you can do is --
126
361000
2000
τότε ένα από τα πράγματα που κανείς μπορεί να κάνει είναι
06:03
as information technologies develop --
127
363000
2000
καθώς οι υπηρεσίες πληροφορικής αναπτύσσονται --
06:05
you can start to have smart places.
128
365000
2000
κανείς μπορεί να ξεκινήσει έχοντας έξυπνα σπίτια.
06:07
You can start to know where things are.
129
367000
2000
Μπορείτε να ξεκινήσετε να αναγνωρίζετε που είναι τα πράγματα.
06:09
When you know where things are, it becomes easier to share them.
130
369000
2000
Όταν ξέρει κανείς που είναι τα πράγματα, τότε γίνεται πιο εύκολο να τα μοιραστεί.
06:11
When you share them, you end up using less.
131
371000
3000
Όταν τα μοιράζεται, τότε καταλήγουμε να χρησιμοποιούμε λιγότερα.
06:14
So one great example is car-share clubs,
132
374000
2000
Ένα εξαίρετο παράδειγμα είναι οι ομάδες μοιράσματος αυτοκινήτων
06:16
which are really starting to take off in the U.S.,
133
376000
2000
που έχουν ξεκινήσει να εφαρμόζονται ευρέως στις Η.Π.Α.,
06:18
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
134
378000
3000
εφαρμόζονται ήδη σε πολλά μέρη στην Ευρώπη, και αποτελούν ένα σπουδαίο παράδειγμα.
06:21
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
135
381000
2000
Εάν είστε κάποιος που οδηγεί, ξέρετε, μια φορά την εβδομάδα
06:23
do you really need your own car?
136
383000
2000
τότε πράγματι χρειάζεστε το δικό σας αυτοκίνητο;
06:26
Another thing that information technology lets us do
137
386000
2000
Άλλο ένα πράγμα που οι υπηρεσίες τεχνολογιών πληροφορικής μας επιτρέπουν να κάνουμε
06:28
is start figuring out how to use less stuff
138
388000
2000
είναι να καταλαβαίνουμε πως να χρησιμοποιούμε λιγότερα πράγματα
06:30
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
139
390000
5000
γνωρίζοντας, και καταγράφοντας τον πραγματικό αριθμό που χρησιμοποιούμε.
06:35
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
140
395000
3000
Ορίστε, εδώ είναι ένα ηλεκτρικό καλώδιο που φωτίζει περισσότερο όσο περισσότερη ενέργεια χρησιμοποιείτε
06:38
which I think is a pretty cool concept,
141
398000
2000
που νομίζω ότι είναι πολύ ενδιαφέρουσα ιδέα,
06:40
although I think it ought to work the other way around,
142
400000
2000
αν και πιστεύω πως θα έπρεπε να δουλεύει ανάποδα,
06:42
that it gets brighter the more you don't use.
143
402000
3000
να φωτίζει περισσότερο όσο δεν το χρησιμοποιείτε.
06:45
But, you know, there may even be a simpler approach.
144
405000
2000
Αλλά, ξέρετε, μπορεί να υπάρχει και απλούστερη προσέγγιση.
06:47
We could just re-label things.
145
407000
2000
Θα μπορούσαμε να επανονομάσουμε τα αντικείμενα.
06:49
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
146
409000
2000
Το φως αυτό αναγράφει από τη μία, πλημμύρες,
06:51
and on the other hand, off.
147
411000
2000
και από την άλλη, κλειστό.
06:53
How we build things can change as well.
148
413000
2000
Επίσης και ο τρόπος που χτίζουμε μπορεί να αλλάξει.
06:55
This is a bio-morphic building.
149
415000
2000
Αυτό είναι ένα βιομορφικό κτίριο.
06:57
It takes its inspiration in form from life.
150
417000
4000
Εμπνέεται από τη ζωή.
07:01
Many of these buildings are incredibly beautiful,
151
421000
2000
Πολλά από αυτά τα κτίρια είναι ιδιαίτερα όμορφα,
07:03
and also much more effective.
152
423000
2000
αλλά και πολύ πιο αποδοτικά.
07:06
This is an example of bio-mimicry,
153
426000
2000
Αυτό είναι ένα παράδειγμα βιομιμισμού,
07:08
which is something we're really starting to look a lot more for.
154
428000
2000
κάτι για το οποίο ενδιαφερόμαστε όλο και περισσότερο.
07:10
In this case, you have a shell design
155
430000
2000
Σε αυτή την περίπτωση έχουμε ένα σχέδιο από κοχύλι
07:12
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
156
432000
4000
στο οποίο βασίστηκε ένα νέο είδος εξαερισμού, το οποίο είναι πολύ πιο αποδοτικό.
07:16
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
157
436000
3000
Συμβαίνουν πολλά παρόμοια πράγματα, είναι ειλικρινά αξιοθαύμαστο.
07:20
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
158
440000
2000
Σας παροτρύνω να δείτε το Worldchanging εάν θέλετε.
07:22
We're starting to cover this more and more.
159
442000
2000
Καλύπτουμε όλο και περισσότερο τέτοια ζητήματα.
07:24
There's also neo-biological design,
160
444000
2000
Υπάρχει επίσης και το νεο-βιολογικό σχέδιο,
07:26
where more and more we're actually using life itself
161
446000
2000
όπου όλο και περισσότερο χρησιμοποιούμε την ίδια τη ζωή
07:28
and the processes of life to become part of our industry.
162
448000
3000
και τις διεργασίες της, για να αποτελέσουν μέρος της βιομηχανίας.
07:31
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
163
451000
3000
Αυτά, για παράδειγμα, είναι φύκη που παράγουν υδρογόνο.
07:34
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
164
454000
4000
Οπότε έχουμε ένα πιθανό μοντέλο, ένα αναδυόμενο μοντέλο στο οποίο προσδοκούμε
07:38
of how to take the cities most of us live in,
165
458000
3000
για το πώς να πλάσουμε τις πόλεις στις οποίες οι περισσότεροι από εμάς ζούνε
07:41
and turn them into Bright Green cities.
166
461000
2000
και να τις μετατρέψουμε σε Λαμπρές Πράσινες πόλεις.
07:43
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
167
463000
5000
Αλλά δυστυχώς, οι περισσότεροι άνθρωποι στον πλανήτη δεν ζούνε στις πόλεις που ζούμε εμείς.
07:48
They live in the emerging megacities of the developing world.
168
468000
3000
Ζούνε σε αναδυόμενες μεγαλουπόλεις του αναπτυσσόμενου κόσμου.
07:51
And there's a statistic I often like to use,
169
471000
2000
Και υπάρχει μία στατιστική που χρησιμοποιώ συχνά,
07:53
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
170
473000
3000
που δείχνει ότι προσθέτουμε μία πόλη σαν το Σιάτλ κάθε τέσσερις μέρες,
07:56
a city the size of Seattle to the planet every four days.
171
476000
3000
μία πόλη στο μέγεθος του Σιάτλ, πάνω στον πλανήτη μας κάθε τέσσερις μέρες.
07:59
I was giving a talk about two months ago,
172
479000
2000
Έδινα μία ομιλία περίπου δύο μήνες πριν,
08:01
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
173
481000
2000
και ένας από το ακροατήριο, που δούλευε στον Ο.Η.Ε., ήρθε σε μένα
08:03
and was really flustered, and he said, look,
174
483000
2000
ιδιαίτερα ανήσυχος και μου είπε, κοίτα,
08:05
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
175
485000
2000
το έχεις πάρει τελείως λάθος, εντελώς λάθος.
08:07
It's every seven days.
176
487000
2000
Είναι κάθε επτά μέρες.
08:10
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
177
490000
3000
Οπότε, προσθέτουμε μια πόλη σαν το Σιάτλ κάθε επτά μέρες,
08:13
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
178
493000
4000
και οι περισσότερες από τις πόλεις μοιάζουν περισσότερο σαν αυτή παρά σαν την πόλη που ζούμε εμείς.
08:17
Most of those cites are growing incredibly quickly.
179
497000
3000
Οι περισσότερες από αυτές τις πόλεις μεγαλώνουν ιδιαίτερα γρήγορα.
08:20
They don't have existing infrastructure;
180
500000
2000
Δεν έχουν προϋπάρχουσες υποδομές,
08:22
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
181
502000
3000
έχουν τεράστιους αριθμούς ανθρώπων που παλεύουν με τη φτώχεια,
08:25
and enormous numbers of people are trying to figure out
182
505000
2000
και τεράστιους αριθμούς ανθρώπων που προσπαθούν να ανακαλύψουν
08:27
how to do things in new ways.
183
507000
2000
πώς να κάνουν πράγματα με νέους τρόπους, Σωστά;
08:29
So what do we need in order to make developing nation
184
509000
4000
Οπότε τι χρειαζόμαστε ώστε να μετατρέψουμε τις μεγαλουπόλεις
08:33
megacities into Bright Green megacities?
185
513000
3000
των αναπτυσσόμενων χωρών σε Λαμπρές Πράσινες μεγαλουπόλεις;
08:36
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
186
516000
3000
Το πρώτο πράγμα που χρειαζόμαστε είναι τεχνολογικά άλματα.
08:39
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
187
519000
3000
Και αυτό είναι κάτι που αναζητούμε παντού.
08:42
The idea behind leapfrogging is that
188
522000
2000
Η ιδέα πίσω από το τεχνολογικό άλμα αφορά
08:44
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
189
524000
3000
στο ότι εάν είσαι ένας άνθρωπος ή χώρα που έχει βαλτώσει σε μια κατάσταση
08:47
where you don't have the tools and technologies that you need,
190
527000
3000
όπου δεν υπάρχουν τα εργαλεία και οι τεχνολογίες που χρειάζεσαι,
08:50
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
191
530000
6000
τότε δεν υπάρχει λόγος να επενδύεις σε τεχνολογίες προηγούμενης γενιάς. Σωστά;
08:56
That you're much better off, almost universally,
192
536000
2000
Αλλά θα ήσαστε καλύτερα, σχεδόν παγκόσμια,
08:58
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
193
538000
5000
αναζητώντας χαμηλού κόστους, τοπικά εφαρμόσιμες καινούργιες τεχνολογίες.
09:03
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
194
543000
4000
Ένας τομέας που όλοι γνωρίζουμε ότι έχει εφαρμοστεί αυτό είναι τα κινητά τηλέφωνα. Σωστά;
09:07
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
195
547000
4000
Κατά μήκος του αναπτυσσόμενου κόσμου, οι άνθρωποι πηγαίνουν απευθείας στα κινητά
09:11
skipping the whole landline stage.
196
551000
2000
παραλείποντας εντελώς τις σταθερές τηλεφωνικές γραμμές.
09:13
If there are landlines in many developing world cities,
197
553000
2000
Εάν υπάρχουν σταθερές τηλεφωνικές γραμμές σε αναπτυσσόμενες παγκόσμιες πόλεις,
09:15
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
198
555000
3000
τότε συνήθως πρόκειται για χαμηλής ποιότητας συστήματα που χαλάνε εύκολα,
09:18
and cost enormous amounts of money.
199
558000
2000
και κοστίζουν τεράστια ποσά. Σωστά;
09:20
So I rather like this picture here.
200
560000
2000
Μου αρέσει ιδιαίτερα αυτή εδώ η εικόνα.
09:22
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
201
562000
4000
Μου αρέσει ιδιαίτερα ο Γκανές στο φόντο, που μιλάει στο κινητό τηλέφωνο.
09:26
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
202
566000
4000
Κινητά τηλέφωνα λοιπόν διαχέονται στην κοινωνία με αυξανόμενους ρυθμούς.
09:30
We've heard all about this here this week,
203
570000
2000
Έχουμε ακούσει τα πάντα γύρω από αυτό αυτή την εβδομάδα,
09:32
so I won't say too much more than that, other than to say
204
572000
2000
γι' αυτό δεν θα πω πολλά πέρα από αυτό,
09:34
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
205
574000
5000
ό,τι ισχύει για τα κινητά τηλέφωνα ισχύει για όλων των ειδών τις τεχνολογίες.
09:39
The second thing is tools for collaboration,
206
579000
3000
Το δεύτερο πράγμα είναι εργαλεία για συνεργασία,
09:42
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
207
582000
3000
είτε είναι συστήματα συνεργασίας, ή συστήματα πνευματικής ιδιοκτησίας
09:45
which encourage collaboration. Right?
208
585000
2000
που ενθαρρύνουν συνεργασία. Σωστά;
09:47
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
209
587000
4000
Όταν οι άνθρωποι έχουν την ελεύθερη δυνατότητα να δουλεύουν μαζί και να πρωτοπορούν,
09:51
you get different kinds of solutions.
210
591000
2000
παίρνεις διαφόρων ειδών λύσεις,
09:53
And those solutions are accessible in a different way
211
593000
3000
Και αυτές οι λύσεις είναι προσβάσιμες με ένα διαφορετικό τρόπο
09:56
to people who don't have capital. Right?
212
596000
2000
στους ανθρώπους που δεν έχουν κεφάλαιο. Σωστά;
09:58
So, you know, we have open source software,
213
598000
3000
Άρα, ξέρετε, έχουμε λογισμικό ανοιχτού κώδικα,
10:01
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
214
601000
5000
έχουμε την Creative Commons και άλλους τύπους λύσεων για τα πνευματικά δικαιώματα. Σωστά;
10:06
And those things lead to things like this.
215
606000
2000
Και αυτά τα πράγματα οδηγούν σε πράγματα σαν κι αυτό.
10:08
This is a Telecentro in Sao Paulo.
216
608000
3000
Αυτό είναι το Telecentro στο Σάο Πάολο.
10:11
This is a pretty remarkable program
217
611000
2000
Είναι ένα αρκετά αξιοθαύμαστο πρόγραμμα
10:13
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
218
613000
4000
χρησιμοποιώντας δωρεάν και ανοιχτού κώδικα λογισμικό, φθηνά, σαν "πειραγμένα" μηχανήματα ενωμένα μαζί,
10:17
and basically sort of abandoned buildings --
219
617000
3000
και ουσιαστικά κάτι σαν παρατημένα κτίρια --
10:20
has put together a bunch of community centers
220
620000
2000
έχουν βάλει μαζί ένα μάτσο από κοινωνικά κέντρα
10:22
where people can come in, get high-speed internet access,
221
622000
3000
στα οποία άνθρωποι μπορούν να έρθουν, να αποκτήσουν υψηλής ταχύτητας πρόσβαση στο διαδίκτυο,
10:25
learn computer programming skills for free.
222
625000
3000
να μάθουν γλώσσες προγραμματισμού υπολογιστών δωρεάν.
10:29
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
223
629000
3000
Και τώρα,250 χιλιάδες άνθρωποι κάθε χρόνο τα χρησιμοποιούν στο Σάο Πάολο.
10:33
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
224
633000
3000
Και αυτοί οι 250 χιλιάδες άνθρωποι είναι από τους φτωχότερους ανθρώπους στο Σάο Πάολο.
10:36
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
225
636000
3000
Μου αρέσει ιδιαίτερα ο μικρός πιγκουΐνος των Linux πίσω πίσω.
10:40
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
226
640000
5000
Αυτό οδηγεί, ανάμεσα σε όλα, σε μία Νότια πολιτιστική "έκρηξη".
10:45
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
227
645000
3000
Και ένα από τα πράγματα που πραγματικά μας ενδιαφέρουν στην Wordlchanging
10:48
is the ways in which the south is re-identifying itself,
228
648000
4000
είναι οι τρόποι με τους οποίους ο νότος επαναπροσδιορίζει τον εαυτό του,
10:52
and re-categorizing itself in ways
229
652000
3000
και τον ανακατηγοριοποιεί με τρόπους
10:55
that have less and less to do with most of us in this room.
230
655000
3000
που έχουν όλο και λιγότερο να κάνουν με τους περισσότερους από εμάς σε αυτό το δωμάτιο.
10:58
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
231
658000
5000
Το Μπόλυγουντ δεν απαντά απλώς στο Χόλυγουντ. Σωστά;
11:03
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
232
663000
3000
Ξέρετε, η Βραζιλιάνικη μουσική σκηνή δεν απαντάει απλά στις μεγάλες δισκογραφικές.
11:06
It's doing something new. There's new things happening.
233
666000
3000
Κάνει κάτι καινούργιο. Γίνονται καινούργια πράγματα.
11:09
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
234
669000
3000
Υπάρχει αλληλοεπίδραση μεταξύ τους. Και, ξέρετε, παίρνεις απίστευτα πράγματα.
11:12
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
235
672000
3000
Σαν, δεν ξέρω αν κάποιοι από εσάς έχετε δει την ταινία "City of God";
11:15
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
236
675000
3000
Ναι, είναι μια φανταστική ταινία αν δεν την έχετε δει ήδη.
11:18
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
237
678000
3000
Είναι σχετική με αυτή την ερώτηση, με ένα πολύ καλλιτεχνικό και έμμεσο τρόπο.
11:21
You have other radical examples
238
681000
2000
Έχουμε και άλλα μεγάλα παραδείγματα
11:23
where the ability to use cultural tools is spreading out.
239
683000
3000
στα οποία η δυνατότητα να χρησιμοποιήσεις εργάλεια της κουλτούρας εξαπλώνεται.
11:26
These are people who have just been visited by
240
686000
2000
Αυτοί είναι άνθρωποι που μόλις δέχθηκαν επίσκεψη από
11:28
the Internet bookmobile in Uganda.
241
688000
2000
το Internet Bookmobile στην Ουγκάντα.
11:30
And who are waving their first books in the air,
242
690000
2000
Και κουνούν τα πρώτα τους βιβλία στον αέρα,
11:32
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
243
692000
3000
που, απλά πιστεύω είναι μια πολύ όμορφη φωτογραφία.
11:35
So you also have the ability for people to start coming together
244
695000
4000
Έχεις λοιπόν και τη δυνατότητα, άνθρωποι να μπορούν να αρχίσουν να έρχονται κοντά
11:39
and acting on their own behalf in political and civic ways,
245
699000
5000
και να συμπεριφέρονται από τη δική τους πλευρά σε πολιτικούς και πολιτισμένους τρόπους.
11:45
in ways that haven't happened before.
246
705000
3000
Με τρόπους που δεν έχουν ξαναγίνει ποτέ.
11:48
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
247
708000
2000
Και όπως ακούσαμε χθές, και όπως ακούσαμε νωρίτερα αυτή την εβδομάδα,
11:50
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
248
710000
6000
είναι σίγουρα, θεμελιακά ζωτικοί για τη δυνατότητα να φτιάχνουμε νέες λύσεις,
11:56
is we've got to craft new political realities.
249
716000
3000
πρέπει να φτιάξουμε νέες πολιτικές πραγματικότητες.
11:59
And I would personally say that we have to craft new political realities,
250
719000
4000
Και εγώ προσωπικά θα έλεγα ότι έχουμε να φτιάξουμε νέες πολιτικές πραγματικότητες
12:03
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
251
723000
5000
όχι μόνο σε μέρη όπως η Ινδία, το Αφγανιστάν, η Κένυα, το Πακιστάν,
12:08
what have you, but here at home as well.
252
728000
2000
ή όπου αλλού, αλλά και εδώ στο σπίτι.
12:10
Another world is possible.
253
730000
2000
Ένας άλλος κόσμος είναι δυνατός.
12:12
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
254
732000
4000
Περίπου το μεγάλο σύνθημα του κινήματος κατά της παγκοσμοιοποίησης. Σωστά;
12:16
We tweak that a lot.
255
736000
2000
Δουλεύουμε πολύ με αυτό.
12:18
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
256
738000
3000
Και μιλάμε για το πώς ένας άλλος κόσμος δεν είναι απλά δυνατός, ένας άλλος κόσμος είναι εδώ.
12:21
That it's not just that we have to sort of imagine
257
741000
2000
Δεν είναι απλά ότι έχουμε περίπου να φανταστούμε
12:23
there being a different, vague possibility out there,
258
743000
4000
την ύπαρξη ενός διαφορετικού κόσμου, μια αόριστη πιθανότητα εκεί έξω,
12:27
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
259
747000
4000
αλλά πρέπει να αρχίσουμε να να προσπαθούμε να την κάνουμε πραγματικότητα.
12:31
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
260
751000
3000
Πρέπει να αρχίσουμε να κάνουμε πράγματα σαν το Λούλα, πρόεδρο της Βραζιλίας.
12:34
How many people knew of Lula before today?
261
754000
3000
Πόσοι άνθρωποι ήξεραν για το Λούλα πριν από σήμερα;
12:37
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
262
757000
4000
Ένταξει, άρα πολύ καλύτερα από το μέσο όρο κοινού, μπορώ να σας πώ.
12:41
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
263
761000
2000
Και ο Λούλα, είναι γεμάτος προβλήματα, γεμάτος με αντιπαραθέσεις,
12:43
but one of the things that he's doing is,
264
763000
2000
αλλά ένα από τα πράγματα που κάνει είναι,
12:45
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
265
765000
6000
να βάζει μπροστά μια ιδέα για το πώς πρέπει να είναι οι διεθνείς σχέσεις που
12:51
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
266
771000
6000
απόλυτα αλλάζει την ισορροπία από το συνηθισμένο διάλογο βορρά-νότου
12:57
into a whole new way of global collaboration.
267
777000
4000
σε ένα ολοκαίνουργιο τρόπο παγκόσμιας συνεργασίας.
13:01
I would keep your eye on this fellow.
268
781000
2000
Θα έδινα προσοχή στις κινήσεις αυτού του τύπου.
13:04
Another example of this sort of second superpower thing
269
784000
3000
Ένα άλλο παράδειγμα αυτής της δεύτερης υπερδύναμης
13:07
is the rise of these games that are what we call "serious play."
270
787000
4000
είναι η αύξηση των παιχνιδιών που ονομάζουμε σοβαρό παιχνίδι.
13:11
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
271
791000
2000
Ασχολούμαστε πολύ με αυτό. Επεκτείνεται παντού.
13:13
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
272
793000
3000
Αυτό είναι από το "A Force More Powerful" (Μια δύναμη πιο δυνατή). Είναι μια μικρή φωτογραφία μέσα από το παιχνίδι.
13:16
"A Force More Powerful" is a video game that,
273
796000
2000
Αυτό είναι ένα παιχνίδι που,
13:18
while you're playing it, it teaches you how to engage
274
798000
3000
καθώς παίζεις, σου μαθαίνει πως να συμμετέχεις
13:21
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
275
801000
2000
σε μια μη βίαιη επανάσταση και πολιτική αλλαγή.
13:23
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
276
803000
3000
Να ακόμα μία. Αυτή είναι από ένα παιχνίδι ονομαζόμενο "Food Force" (Δύναμη Φαγητού),
13:26
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
277
806000
3000
ένα παιχνίδι που μαθαίνει στα παιδιά πώς να λειτουργούν μια κατασκήνωση προσφύγων.
13:30
These things are all contributing in a very dynamic way
278
810000
4000
Όλα αυτά τα πράγματα συμβάλουν με ένα πολύ δυναμικό τρόπο
13:34
to a huge rise in, especially in the developing world,
279
814000
5000
σε μια τεράστια αύξηση σε, ειδικά στον "αναπτυσσόμενο" κόσμο,
13:39
in people's interest in and passion for democracy.
280
819000
3000
στο ενδιαφέρον και το πάθος των ανθρώπων για τη δημοκρατία.
13:42
We get so little news about the developing world
281
822000
3000
Λαμβάνουμε τόσα λίγα νέα που αφορούν τον αναπτυσσόμενο κόσμο,
13:45
that we often forget that there are literally
282
825000
4000
που συχνά ξεχνάμε ότι υπάρχουν κυριολεκτικά
13:49
millions of people out there struggling to change things
283
829000
2000
εκατομμύρια ανθρώπων εκεί έξω που παλεύουν να αλλάξουν πράγματα,
13:51
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
284
831000
4000
να είναι πιο δίκαιοι, πιο ελεύθεροι, πιο δημοκρατικοί, λιγότερο διεφθαρμένοι.
13:55
And, you know, we don't hear those stories enough.
285
835000
2000
Και, ξέρετε, δεν ακούμε αυτές τις ιστορίες αρκετά.
13:57
But it's happening all over the place,
286
837000
2000
Αλλά συμβαίνει παντού,
13:59
and these tools are part of what's making it possible.
287
839000
2000
και αυτά τα εργαλεία είναι μέρος από αυτό που το καθιστά δυνατό.
14:01
Now when you add all those things together,
288
841000
2000
Τώρα, όταν προσθέσεις όλα αυτά μαζί,
14:03
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
289
843000
2000
όταν προσθέσεις τις εναλλακτικές εύκολες λύσεις και τα νέα είδη εργαλείων,
14:05
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
290
845000
4000
ξέρετε, δεύτερη υπερδύναμη κτλ., τι παίρνεις;
14:09
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
291
849000
4000
Λοιπόν, πολύ γρήγορα, παίρνεις ένα Λαμπρό Πράσινο μέλλον για τον αναπτυσσόμενο κόσμο.
14:13
You get, for example, green power spread throughout the world.
292
853000
4000
Παίρνεις, για παράδειγμα, πράσινη δύναμη σπαρμένη σε όλο τον κόσμο.
14:17
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
293
857000
2000
Παίρνεις -- αυτό είναι ένα κτίριο στη Χάϊντεραμπάντ, Ινδία.
14:19
It's the greenest building in the world.
294
859000
2000
Είναι το πιο πράσινο κτίριο στον κόσμο.
14:21
You get grassroots solutions, things that work
295
861000
2000
Παίρνεις λύσεις από τη βάση, πράγματα που δουλεύουν
14:23
for people who have no capital or limited access.
296
863000
2000
για ανθρώπους χωρίς κεφάλαιο ή με περιορισμένη πρόσβαση.
14:25
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
297
865000
4000
Παίρνεις ξυπόλυτους μηχανικούς ηλιακής ενέργειας να κουβαλούν ηλιακά πάνελ σε μακρινά βουνά.
14:29
You get access to distance medicine.
298
869000
2000
Παίρνεις πρόσβαση σε τηλε-ιατρική.
14:31
These are Indian nurses learning how to use PDAs
299
871000
3000
Αυτές ειναι Ινδές νοσοκόμες που μαθαίνουν να χρησιμοποιούν PDA's
14:34
to access databases that have information
300
874000
2000
για να αποκτήσουν πρόσβαση σε βάσεις δεδομένων που έχουν πληροφορίες
14:36
that they don't have access to at home in a distant manner.
301
876000
3000
στις οποίες δεν έχουν πρόσβαση από το σπίτι τους, από μακριά.
14:39
You get new tools for people in the developing world.
302
879000
3000
Παίρνεις νέα εργαλεία για ανθρώπους στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
14:42
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
303
882000
4000
Αυτά είναι φώτα LED,που βοηθούν περίπου ένα δισεκατομμύριο ανθρώπους εκεί έξω,
14:46
for whom nightfall means darkness,
304
886000
2000
για τους οποίους η νύχτα σημαίνει σκοτάδι,
14:48
to have a new means of operating.
305
888000
2000
να έχουν νέα μέσα λειτουργίας.
14:50
These are refrigerators that require no electricity;
306
890000
3000
Αυτά ειναι ψυγεία που δεν απαιτούν ηλεκτρισμό,
14:53
they're pot within a pot design.
307
893000
2000
γλάστρες μέσα σε γλάστρες.
14:55
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
308
895000
3000
Παίρνεις λύσεις νερού. Το νερό είναι ένα από τα πιο πιεστικά προβλήματα.
14:58
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
309
898000
2000
Αυτό είναι ένα σχέδιο για την συγκομιδή βροχόνερου που είναι εξαιρετικά φθηνό
15:00
and available to people in the developing world.
310
900000
2000
και διαθέσιμο στους ανθρώπους στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
15:02
Here's a design for distilling water using sunlight.
311
902000
4000
Εδώ είναι ένα σχέδιο για την διύληση νερού χρησιμοποιώντας ηλιακές ακτίνες.
15:07
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
312
907000
5000
Αυτός είναι ένας παγιδευτής ομίχλης, ο οποίος, άμα ζεις σε μια υγρή, σαν ζούγκλα περιοχή,
15:12
will distill water from the air that's clean and drinkable.
313
912000
3000
θα απομονώσει νερό από τον αέρα, το οποίο θα είναι καθαρό και πόσιμο.
15:15
Here's a way of transporting water.
314
915000
2000
Εδώ είναι ένας τρόπος μεταφοράς νερού.
15:17
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
315
917000
3000
Το λατρεύω αυτό, ξέρετε -- θέλω να πω, το να κουβαλάς νερό είναι τόσος κόπος,
15:20
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
316
920000
3000
και κάποιος σκέφτηκε την ιδέα ε..γιατί απλά να μη το κυλήσεις; Σωστά;
15:23
I mean, that's a great design.
317
923000
2000
Θέλω να πω, αυτό είναι ένα εξαίρετο σχέδιο.
15:25
This is a fabulous invention, LifeStraw.
318
925000
3000
Αυτή είναι μια καταπληκτική εφεύρεση, το LifeStraw.
15:28
Basically you can suck any water through this
319
928000
3000
Βασικά μπορείς να ρουφήξεις οποιοδήποτε νερό μέσα από αυτό
15:31
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
320
931000
3000
και θα γίνει πόσιμο πριν καν φτάσει στα χείλη σου.
15:34
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
321
934000
3000
Άρα, ξέρετε, άνθρωποι που είναι σε απελπιστικές καταστάσεις μπορούν να πάρουν αυτό.
15:37
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
322
937000
3000
Και αυτό είναι ένα από τα αγαπημένα μου πράγματα του Worldchanging.
15:40
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
323
940000
3000
Αυτό είναι ένα καρουζέλ φτιαγμένο από την εταιρία Roundabout,
15:43
which pumps water as kids play. You know?
324
943000
4000
που τραβάει νερό όσο τα παιδιά παίζουν.
15:48
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
325
948000
3000
Σοβαρά -- δώστε του ένα χειροκρότημα, είναι καταπληκτικό.
15:51
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
326
951000
4000
Και το ίδιο πράγμα ισχύει για τους ανθρώπους που βρίσκονται σε απόλυτη κρίση.
15:55
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
327
955000
4000
Περιμένουμε να έχουμε πάνω από 200 εκατομμύρια πρόσφυγες μέχρι το 2020
15:59
because of climate change and political instability.
328
959000
2000
λόγω της κλιματικής αλλαγής και της πολιτικής αστάθειας.
16:01
How do we help people like that?
329
961000
2000
Πως βοηθάμε ανθρώπους σαν αυτούς;
16:03
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
330
963000
2000
Υπάρχουν παντώς είδους φανταστικών νέων ανθρωπιστικών μοντέλων
16:05
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
331
965000
3000
τα οποία αναπτύσσονται με συνεργασία σε όλο τον πλανήτη.
16:08
Some of those designs include models for acting,
332
968000
3000
Μερικά από αυτά τα μοντέλα περιλαμβάνουν σχέδια για δράση,
16:11
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
333
971000
3000
όπως νέα σχέδια για κατασκευή χωριών στο μέσο προσφυγικών καταυλισμών.
16:14
New models for pedagogy for the displaced.
334
974000
3000
Νέα σχέδια παιδαγωγίας για τους εκτοπισμένους.
16:17
And we have new tools.
335
977000
2000
Και έχουμε νέα εργαλεία.
16:19
This is one of my absolute favorite things anywhere.
336
979000
2000
Αυτό είναι ένα από τα σίγουρα αγαπημένα μου πράγματα παντού.
16:21
Does anyone know what this is?
337
981000
2000
Ξέρει κανείς τι είναι αυτό;
16:23
Audience: It detects landmines.
338
983000
1000
Κοινό: Ανιχνεύει νάρκες.
16:24
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
339
984000
3000
Ακριβώς, αυτό είναι ενα λουλούδι ανίχνευσης ναρκών.
16:28
If you are living in one of the places
340
988000
2000
Άμα μένεις σε ένα από αυτά τα μέρη
16:30
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
341
990000
3000
στα οποία περίπου μισό δισεκατομμύριο μη-μετρημένες νάρκες είναι διεσπαρμένες,
16:33
you can fling these seeds out into the field.
342
993000
3000
μπορείς να πετάξεις αυτούς τους σπόρους στο πεδίο.
16:36
And as they grow up, they will grow up around the mines,
343
996000
4000
Και καθώς μεγαλώνουν, θα μεγαλώνουν γύρω από τις νάρκες,
16:40
their roots will detect the chemicals in them,
344
1000000
3000
οι ρίζες τους θα ανιχνεύσουν τα χημικά τους,
16:43
and where the flowers turn red you don't step.
345
1003000
3000
και όπου τα λουλούδια γίνονται κόκκινα, δεν πατάς.
16:48
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
346
1008000
4000
Ναι, σπόροι που μπορούν να σου σώσουν τη ζωή. Ξέρετε;
16:52
(Applause)
347
1012000
1000
(Χειροκρότημα)
16:53
I also love it because it seems to me
348
1013000
2000
Το λατρεύω επίσης επειδή μου φαίνεται
16:55
that the example, the tools we use to change the world,
349
1015000
6000
ότι το παράδειγμα, τα εργαλεία που χρησιμοποιούμε για να αλλάξουμε τον κόσμο,
17:01
ought to be beautiful in themselves.
350
1021000
3000
πρέπει να είναι από μόνα τους όμορφα.
17:04
You know, that it's not just enough to survive.
351
1024000
2000
Ξέρετε, δεν αρκεί να επιβιώσεις.
17:06
We've got to make something better than what we've got.
352
1026000
3000
Πρέπει να φτιάξουμε κάτι καλύτερο από αυτό που έχουμε.
17:10
And I think that we will.
353
1030000
2000
Και πιστεύω πως θα το κάνουμε.
17:13
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
354
1033000
3000
Συνοψίζοντας με τα αθάνατα λόγια του Χ. Τζ. Ουέλς,
17:16
I think that better things are on the way.
355
1036000
2000
πιστεύω ότι έρχονται καλύτερα πράγματα.
17:18
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
356
1038000
4000
Πιστεύω πως "όλο το παρελθόν δεν είναι παρά η αρχή της αρχής.
17:22
All that the human mind has accomplished
357
1042000
2000
Όλα όσα το ανθρώπινο μυαλό έχει καταφέρει
17:24
is but the dream before the awakening."
358
1044000
2000
είναι το όνειρο πριν την αφύπνηση."
17:26
I hope that that turns out to be true.
359
1046000
3000
Ελπίζω να πραγματοποιηθεί.
17:29
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
360
1049000
3000
Οι άνθρωποι σε αυτό το δωμάτιο μου δώσανε περισσότερη αυτοπεποίθηση από ποτέ ότι όντως θα γίνει.
17:32
Thank you very much.
361
1052000
1000
Ευχαριστώ πάρα πολύ
17:33
(Applause)
362
1053000
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7