Alex Steffen: The route to a sustainable future

45,667 views ・ 2007-05-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Moonjeong Kang 검토: Hojung Cho
00:25
When I'm starting talks like this,
0
25000
2000
제가 이런 주제로 말을 시작 할 때,
00:27
I usually do a whole spiel about sustainability
1
27000
3000
저는 지속성에 대한 온갖 장황한 얘기를 하곤 하죠.
00:30
because a lot of people out there don't know what that is.
2
30000
2000
왜냐하면 많은 사람들은 그게 무엇인지도 모르거든요.
00:32
This is a crowd that does know what it is,
3
32000
2000
여러분들은 지속성이 무엇인지 아는 사람들이죠,
00:34
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
4
34000
4000
그래서, 전 그냥 60초짜리 컨닝페이퍼 수준으로 이야기를 할거에요. 아시겠죠?
00:38
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
5
38000
2000
그러니까 좀 견뎌주세요. 정말 빨리 할테니까요, 아셨죠?
00:40
Fill in the blanks.
6
40000
1000
요점만 말할게요.
00:41
So, you know, sustainability, small planet.
7
41000
3000
음, 지속성, 작은 지구에 대해선 아시죠?
00:44
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
8
44000
2000
태양 주위를 돌고 있는 작은 지구를 그려보세요.
00:46
You know, about a million years ago,
9
46000
1000
그러니까, 한 백만년 정도 전에,
00:47
a bunch of monkeys fell out of trees,
10
47000
2000
원숭이 무리가 나무에서 떨어져 나왔고,
00:49
got a little clever, harnessed fire,
11
49000
2000
조금 똑똑해졌고, 불을 이용했죠,
00:51
invented the printing press,
12
51000
1000
인쇄법을 발명했고요,
00:52
made, you know, luggage with wheels on it.
13
52000
2000
바퀴 달린 짐가방도 만들었어요.
00:54
And, you know, built the society that we now live in.
14
54000
4000
그리고, 지금 우리가 사는 이 사회를 만들었죠.
00:58
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
15
58000
3000
하지만 유감스럽게도, 분명 이 사회는,
01:01
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
16
61000
4000
세상이 생긴 이래 가장 번영되고 역동적이긴 하지만,
01:05
it's got some major, major flaws.
17
65000
3000
몇 가지의 크고 중요한 결점들을 가지고 있죠.
01:08
One of them is that every society has an ecological footprint.
18
68000
4000
그 중의 하나가, 모든 사회가 "생태 발자국"을 가진다는 것이에요.
01:12
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
19
72000
4000
그것은 지구에 미치는 영향력을 말하는 것이고, 측정할 수 있어요.
01:16
How much stuff goes through your life,
20
76000
3000
얼마나 많은 것들이 여러분의 삶에서 쓰이고 있는지.
01:19
how much waste is left behind you.
21
79000
3000
그로 인해 얼마나 많은 쓰레기들이 발생하는지를요.
01:22
And we, at the moment, in our society,
22
82000
3000
현재, 우리 사회는
01:25
have a really dramatically unsustainable level of this.
23
85000
4000
생태발자국에 있어서 엄청나게 지속 불가능한 레벨에 올랐어요.
01:29
We're using up about five planets.
24
89000
2000
우린 거의 5개 행성의 자원을 소비한거나 다름없어요.
01:31
If everybody on the planet lived the way we did,
25
91000
3000
만약 지구에 살았던 모든 사람들이, 우리가 했던 살았던 것처럼 살았다면,
01:34
we'd need between five, six, seven,
26
94000
2000
우린 아마 5~7개 정도의 행성,
01:36
some people even say 10 planets to make it.
27
96000
3000
어떤 사람들은 10개나 필요하고도 해요.
01:39
Clearly we don't have 10 planets.
28
99000
2000
분명히, 우리에겐 행성이 10개나 있진 않아요.
01:41
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
29
101000
2000
다시 말해, 가상과 실제로, 10개의 행성, 하나의 지구
01:43
10 planets, one planet. Right?
30
103000
2000
10개의 행성, 하나의 지구. 아셨죠?
01:45
We don't have that. So that's one problem.
31
105000
3000
우린 10개나 없어요! 그게 바로 첫 번째 문제에요.
01:48
The second problem is that the planet that we have
32
108000
2000
두 번째 문제는 우리의 지구가
01:50
is being used in wildly unfair ways. Right?
33
110000
4000
지나치게 불공평하게 이용되고 있다는 것이에요. 그렇죠?
01:54
North Americans, such as myself, you know,
34
114000
3000
북아메리카 사람들요, 그러니까 저같은 사람들 말이죠,
01:57
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
35
117000
2000
우린 간단히 말해서 걸신 들린 돼지들 같아요.
01:59
and we're eating all sorts of stuff.
36
119000
2000
우린 거의 모든걸 먹죠.
02:01
And, you know, then you get all the way down
37
121000
2000
그리고, 쭉 내려와서
02:03
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
38
123000
4000
아-태평양 지역이나, 또는 아프리카에 사는 사람들 쪽을 보세요.
02:07
And people simply do not have enough to survive.
39
127000
2000
이 사람들에겐 정말, 살아가는데 필요한 것들 조차 충분히 없어요.
02:09
This is producing all sorts of tensions,
40
129000
2000
이것이 바로 모든 종류의 긴장과,
02:11
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
41
131000
3000
심각하게 교란시키는 모든 종류의 역학 구도를 만드는 것이죠.
02:14
And there's more and more people on the way. Right?
42
134000
4000
그리고, 관련된 사람은 점점 많아지고 있어요, 그렇죠?
02:18
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
43
138000
4000
자, 이것이 바로 20년 후의 지구의 모습입니다.
02:22
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
44
142000
3000
꽤 붐비는 곳이 될 거에요. 적어도 80억명은 될 것 이구요.
02:25
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
45
145000
4000
문제를 조금 더 어렵게 만들어보자면, 이 지구는 정말 어린 행성입니다.
02:29
A third of the people on this planet are kids.
46
149000
3000
지구의 3분의 1은 아이들이죠.
02:32
And those kids are growing up in a completely different way
47
152000
3000
그 아이들은 어디에 살든지 간에
02:35
than their parents did, no matter where they live.
48
155000
2000
그들의 부모와는 완전히 다른 방법으로 자랄거에요.
02:37
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
49
157000
5000
이 아이들은 우리 사회라는 개념과, 우리의 번영이란 개념에 노출되어 왔습니다.
02:42
And they may not want to live exactly like us.
50
162000
3000
이 아이들은 우리처럼 살고 싶어하지 않을 수도 있어요.
02:45
They may not want to be Americans, or Brits,
51
165000
2000
미국인이 되고싶지도, 영국인이 되고싶지도,
02:47
or Germans, or South Africans,
52
167000
2000
혹은 독일인, 남아프리카인이 되고 싶지 않을지도 모르고
02:49
but they want their own version
53
169000
2000
그들은 다만, 그들 자신의 삶을 원할겁니다.
02:51
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
54
171000
2000
좀 더 풍요롭고, 다이내믹하고
02:53
and more, you know, enjoyable.
55
173000
2000
그리고, 좀 더 즐길 수 있는 삶 말이죠.
02:55
And all of these things combine to create
56
175000
3000
이 모든것들이 합쳐져서
02:58
an enormous amount of torque on the planet.
57
178000
3000
우리 행성에 어마어마한 양의 회전력을 만들어내요.
03:01
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
58
181000
3000
우리가 만약 이 회전력을 처리할 방법을 알아내지 못한다면,
03:04
we are going to find ourselves more and more and more quickly
59
184000
4000
우리는 점점 더 빨리
03:08
facing situations which are simply unthinkable.
60
188000
4000
'생각할 수도 없는' 상황에 맞닥들이게 될 거에요.
03:12
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
61
192000
2000
여러분은 최악의 시나리오라는 것들을 들어보셨을겁니다.
03:14
I don't need to go into that.
62
194000
2000
저까지 말할 필요는 없겠죠.
03:16
But I will ask the question, what's the alternative?
63
196000
2000
하지만 제가 질문 하나 하겠습니다, 대책이 뭘까요?
03:18
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
64
198000
5000
저는 감히, 현재로선 대책은 상상하기 힘든 것이라고 말씀드리겠습니다.
03:23
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
65
203000
3000
우리의 한 손에는 생각할 수 없는 문제가 있고,
03:26
on the other hand we have the unimaginable.
66
206000
2000
다른 한손 에는 상상하기 힘든 문제가 있네요.
03:28
We don't know yet how to build a society
67
208000
3000
어떻게 하면 환경적으로 지속 가능한 사회를 만들 수 있을지
03:31
which is environmentally sustainable,
68
211000
2000
우린 아직 모릅니다.
03:33
which is shareable with everybody on the planet,
69
213000
3000
지구상의 모든 사람과 공유할 수 있고,
03:36
which promotes stability and democracy and human rights,
70
216000
4000
안정성과 민주주의, 그리고 인권을 옹호하고,
03:40
and which is achievable in the time-frame necessary
71
220000
3000
그리고 우리가 마주한 문제들를 해결할 수 있도록
03:43
to make it through the challenges we face.
72
223000
3000
일정 시간 내에 만들 수 있는 사회 말이에요.
03:46
We don't know how to do this yet.
73
226000
2000
우린 아직 어떻게 이런 사회를 만드는지 모릅니다.
03:48
So what's Worldchanging?
74
228000
2000
자, 월드체인징(Worldchanging.com) 이 뭘까요?
03:50
Well, Worldchanging you might think of
75
230000
2000
음, 월드체인징이라 하면 여러분들은 아마
03:52
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
76
232000
5000
우리가 상상할 수 없는 미래에 대한 뉴스 서비스 정도로 보실겁니다.
03:57
You know, what we're out there doing is looking
77
237000
2000
저희가 하는 일은
03:59
for examples of tools, models and ideas,
78
239000
3000
도구와 모델, 그리고 아이디어들의 예를 찾는 겁니다.
04:02
which, if widely adopted, would change the game.
79
242000
4000
만약 널리 사용된다면, 판세를 뒤집을 만한 그런 것들 말이에요.
04:06
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
80
246000
3000
많은 경우에, 제가 이런 이야기를 할 때에는
04:09
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
81
249000
3000
저는 여러분들이 이미 들어보셨을 만한 이야기들을 한답니다.
04:12
but most people haven't.
82
252000
2000
그쵸. 하지만 많은 사람들이 아직 들어보지도 못했더라구요.
04:14
So I thought today I'd do something a little different,
83
254000
2000
그래서 오늘은 약간 다른 것을 해야겠다고 생각했죠.
04:16
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
84
256000
3000
우리가 찾고 있는 것들에 대한 이야기를 하려고 해요.
04:19
rather than giving you tried-and-true examples.
85
259000
3000
사실적인 예들에 대해 말하기 보다는
04:22
Talk about the kinds of things we're scoping out.
86
262000
2000
우리 월드 체인징이 찾고있는 것들에 대해 말씀드릴게요.
04:24
Give you a little peek into our editorial notebook.
87
264000
2000
우리의 편집 노트를 살짝 보여 드리죠.
04:26
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
88
266000
3000
음, 13분밖에 안 남았으니까 조금 빨리 할게요.
04:29
So, I don't know, just stick with me. Right?
89
269000
2000
그냥 들어주세요. 아셨죠?
04:31
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
90
271000
3000
자, 첫 번째로, 우리가 찾고 있는게 뭐죠? 밝고 푸른 도시.
04:34
One of the biggest levers that we have in the developed world
91
274000
3000
선진국에서, 우리가 지구에 미치는 영향을 바꿀 수 있는
04:37
for changing the impact that we have on the planet
92
277000
2000
가장 큰 방법 중 하나는
04:39
is changing the way that we live in cities.
93
279000
2000
우리가 도시에 사는 방식을 바꾸는 겁니다.
04:41
We're already an urban planet;
94
281000
1000
우린 이미 도시화 된 행성에서 살고 있어요.
04:42
that's especially true in the developed world.
95
282000
3000
선진국에선 특별히 더 그렇죠.
04:45
And people who live in cities in the developed world
96
285000
2000
그리고 선진국의 도시에 사는 사람들은
04:47
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
97
287000
2000
아주 풍요롭기 일쑤이고, 그래서 물건도 많이 소비해요.
04:49
If we can change the dynamic,
98
289000
2000
우리가 이 원동력들을 바꿀 수 있다면 말이죠,
04:51
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
99
291000
3000
첫번째로 조금 더 혼잡하고 좀 더 살만한 도시를 만듦으로서요...
04:54
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
100
294000
2000
예를 들어, 여기 벤쿠버가 있죠. 만약 아직 안가보셨다면
04:56
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
101
296000
2000
꼭 한 번 가보셔야해요. 정말 멋진 도시랍니다.
04:58
And they are doing density, new density,
102
298000
2000
그들은 모여들고 있어요, 새로운 형태의 밀집으로서,
05:00
better than probably anybody else on the planet right now.
103
300000
2000
아마 현재 지구상의 다른 것들보다 훨씬 나은 걸 거에요.
05:02
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
104
302000
3000
그들은 실제로 북아메리카 사람들이 운전하는 것에 대해서 말 하도록 하고 있죠
05:05
which is a pretty great thing.
105
305000
2000
그건 멋진 일이에요.
05:07
So you have density. You also have growth management.
106
307000
2000
그래서, 밀집이 있고, 성장 관리도 있어요.
05:09
You leave aside what is natural to be natural.
107
309000
3000
자연스러움은 뒷전인채로요.
05:12
This is in Portland. That is an actual development.
108
312000
3000
이곳은 포틀랜드이고, 이건 실제 개발현장이에요.
05:15
That land there will remain pasture in perpetuity.
109
315000
2000
여기는 영원히 목초지로 남을거에요.
05:17
They've bounded the city with a line.
110
317000
2000
그들은 도시의 경계를 만들었어요.
05:19
Nature, city. Nothing changes.
111
319000
2000
자연과 도시. 아무것도 변하지 않아요.
05:22
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
112
322000
3000
일단 이런 일을 하게 되면, 모든 종류의 투자를 만들 수 있게 되요.
05:25
You can start doing things like, you know,
113
325000
2000
이런 것을 할 수 있어요,
05:27
transit systems that actually work to transport people,
114
327000
3000
교통 시스템인데요, 실제로 사람들을
05:30
in effective and reasonably comfortable manners.
115
330000
3000
효율적이고 상당히 편안한 운송 시스템이에요.
05:33
You can also start to change what you build.
116
333000
2000
여러분들 또한 여러분들이 만드는 걸로 변화를 시작할 수 있어요.
05:35
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
117
335000
3000
이 곳은 런던에 있는 "Beddington 제로 에너지 개발" 이란 곳인데
05:38
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
118
338000
3000
세계에서 가장 녹화된 건물 중 하나에요. 아주 멋진 곳이죠.
05:41
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
119
341000
3000
우리는 현재 자가 발전이 가능하고
05:44
that recycle much of their water,
120
344000
2000
많은 양의 물을 재사용할 수 있고,
05:46
that are much more comfortable than standard buildings,
121
346000
3000
일반 빌딩보다 좀 더 많이 편안하고,
05:49
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
122
349000
4000
자연광을 사용하는 빌딩을 지을 수 있어요. 시간이 갈수록 비용이 줄어들어요.
05:53
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
123
353000
4000
초록 지붕들. Bill McDonough 씨가 어젯밤에 말씀하셨죠. 저는 간단히만 말할게요.
05:57
But once you also have people living
124
357000
2000
일단 사람들이
05:59
in close proximity to each other,
125
359000
2000
가까이에 모여 살게 되면,
06:01
one of the things you can do is --
126
361000
2000
여러분이 할 수 있는 것 중 하나는
06:03
as information technologies develop --
127
363000
2000
정보 기술이 발전함에 따라
06:05
you can start to have smart places.
128
365000
2000
스마트 플레이스(에너지 소비를 합리적으로 관리하는 공간) 를 가지게 되는 거에요.
06:07
You can start to know where things are.
129
367000
2000
여러분들은 물건들이 어디있는지 알게되요.
06:09
When you know where things are, it becomes easier to share them.
130
369000
2000
물건들이 어디에 있는지 알게 되면, 그것들을 공유하기가 쉬워지죠.
06:11
When you share them, you end up using less.
131
371000
3000
그것들을 공유하면, 결국 적게 사용하게 되요.
06:14
So one great example is car-share clubs,
132
374000
2000
한 가지 멋진 예는 자동차-공유 클럽이에요.
06:16
which are really starting to take off in the U.S.,
133
376000
2000
미국에서 시작되고 있구요
06:18
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
134
378000
3000
유럽의 많은 곳에서는 이미 시작했고요. 멋진 예죠.
06:21
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
135
381000
2000
만약 여러분이 일주일에 한 번만 운전하는 사람이라면,
06:23
do you really need your own car?
136
383000
2000
정말로 차가 필요한가요?
06:26
Another thing that information technology lets us do
137
386000
2000
정보 기술은 우리에게
06:28
is start figuring out how to use less stuff
138
388000
2000
적은 물건들을 사용하는 방법을 알아내게끔 해주고 있죠.
06:30
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
139
390000
5000
우리가 실제로 사용하는 양을 알아내고 모니터링 함으로써 말이죠.
06:35
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
140
395000
3000
이 전선은 당신이 에너지를 많이 사용할수록 더 밝게 빛이 나요.
06:38
which I think is a pretty cool concept,
141
398000
2000
꽤 멋진 컨셉이라고 생각해요.
06:40
although I think it ought to work the other way around,
142
400000
2000
비록, 제 생각에 다른 방식으로 작동해야 한다고 생각하지만요,
06:42
that it gets brighter the more you don't use.
143
402000
3000
덜 사용 할수록 더 밝아지는 것이죠.
06:45
But, you know, there may even be a simpler approach.
144
405000
2000
하지만 더 간단한 방법이 있을 수도 있을거에요.
06:47
We could just re-label things.
145
407000
2000
우리는 그냥 라벨만 새로 붙일수도 있어요.
06:49
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
146
409000
2000
이 전등 스위치는, 한 쪽 편에는 'flashfloods(홍수)'
06:51
and on the other hand, off.
147
411000
2000
다른 편에는 'off(끔)' 이라고 되어있어요.
06:53
How we build things can change as well.
148
413000
2000
우리가 만드는 방식 또한 바뀔 수 있어요.
06:55
This is a bio-morphic building.
149
415000
2000
이것은 생물형태의 빌딩이에요.
06:57
It takes its inspiration in form from life.
150
417000
4000
생명에서 영감을 얻은것이죠.
07:01
Many of these buildings are incredibly beautiful,
151
421000
2000
수 많은 이런 종류의 빌딩들은 놀라울 정도로 아름답고
07:03
and also much more effective.
152
423000
2000
아주 많이 효율적이기도 하죠.
07:06
This is an example of bio-mimicry,
153
426000
2000
이것은 생물모사(bio-mimicry) 의 한 예로서,
07:08
which is something we're really starting to look a lot more for.
154
428000
2000
우린 이런 것들을 많이 찾으려고 해요.
07:10
In this case, you have a shell design
155
430000
2000
이 경우엔, 조개 모양의 디자인이에요.
07:12
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
156
432000
4000
새로운 종류의 환풍기인데, 아주 많이 효율적이죠.
07:16
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
157
436000
3000
이런 일들이 많이 진행되고 있어요. 아주 놀랍고 주목할만하죠.
07:20
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
158
440000
2000
만약 흥미가 있으시다면, 월드체인징 웹사이트를 살펴보셨으면 해요.
07:22
We're starting to cover this more and more.
159
442000
2000
저희가 이런 것들을 점점 많이 다루기 시작했거든요.
07:24
There's also neo-biological design,
160
444000
2000
또, 신-생물학적 디자인이란 것도 있는데요
07:26
where more and more we're actually using life itself
161
446000
2000
우리가 점점 더 생명 그 자체를 사용하게 되는 거에요.
07:28
and the processes of life to become part of our industry.
162
448000
3000
생명과 연관된 단계들이 산업의 일부가 되는거죠.
07:31
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
163
451000
3000
예를 들어, 이것은 수소를 만드는 해조류에요.
07:34
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
164
454000
4000
지금까지 우리는, 우리가 사는 도시들을
07:38
of how to take the cities most of us live in,
165
458000
3000
밝고 푸른 도시로 바꾸기 위해 만들어진
07:41
and turn them into Bright Green cities.
166
461000
2000
잠재적인 모델들과 새로 만들어지고 있는 모델들을 살펴보았어요.
07:43
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
167
463000
5000
하지만 안타깝게도, 지구상의 대부분의 사람들이 우리처럼 사는 것은 아니에요.
07:48
They live in the emerging megacities of the developing world.
168
468000
3000
그들은 개발도상국의 신흥 대도시에 살아요.
07:51
And there's a statistic I often like to use,
169
471000
2000
제가 종종 사용하는 통계가 있는데요,
07:53
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
170
473000
3000
4일에 한 번씩 시애틀만한 도시가 만들어진다는 거에요,
07:56
a city the size of Seattle to the planet every four days.
171
476000
3000
4일에 한 번씩 시애틀만한 도시를 지구에 만드는 것이죠.
07:59
I was giving a talk about two months ago,
172
479000
2000
제가 2달 전 쯤에 강연을 하고 있었는데요,
08:01
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
173
481000
2000
U.N.과 관련해서 일을 좀 했던 어떤 남자가 저에게 와서는
08:03
and was really flustered, and he said, look,
174
483000
2000
당황한 듯 말을 했어요, "이 봐요,
08:05
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
175
485000
2000
당신은 완전히 틀렸어요. 그건 완전히 잘못된거라고요.
08:07
It's every seven days.
176
487000
2000
그건 일주일에 한 번이에요."
08:10
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
177
490000
3000
그러니까, 7일에 한 번씩 시애틀만한 도시가 만들어지고 있고,
08:13
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
178
493000
4000
대부분의 그런 도시들은 이런 모습이에요. 여러분과 제가 살고있는 도시와는 다르고요,
08:17
Most of those cites are growing incredibly quickly.
179
497000
3000
놀라울 정도로 빨리 성장하고 있어요.
08:20
They don't have existing infrastructure;
180
500000
2000
그들은 기반 시설이 없고요,
08:22
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
181
502000
3000
아주 많은 사람들이 가난과 싸우고 있어요.
08:25
and enormous numbers of people are trying to figure out
182
505000
2000
그리고 아주 많은 사람들이, 새로운 방법으로
08:27
how to do things in new ways.
183
507000
2000
일을 할 방법을 찾으려고 노력하고 있어요, 그렇죠?
08:29
So what do we need in order to make developing nation
184
509000
4000
개발도상국의 대도시를 '밝고 푸른' 대도시로 만들기 위해서는
08:33
megacities into Bright Green megacities?
185
513000
3000
무엇이 필요할까요?
08:36
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
186
516000
3000
우리에게 필요한 첫 번째 일은, 장애물 넘기에요.
08:39
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
187
519000
3000
이것은 우리가 어느 곳에서나 찾고 있는 것이긴 하죠.
08:42
The idea behind leapfrogging is that
188
522000
2000
장애물 넘기 아이디어의 배경은 다음과 같아요.
08:44
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
189
524000
3000
여러분이 만약,
08:47
where you don't have the tools and technologies that you need,
190
527000
3000
필요한 도구나 기술들이 없고,
08:50
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
191
530000
6000
신기술에 투자해야 할 이유를 찾지 못하는, 사람이나 국가라고 해요.
08:56
That you're much better off, almost universally,
192
536000
2000
거의 보편적으로,
08:58
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
193
538000
5000
저렴하고 현지에 적용할 수 있는 최신 기술을 찾는 것이 좋을거에요.
09:03
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
194
543000
4000
우리가 흔히 볼 수 있는 이 장면은, 휴대폰을 사용하고 있는 거에요. 그렇죠?
09:07
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
195
547000
4000
모든 개발도상국에서, 사람들은 곧 바로 휴대폰을 사죠,
09:11
skipping the whole landline stage.
196
551000
2000
유선전화는 건너뛰구요.
09:13
If there are landlines in many developing world cities,
197
553000
2000
만약 많은 개발도상국의 도시들에 유선이 있다면,
09:15
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
198
555000
3000
대게는 자주 고장이 나는 꽤 엉망인 시스템일거고,
09:18
and cost enormous amounts of money.
199
558000
2000
비용도 많이 들 거에요. 그렇죠?
09:20
So I rather like this picture here.
200
560000
2000
저는 여기 이 그림을 꽤 좋아합니다.
09:22
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
201
562000
4000
전 특히 전화할 때, 가네쉬가 배경으로 있는걸 좋아하죠.
09:26
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
202
566000
4000
자, 우리는 휴대폰이 사회로 퍼져나가는 현상을 점점 더 많이 볼 수 있어요.
09:30
We've heard all about this here this week,
203
570000
2000
우리는 이 모든것에 대해서 이번주에, 이곳에서 들었어요.
09:32
so I won't say too much more than that, other than to say
204
572000
2000
이것 한 가지만 말씀드릴게요.
09:34
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
205
574000
5000
휴대폰에 대해서 그렇다는 것은, 모든 기술들에 대해서도 그렇다는 거에요.
09:39
The second thing is tools for collaboration,
206
579000
3000
두 번째는 협력을 위한 도구들에 대한 것이에요.
09:42
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
207
582000
3000
협력을 위한 시스템이나, 지적 재산 시스템들은
09:45
which encourage collaboration. Right?
208
585000
2000
협력을 촉진시키죠. 그렇죠?
09:47
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
209
587000
4000
사람들로 하여금 자유롭게 함께 일하게 하고, 혁신하게 하게끔 한다면,
09:51
you get different kinds of solutions.
210
591000
2000
다른 종류의 방안들을 얻을 수 있을거에요.
09:53
And those solutions are accessible in a different way
211
593000
3000
그 방안들은 또 다른 방식으로
09:56
to people who don't have capital. Right?
212
596000
2000
자본이 없는 사람들에게 이용될 수 있겠죠. 그렇죠?
09:58
So, you know, we have open source software,
213
598000
3000
그래서, 여러분도 아시는, 오픈 소스 소프트웨어가 있고요,
10:01
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
214
601000
5000
크리에이티브 커먼스와 다른 종류의 카피레프트 방안들이 있어요. 그렇죠?
10:06
And those things lead to things like this.
215
606000
2000
그리고 다음과 같은 것들이 생기는거죠.
10:08
This is a Telecentro in Sao Paulo.
216
608000
3000
이 곳은 상파울로에 있는 텔레센트로에요.
10:11
This is a pretty remarkable program
217
611000
2000
꽤 주목할만한 프로그램이죠.
10:13
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
218
613000
4000
무료나 오픈소스 소프트웨어와, 저렴하게 구비한 기계들,
10:17
and basically sort of abandoned buildings --
219
617000
3000
그리고 기본적으로 버려진 건물들을 이용해서
10:20
has put together a bunch of community centers
220
620000
2000
시민 문화 회관들을 만들었어요.
10:22
where people can come in, get high-speed internet access,
221
622000
3000
사람들이 와서 고속 인터넷을 사용할 수 있고,
10:25
learn computer programming skills for free.
222
625000
3000
컴퓨터 프로그래밍 기술을 공짜로 배울 수 있는 곳이죠.
10:29
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
223
629000
3000
현재 상파울로에선 매년 2천 5백만명의 사람들이 이 시설을 이용해요.
10:33
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
224
633000
3000
그 2천 5백만명의 사람들은 상파울로에서 제일 가난한 계층의 사람들이에요.
10:36
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
225
636000
3000
전 특히 뒤에 있는 작은 리눅스 펭귄을 좋아해요.
10:40
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
226
640000
5000
새로 생겨나는 것 중 하나는, 일종의 남부의 문화폭발 같은 것이에요.
10:45
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
227
645000
3000
그리고 월드체인징에서 아주 아주 관심가지는 것 중 하나는,
10:48
is the ways in which the south is re-identifying itself,
228
648000
4000
남부가 스스로를 재정립하는 방법이에요
10:52
and re-categorizing itself in ways
229
652000
3000
스스로를 새롭게 특징 짓는 것이에요.
10:55
that have less and less to do with most of us in this room.
230
655000
3000
저와 여러분 같은 사람과는 상관없이 말이죠.
10:58
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
231
658000
5000
발리우드는 할리우드와 상응하는 것이 아니에요. 그렇죠?
11:03
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
232
663000
3000
브라질 음악계는 주요 레코드 산업과 상응하는 것이 아니죠.
11:06
It's doing something new. There's new things happening.
233
666000
3000
새로운 것을 하는거에요. 새로운 현상이 일어나고 있어요.
11:09
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
234
669000
3000
서로간의 상호작용이 일어나고 있고요, 여러분은 놀라운 것들을 얻을 거에요.
11:12
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
235
672000
3000
예를 들어, 혹시 여러분 중에 "씨티 오브 갓"이라는 영화를 본 사람이 있나요?
11:15
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
236
675000
3000
네, 만약 못 보셨다면, 그거 꽤 멋진 영화에요.
11:18
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
237
678000
3000
그 영화는 이런 질문에 대한 것인데, 아주 예술적이고 간접적인 방법으로 접근하죠.
11:21
You have other radical examples
238
681000
2000
또 다른 기본적인 예제들이 있어요
11:23
where the ability to use cultural tools is spreading out.
239
683000
3000
문화적인 도구들을 사용하는 능력이 전파되는 것에 대해 말이죠.
11:26
These are people who have just been visited by
240
686000
2000
이 사람들은 우간다의 인터넷 이동도서관을
11:28
the Internet bookmobile in Uganda.
241
688000
2000
이용해 온 사람들인데요,
11:30
And who are waving their first books in the air,
242
690000
2000
그들의 첫 책을 흔들고 있는 장면이에요.
11:32
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
243
692000
3000
전 굉장히 멋진 사진이라고 생각해요. 그렇죠?
11:35
So you also have the ability for people to start coming together
244
695000
4000
여러분들 또한 사람들을 함께 모아서
11:39
and acting on their own behalf in political and civic ways,
245
699000
5000
그들로 하여금 정치/사회적인 관점에 따라 행동하게 할 능력이 있어요.
11:45
in ways that haven't happened before.
246
705000
3000
그 전에는 없던 방식으로 말이죠.
11:48
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
247
708000
2000
우리가 어젯밤에 들었던 것 처럼, 이번주 초에 들었던 것 처럼,
11:50
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
248
710000
6000
새로운 방법을 만드는 절대적이고 기본적으로 중요한 능력은
11:56
is we've got to craft new political realities.
249
716000
3000
우리가 새로운 정치 현실을 만들어야 한다는거에요.
11:59
And I would personally say that we have to craft new political realities,
250
719000
4000
저로서는, 우리가 새로운 정치 현실을 만들어야 한다고 말하고 싶어요.
12:03
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
251
723000
5000
인도나 아프가니스탄, 케냐, 파키스탄 같은 곳 뿐만 아니라
12:08
what have you, but here at home as well.
252
728000
2000
당신의 집이 있는 곳에서도 말이죠.
12:10
Another world is possible.
253
730000
2000
또 다른 세계가 가능해집니다.
12:12
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
254
732000
4000
일종의 반-국제화 운동의 큰 모토 같은 게 있죠. 그렇죠?
12:16
We tweak that a lot.
255
736000
2000
우린 그 모토들을 많이 수정해서,
12:18
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
256
738000
3000
어떻게, 또 다른 세계가 단순한 가능성이 아니라 현실인지에 대해서 얘기합니다.
12:21
That it's not just that we have to sort of imagine
257
741000
2000
그것은 우리의 단지 상상하는 그런 것이 아니라
12:23
there being a different, vague possibility out there,
258
743000
4000
색다르고 불분명한 가능성을 말하는 것이고,
12:27
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
259
747000
4000
하지만 우리는 그 가능성을 조금 더 행동으로 옮기기 시작해야해요.
12:31
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
260
751000
3000
우리는 예를 들어 브라질의 대통령, 룰라(Lula)처럼 시작해야해요.
12:34
How many people knew of Lula before today?
261
754000
3000
여러분 중에 룰라에 대해 알고 있었던 분 계시나요?
12:37
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
262
757000
4000
좋아요, 평균적인 청중보다 훨씬 낫군요. 제가 그것에 대해 말씀 드릴게요
12:41
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
263
761000
2000
룰라는 문제 덩어리에요, 모순 덩어리고요,
12:43
but one of the things that he's doing is,
264
763000
2000
하지만 그가 하는 일 중에 하나는,
12:45
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
265
765000
6000
우리가 어떻게 국제 관계에 참여할 수 있는지에 대한 아이디어를 주장하는 것인데요,
12:51
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
266
771000
6000
그건 남-북 국가간의 회담과 같은 표준에서, 국제적인 협력의 완전히 새로운 방식으로
12:57
into a whole new way of global collaboration.
267
777000
4000
균형을 완전히 옮기자는 것이죠.
13:01
I would keep your eye on this fellow.
268
781000
2000
이 친구에게 주목해주길 바랍니다.
13:04
Another example of this sort of second superpower thing
269
784000
3000
두 번째로, 멋진 일의 또 다른 예는
13:07
is the rise of these games that are what we call "serious play."
270
787000
4000
우리가 진지한 게임라고 부르는 게임들의 부흥이에요.
13:11
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
271
791000
2000
우린 이걸 자주 봅니다. 널리 퍼져 있어요.
13:13
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
272
793000
3000
이것은 "A Force More Powerful"에서 왔어요. 작은 스크린샷 보이시죠.
13:16
"A Force More Powerful" is a video game that,
273
796000
2000
"A Force More Powerful"은 비디오 게임인데요,
13:18
while you're playing it, it teaches you how to engage
274
798000
3000
여러분이 게임을 하면서 어떻게
13:21
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
275
801000
2000
비폭력적인 폭동과 정권 교체에 참여할 수 있는지 가르쳐줍니다.
13:23
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
276
803000
3000
여기에 또 다른 것이 있어요. 이것은 "Food Force"라는 게임에서 왔는데요,
13:26
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
277
806000
3000
이 게임은 아이들에게 어떻게 난민 캠프를 운영하는지 가르쳐줍니다.
13:30
These things are all contributing in a very dynamic way
278
810000
4000
이 모든 것들은 아주 다이내믹한 방법으로
13:34
to a huge rise in, especially in the developing world,
279
814000
5000
민주주의에 대한 사람들의 관심과 열정을 불러일으키는데 기여를 합니다.
13:39
in people's interest in and passion for democracy.
280
819000
3000
특히 개발도상국에서 말이죠.
13:42
We get so little news about the developing world
281
822000
3000
우리는 개발도상국에 대한 뉴스를 거의 듣지 못하고 있고요,
13:45
that we often forget that there are literally
282
825000
4000
우리는 종종 잊어버리죠
13:49
millions of people out there struggling to change things
283
829000
2000
실제로 수 백만명의 사람들이 보다 공정하고, 자유롭고, 민주적이고, 덜 부패한 사회를 위해
13:51
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
284
831000
4000
노력하고 있다는 것을요.
13:55
And, you know, we don't hear those stories enough.
285
835000
2000
그리고 우리는 이러한 이야기들을 충분히 듣지 못해요.
13:57
But it's happening all over the place,
286
837000
2000
하지만 그것은 도처에서 일어나고 있고요,
13:59
and these tools are part of what's making it possible.
287
839000
2000
이 도구들은 일종의 그런 일들을 가능하게 만들어요.
14:01
Now when you add all those things together,
288
841000
2000
자, 여러분이 이 모든 것을 합친다면,
14:03
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
289
843000
2000
여러분이 장애물 넘기와 새로운 종류의 도구들과,
14:05
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
290
845000
4000
두 번째의 멋진 것들 따위를 모두 합친다면, 무엇을 얻게 되나요?
14:09
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
291
849000
4000
여러분은, 아주 빠른 시일내에, 개발도상국의 '밝고 푸른' 미래를 볼 것입니다.
14:13
You get, for example, green power spread throughout the world.
292
853000
4000
예를 들자면, 그린 파워가 세계로 퍼져 나가는 것을 볼 것이구요.
14:17
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
293
857000
2000
이런 걸 볼 거에요. 여긴 인도의 하이데라바드인데요,
14:19
It's the greenest building in the world.
294
859000
2000
세계에서 제일 푸른 빌딩이에요.
14:21
You get grassroots solutions, things that work
295
861000
2000
여러분은 풀뿌리 해결책들을 볼 수 있을텐데요, 그건
14:23
for people who have no capital or limited access.
296
863000
2000
아무 자본도 없고 제한된 권리만 가진 사람들을 위한 것이죠.
14:25
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
297
865000
4000
맨발의 태양 기술자들이 태양 전지판을 외진 산에 옮겨놓는 것도 볼 거에요.
14:29
You get access to distance medicine.
298
869000
2000
원거리 치료도 받을 수 있을 거에요.
14:31
These are Indian nurses learning how to use PDAs
299
871000
3000
이것은 인도 간호사들이 PDA로
14:34
to access databases that have information
300
874000
2000
어떻게 환자의 데이터베이스에 접근하는지 배우는 건데요,
14:36
that they don't have access to at home in a distant manner.
301
876000
3000
환자의 집이 거리상으로 멀어서, 가기 힘들 때 유용하죠.
14:39
You get new tools for people in the developing world.
302
879000
3000
개발도상국의 사람들을 위한 새로운 도구들도 볼 수 있을겁니다.
14:42
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
303
882000
4000
이것은 LED 전구인데요, 대략 10억명의 사람들을 도와줍니다.
14:46
for whom nightfall means darkness,
304
886000
2000
밤이 되면 깜깜해지는 곳에 사는 사람들에게
14:48
to have a new means of operating.
305
888000
2000
새로운 도구를 주는 것이죠.
14:50
These are refrigerators that require no electricity;
306
890000
3000
이것은 전기가 필요 없는 냉장고들인데요.
14:53
they're pot within a pot design.
307
893000
2000
항아리 속의 항아리 디자인이죠.
14:55
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
308
895000
3000
물에 대한 해결책도 있어요. 물은 절박한 문제 중 하나인데요.
14:58
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
309
898000
2000
이것은 빗물을 모으는 장치에요. 아주 싸고요
15:00
and available to people in the developing world.
310
900000
2000
개발도상국의 사람들에게 이용가능 한 장치죠.
15:02
Here's a design for distilling water using sunlight.
311
902000
4000
이것은 태양빛을 이용한 증류수를 위한 장치에요.
15:07
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
312
907000
5000
이것은 안개를 잡는 장치인데요, 습기가 많은 정글 같은 곳에서,
15:12
will distill water from the air that's clean and drinkable.
313
912000
3000
공기로부터 물을 증류해요. 깨끗하고 마실 수 있죠.
15:15
Here's a way of transporting water.
314
915000
2000
이것은 물을 옮기는 방법을 보여주고 있어요.
15:17
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
315
917000
3000
전 이게 너무 좋아요. 그냥 끌어당기면 물이 옮겨지잖아요.
15:20
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
316
920000
3000
어떤 사람이 우물에 대한 아이디어를 낸거죠, '굴리면 어떨까?' 라구요. 그쵸?
15:23
I mean, that's a great design.
317
923000
2000
훌륭한 디자인이에요.
15:25
This is a fabulous invention, LifeStraw.
318
925000
3000
이것은 아주 멋진 발명품인, LifeStraw라는 거에요.
15:28
Basically you can suck any water through this
319
928000
3000
기본적으로 이 기구를 통해 어떤 물이라도 빨아들일 수 있고요,
15:31
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
320
931000
3000
물이 입술에 닿을 때 쯤엔, 마실 수 있을 정도가 되어요.
15:34
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
321
934000
3000
절망적인 궁핍속에 있는 사람들이 이걸 이용할 수 있겠죠.
15:37
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
322
937000
3000
이것은 Worldchanging의 일 중에 제가 가장 좋아하는 것 중 하나에요.
15:40
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
323
940000
3000
이것은 Roundabout이라는 회사에서 만든 회전목마 같은 건데요
15:43
which pumps water as kids play. You know?
324
943000
4000
아이들이 놀면, 물이 펌프되요. 아시겠어요?
15:48
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
325
948000
3000
정말 진지하게 -- 저걸 도와주세요. 꽤 멋진 일이에요.
15:51
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
326
951000
4000
마찬가지로 최악의 위기에 빠진 사람들이 이용할 수 있을 거에요. 그쵸?
15:55
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
327
955000
4000
우리는 2020년 즈음에는 2억명 남짓한 사람들이 난민이 될 거라고 예상해요.
15:59
because of climate change and political instability.
328
959000
2000
기후 변화와 정치적 불안정 때문이죠.
16:01
How do we help people like that?
329
961000
2000
우리가 어떻게 그런 사람들을 도울 수 있을까요?
16:03
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
330
963000
2000
모든 종류의 놀랍고 새로운 인도주의적의 디자인들이
16:05
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
331
965000
3000
협력적인 방법으로 지구 전반에 걸쳐 개발되고 있어요.
16:08
Some of those designs include models for acting,
332
968000
3000
이런 디자인 중 일부는 행동을 위한 모델도 포함하고 있어요.
16:11
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
333
971000
3000
예를 들면 난민 캠프의 마을 지침에 대한 새로운 모델이나,
16:14
New models for pedagogy for the displaced.
334
974000
3000
난민들의 교육에 대한 새로운 모델 같은 것들이 있죠.
16:17
And we have new tools.
335
977000
2000
그리고 우리에겐 새로운 도구들이 있어요.
16:19
This is one of my absolute favorite things anywhere.
336
979000
2000
이것은 제가 제일 좋아하는 것 중 하나인데요.
16:21
Does anyone know what this is?
337
981000
2000
이게 무엇인지 아시는 분 있나요?
16:23
Audience: It detects landmines.
338
983000
1000
관객: 지뢰를 탐지하는 것이에요.
16:24
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
339
984000
3000
정확해요. 이것은 지뢰를 탐지하는 꽃이에요.
16:28
If you are living in one of the places
340
988000
2000
여러분이 만약
16:30
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
341
990000
3000
어림잡아 5억개의 원인 불명의 지뢰가 흩어진 곳에 산다면,
16:33
you can fling these seeds out into the field.
342
993000
3000
이런 씨앗들을 땅에 뿌릴 수 있어요.
16:36
And as they grow up, they will grow up around the mines,
343
996000
4000
이것들이 자라면서, 지뢰 주변으로 자랄 것이고요,
16:40
their roots will detect the chemicals in them,
344
1000000
3000
그것들의 뿌리가 지뢰 안의 화학 물질을 감지하면,
16:43
and where the flowers turn red you don't step.
345
1003000
3000
빨간 꽃이 피는데요, 그걸 밟지 않으면 되는 거죠.
16:48
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
346
1008000
4000
그렇죠! 씨앗이 당신의 생명을 구할 수 있는 거에요.
16:52
(Applause)
347
1012000
1000
(박수)
16:53
I also love it because it seems to me
348
1013000
2000
뿐만 아니라, 제가 이것을 좋아하는 이유는
16:55
that the example, the tools we use to change the world,
349
1015000
6000
저는 우리가 세상을 바꾸는데 쓰는 이러한 도구들이
17:01
ought to be beautiful in themselves.
350
1021000
3000
그들 자체로도 아름다워야 한다고 생각하기 때문이에요.
17:04
You know, that it's not just enough to survive.
351
1024000
2000
생존을 위한 것으로는 충분치 않아요.
17:06
We've got to make something better than what we've got.
352
1026000
3000
우리는 이미 가진 것 보다, 더 멋진 것을 만들어야 해요.
17:10
And I think that we will.
353
1030000
2000
제 생각엔, 우린 그럴거에요.
17:13
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
354
1033000
3000
마무리 할게요. H.G. Wells의 명언을 인용하자면,
17:16
I think that better things are on the way.
355
1036000
2000
제 생각엔 더 나은 것들은 오고 있어요.
17:18
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
356
1038000
4000
제 생각엔, 사실, "모든 과거는 단지 시작의 처음일 뿐이다.
17:22
All that the human mind has accomplished
357
1042000
2000
인간의 정신이 이룬 것 모든 것은
17:24
is but the dream before the awakening."
358
1044000
2000
깨어나기 직전의 꿈이다."
17:26
I hope that that turns out to be true.
359
1046000
3000
그 말이 진실이 되길 소망합니다.
17:29
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
360
1049000
3000
여러분들은 저에게 최고의 자신감을 주었어요.
17:32
Thank you very much.
361
1052000
1000
감사합니다
17:33
(Applause)
362
1053000
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7