Alex Steffen: The route to a sustainable future

الکس استفان آینده ای پایدار را مشاهده می کند

46,018 views

2007-05-01 ・ TED


New videos

Alex Steffen: The route to a sustainable future

الکس استفان آینده ای پایدار را مشاهده می کند

46,018 views ・ 2007-05-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Monireh Jafari Reviewer: saman dadbin
00:25
When I'm starting talks like this,
0
25000
2000
وقتی صحبت درباره موضوعاتی اینچنین را شروع می کنم،
00:27
I usually do a whole spiel about sustainability
1
27000
3000
من معولا تعریفی تفضیلی در مورد پایداری ارایه خواهم داد
00:30
because a lot of people out there don't know what that is.
2
30000
2000
چون اکتر افرادی که بیرون از اینجا هستند نمی دانند این کلمه چیست و چه معنی می دهد.
00:32
This is a crowd that does know what it is,
3
32000
2000
اینها گروه کثیری هستند که از آن اطلاع دارند،
00:34
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
4
34000
4000
به همین خاطر من علاقه مندم یک تعریف شصت ثانیه ای مانند بعضی از یادداشتهایی که برای تقلب به کار می برند. ازاین واژه به شما بدهم. آماده اید؟
00:38
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
5
38000
2000
کمی صبر داشته باشید، من سعی می کنم خیلی سریع از این موضوع رد خواهیم شد، قبول ؟
00:40
Fill in the blanks.
6
40000
1000
جاهای خالی را پر کنید.
00:41
So, you know, sustainability, small planet.
7
41000
3000
خوب، می دانید، پایداری ، یک سیاره کوچک است.
00:44
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
8
44000
2000
درسته ؟ یک زمین کوچک با یک خورشید که به دور آن می چرخد بکشید.
00:46
You know, about a million years ago,
9
46000
1000
همانطور که ميدانید، نزدیک به یک میلیون سال قبل،
00:47
a bunch of monkeys fell out of trees,
10
47000
2000
تعدادی میمون از چند درخت افتادند پایین،
00:49
got a little clever, harnessed fire,
11
49000
2000
کمی که باهوش تر شدند، آتش را مهار کردند و تحت کنترل خود درآوردند.
00:51
invented the printing press,
12
51000
1000
دستگاه چاپ را اختراع کردند،
00:52
made, you know, luggage with wheels on it.
13
52000
2000
و میدانستید که ،زیر اسباب و وسایل خود چرخ برای حمل گذاشتند.
00:54
And, you know, built the society that we now live in.
14
54000
4000
و، همانطور که میدانید، جامعه ای که ما الان در آن زندگی می کنیم را به وجود آوردند.
00:58
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
15
58000
3000
متاسفانه، با اینکه این جامعه، بدون شک،
01:01
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
16
61000
4000
یکی از موفق ترین و پویا ترین عوالمی است که تا این زمان خلق شده،
01:05
it's got some major, major flaws.
17
65000
3000
یک سری بزرگ، عیب و نقص مهم و بزرگ به آن وارد آمده.
01:08
One of them is that every society has an ecological footprint.
18
68000
4000
یکی از آنها این است که هر جامعه ای دارای آن است، منابع حیاتی است .
01:12
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
19
72000
4000
که اثری شدید و قابل اندازه گیری بر روی آن سیاره می گذارد.
01:16
How much stuff goes through your life,
20
76000
3000
شما چقدر ماده و کالا در طول زندگیتان انباشته و مصرف می کنید،
01:19
how much waste is left behind you.
21
79000
3000
چقدر ضایعات پشت سر خود به جا می گذارید.
01:22
And we, at the moment, in our society,
22
82000
3000
و ما، درست همین لحظه، در جامعه مان،
01:25
have a really dramatically unsustainable level of this.
23
85000
4000
میزان شگفت آور و غیر قابل تحملی از اینها را داریم.
01:29
We're using up about five planets.
24
89000
2000
ما تقریبا" از پنج سیاره استفاده می کنیم.
01:31
If everybody on the planet lived the way we did,
25
91000
3000
اگر هر کسی روی سیاره اینگونه که ما زندگی می کنیم زندگی کند،
01:34
we'd need between five, six, seven,
26
94000
2000
ما به پنج، شش، هفت سیاره نیاز خواهیم داشت،
01:36
some people even say 10 planets to make it.
27
96000
3000
بعضی افراد حتی می گویند ما باید ده سیاره برای آن بسازیم.
01:39
Clearly we don't have 10 planets.
28
99000
2000
واضح است که ما ده سیاره نداریم.
01:41
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
29
101000
2000
دوباره تکرار می کنم، میدونید، عقلانی، بصری، ده سیاره ، یک سیاره،( ده سیاره در مقابل یک سیاره )
01:43
10 planets, one planet. Right?
30
103000
2000
ده سیاره، یک سیاره، درسته ؟
01:45
We don't have that. So that's one problem.
31
105000
3000
ما ده سیاره نداریم. پس این اولین مشکل است.
01:48
The second problem is that the planet that we have
32
108000
2000
مشکل دوم اینکه سیاره ای که ما داریم
01:50
is being used in wildly unfair ways. Right?
33
110000
4000
به روشهای بسیار غیر منصفانه ای مورد مصرف قرار گرفته. درسته ؟
01:54
North Americans, such as myself, you know,
34
114000
3000
مردمان آمریکای شمالی، مثل خود من، میدونید،
01:57
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
35
117000
2000
ما اساسا" گونه ای از خوکهای پرخور هستیم، که در گل و لای می غلتیم،
01:59
and we're eating all sorts of stuff.
36
119000
2000
و هر نوع ماده ای را می خوریم.
02:01
And, you know, then you get all the way down
37
121000
2000
و به دنبالش،همانطور که میدانید، شما راهتون را به سمت پایین ادامه می دهید
02:03
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
38
123000
4000
تا به انسانهایی برسید که در منطقه آسیایی اقیانوس آرام، یا حتی کمی دورتر، در آفریقا زندگی می کنند.
02:07
And people simply do not have enough to survive.
39
127000
2000
و آدمها واقعا" چیز کافی برای زنده موندن و زیستن ندارند.
02:09
This is producing all sorts of tensions,
40
129000
2000
این می تواند انواع و اقسام زیادی فشار و بحران را به وجود بیاورد،
02:11
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
41
131000
3000
بحران های محرکی که به طور وسیعی همه چیز را بهم می ریزند و مختل می کنند.
02:14
And there's more and more people on the way. Right?
42
134000
4000
و تعداد بیشتر و بیشتری آدم هم در راه هستند. درسته ؟
02:18
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
43
138000
4000
و این چیزی است که این سیاره در بیست سال آینده به آن شبیه خواهد شد.
02:22
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
44
142000
3000
این سیاره تبدیل به مکانی تقریبا" شلوغ و پر ازدحام، با حداقل جمعیتی برابر با هشت میلیارد نفر خواهد شد.
02:25
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
45
145000
4000
در نتیجه برای تبدیل شدن این موضوعات به موضوعاتی مهم تر و دشوارتر، این سیاره خیلی جوان است.
02:29
A third of the people on this planet are kids.
46
149000
3000
یک سوم افرادی که روی این سیاره زندگی می کنند کودکان هستند.
02:32
And those kids are growing up in a completely different way
47
152000
3000
و این کودکان به روشی کاملا" متفاوت بزرگ خواهند شد
02:35
than their parents did, no matter where they live.
48
155000
2000
نسبت به زندگی والدینشان، فرقی نمی کند که کجا زندگی کنند.
02:37
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
49
157000
5000
این ایده و نظر جامعه ی ما درباره ی موفقیت و کامیابی به آنها نمایانده می شود.
02:42
And they may not want to live exactly like us.
50
162000
3000
و شاید آنها نخواهند دقیقا" مثل ما زندگی کنند.
02:45
They may not want to be Americans, or Brits,
51
165000
2000
ممکن است آنها نخواهند آمریکایی، یا بریتانیایی باشند،
02:47
or Germans, or South Africans,
52
167000
2000
یا آلمانی، یا آفریقای جنوبی،
02:49
but they want their own version
53
169000
2000
اما آنها نسخه و مدل خاص خودشان را می خواهند
02:51
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
54
171000
2000
از زندگی که موفق تر، پر انرژی و پر تحرک تر باشد،
02:53
and more, you know, enjoyable.
55
173000
2000
وهمانطور که میدونید، بیشتر لذت بردنی باشد.
02:55
And all of these things combine to create
56
175000
3000
و تمام اینها ترکیب شده برای بوجود آوردن
02:58
an enormous amount of torque on the planet.
57
178000
3000
مقدار زیاد و هنگفتی نیروی گشتاور بر روی سیاره.
03:01
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
58
181000
3000
و اگر ما نتوانیم راهی را برای بکار بردن این نیروی گشتاور کشف کنیم،
03:04
we are going to find ourselves more and more and more quickly
59
184000
4000
می رویم به سمت اینکه خودمان را بیشتر و بیشتر و سریعتر پیدا کنیم
03:08
facing situations which are simply unthinkable.
60
188000
4000
با شرایطی مواجه ببینیم که به سادگی برایمان فکرکردنی نبود.
03:12
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
61
192000
2000
هر کسی در این اتاق ممکن است سناریوهایی با بدترین حالت از این قضیه را شنیده باشد.
03:14
I don't need to go into that.
62
194000
2000
و من نیازی نمی بینم که در آنها تحقیق و تفحص کنم.
03:16
But I will ask the question, what's the alternative?
63
196000
2000
اما میخواهم سوالی را مطرح کنم، پیشنهاد چیست ؟
03:18
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
64
198000
5000
و می خواهم بگويم که، در این لحظه، این پیشنهاد غیر قابل تصور است.
03:23
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
65
203000
3000
می دونید، از طرفی گزینه فکر نکردنی داریم،
03:26
on the other hand we have the unimaginable.
66
206000
2000
از طرف دیگر گزینه تصور نکردنی.
03:28
We don't know yet how to build a society
67
208000
3000
شما هنوز نمی دانید چگونه جامعه ای ساخته می شود
03:31
which is environmentally sustainable,
68
211000
2000
که از نظر محیطی غیر قابل تحمل است،
03:33
which is shareable with everybody on the planet,
69
213000
3000
و با هر کسی روی آن سیاره قابل سهیم شدن و تقسیم کردن است،
03:36
which promotes stability and democracy and human rights,
70
216000
4000
جامعه ای که در آن ثبات، پایداری و دموکراسی و حقوق بشر ترفیع و ترویج داده می شود،
03:40
and which is achievable in the time-frame necessary
71
220000
3000
و در مدت زمان لازم و ضروری قابل دسترسی باشد
03:43
to make it through the challenges we face.
72
223000
3000
برای ساختن از طریق چالشهایی که ما با آن مواجه می شویم.
03:46
We don't know how to do this yet.
73
226000
2000
و ما هنوز نمی دانیم این چگونه انجام می شود.
03:48
So what's Worldchanging?
74
228000
2000
بنابراین، دگرگونی دنیا چیست؟
03:50
Well, Worldchanging you might think of
75
230000
2000
خب، دگرگونی و تغییر دنیا چیزی که شما به آن فکر می کنید
03:52
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
76
232000
5000
به عنوان مثال، شدن جزئی از یک سرویس خبری برای آینده غیر قابل تصور.
03:57
You know, what we're out there doing is looking
77
237000
2000
میدونید، کاری که ما آن بیرون انجام میدهیم مثل گشتن به دنبال
03:59
for examples of tools, models and ideas,
78
239000
3000
نمونه هایی برای اسباب و ابزارالات، مدلها وافکار و عقایدی می باشد،
04:02
which, if widely adopted, would change the game.
79
242000
4000
که، اگر به طور وسیع و نامحدود اتخاذ شود، می تواند بازی را تغییر دهد. موافقید؟
04:06
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
80
246000
3000
بسیاری از اوقات، وقتی من سخنرانی هایی شبیه این را ارائه می کنم، درباره چیزهایی صحبت می کنم
04:09
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
81
249000
3000
که مطمئنا" افراد حاضر در این اتاق قبلا"در مورد آنها شنیده اند،
04:12
but most people haven't.
82
252000
2000
خب،اما اکثریت آدمها نشنیده اند.
04:14
So I thought today I'd do something a little different,
83
254000
2000
به همین خاطر امروز فکر می کنم که باید کاری کمی متفاوت انجام دهم،
04:16
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
84
256000
3000
و درباره این حرف بزنم که ما به دنبال چه هستیم تا اینکه چه بگوییم، همانطور که میدانید،
04:19
rather than giving you tried-and-true examples.
85
259000
3000
یا همانطور که میدونید، مثال هایی درست و آزموده شده به شما بدهم.
04:22
Talk about the kinds of things we're scoping out.
86
262000
2000
من می خواهم درباره انواع مختلف چیزهایی که ما میخواهیم از آنها صرفنظر کنیم صحبت کنم.
04:24
Give you a little peek into our editorial notebook.
87
264000
2000
به شما اجازه می دهم نگاهی کوتاه و زیرچشمی به دفتر یادداشت سرمقاله نویس ما بندازید.
04:26
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
88
266000
3000
و فرض می کنیم که من سیزده دقیقه وقت برای انجام این کار داده شده است، پس باید خیلی سریع پیش برویم.
04:29
So, I don't know, just stick with me. Right?
89
269000
2000
بنابراین، من نمیدونم، فقط با من باشید. باشه؟
04:31
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
90
271000
3000
خب، اول از همه، ما دنبال چه چیزی میگردیم؟ شهر سبز روشن.
04:34
One of the biggest levers that we have in the developed world
91
274000
3000
یکی از بزرگترین اهرم هایی که ما در این دنیای توسعه یافته در دست داریم
04:37
for changing the impact that we have on the planet
92
277000
2000
برای تغییر اثری که بر روی این سیاره داریم
04:39
is changing the way that we live in cities.
93
279000
2000
اینست که روشی را که در شهرها زندگی می کنیم تغییر دهیم.
04:41
We're already an urban planet;
94
281000
1000
ما از قبل تا کنون سیاره ای مدنی و شهرنشین بودیم،
04:42
that's especially true in the developed world.
95
282000
3000
که مخصوصا" در این دنیای توسعه یافته صحیح و پابرجا می باشد.
04:45
And people who live in cities in the developed world
96
285000
2000
و افرادی که در این دنیای توسعه یافته در شهرها زندگی می کنند
04:47
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
97
287000
2000
تمایل دارند بسیار موفق و کامیاب باشند، بنابراین کالاها و مواد زیادی را مصرف می کنند.
04:49
If we can change the dynamic,
98
289000
2000
اگر ما بتوانیم دینامیک و پویایی را تغییر دهیم،
04:51
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
99
291000
3000
اول از همه میتوانیم شهرهایی بوجود بیاوریم که در عین حالیکه پر جمعیت تر هستند برای زندگی مناسبتر و پویاتر میباشند....
04:54
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
100
294000
2000
اینجا،برای مثال، ونکوور را در نظر می گیریم، شهری که اگرتا به حال آنجا نبوده اید،
04:56
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
101
296000
2000
باید برای دیدن آن بروید، شهری افسانه ای و شگفت آور است.
04:58
And they are doing density, new density,
102
298000
2000
آنها تراکم شهرشان را زیاد می کنند، تراکمی امروزی و جدید،
05:00
better than probably anybody else on the planet right now.
103
300000
2000
شاید بهتر از هر کس دیگری که اکنون روی این سیاره زندگی می کند.
05:02
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
104
302000
3000
آنها عملا" با مردمان آمریکای شمالی مذاکراتی درباره ماشین هایشان پیش برده اند،
05:05
which is a pretty great thing.
105
305000
2000
که مقوله ای نسبتا" بزرگ و مهم است.
05:07
So you have density. You also have growth management.
106
307000
2000
بتابراین، شما انبوهی و تراکم را دارید. شما همچنین مدیریتی رشدیافته و مترقی دارید.
05:09
You leave aside what is natural to be natural.
107
309000
3000
هر چیز طبیعی را کنار بگذارید تا طبیعی بماند.
05:12
This is in Portland. That is an actual development.
108
312000
3000
در پرتلند (در ایالات متحده) این اتفاق می افتد.پیشرفت و توسعه واقعی همین است.
05:15
That land there will remain pasture in perpetuity.
109
315000
2000
آن سرزمین به عنوان مرتع و چراگاهی ابدی و جاودان باقی خواهد ماند.
05:17
They've bounded the city with a line.
110
317000
2000
آنها محدوده ی شهر را معلوم کرده اند.
05:19
Nature, city. Nothing changes.
111
319000
2000
طبیعت، شهر. هیچ چیزی تغییر نمی کند.
05:22
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
112
322000
3000
وقتی شما هم این کارها را انجام دادید، می توانید هرگونه سرمایه گذاری را شروع کنید.
05:25
You can start doing things like, you know,
113
325000
2000
همانطور که میدانید، میتوانید انجام یک سری کار را آغاز کنید مثل
05:27
transit systems that actually work to transport people,
114
327000
3000
سیستم های حمل ونقل و ترابری که عملا"برای نقل و انتقال افراد کار کنند،
05:30
in effective and reasonably comfortable manners.
115
330000
3000
به طوربسیار موثرو عقلانی راحت این کار را انجام دهند. موافقید؟
05:33
You can also start to change what you build.
116
333000
2000
شما همچنین میتوانید شروع به تغییر هر چه ساخته اید بکنید.
05:35
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
117
335000
3000
ساختمان توسعه انرژی بدینگتون زرو در لندن،
05:38
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
118
338000
3000
یکی از سبزترین ساختمانها در تمام دنیاست.مکانی شگفت آور و جالب است.
05:41
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
119
341000
3000
حال ما قادریم ساختمانهایی بسازیم که بتوانند انرژی الکتریسیته خور را تولید کنند،
05:44
that recycle much of their water,
120
344000
2000
حجم زیادی از آب مصرفی خود را بازیافت کنند،
05:46
that are much more comfortable than standard buildings,
121
346000
3000
و از ساختمانهای استاندارد خیلی راحت تر باشند،
05:49
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
122
349000
4000
نور و روشنایی کاملا" طبیعی مصرف کنند و غیره، در طول زمان نیز هزینه کمتری صرف کنند.
05:53
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
123
353000
4000
پشت بامهای سبز. مثل پشت بام بیل مک دانو که پوشیده شده بود، به همین خاطر من نتوانستم مدت طولانی آنجا بمانم.
05:57
But once you also have people living
124
357000
2000
اما وقتی شما انسانهایی دارید که زندگی می کنند
05:59
in close proximity to each other,
125
359000
2000
خیلی نزدیک بهم و در مجاورت هم،
06:01
one of the things you can do is --
126
361000
2000
یکی از کارهایی که میتوانید انجام دهید اینست که --
06:03
as information technologies develop --
127
363000
2000
از آنجایی که تکنولوژی و فناوری اطلاعات توسعه یافته --
06:05
you can start to have smart places.
128
365000
2000
شما می توانید مکانهای خیلی باهوش داشته باشید.
06:07
You can start to know where things are.
129
367000
2000
می توانید شروع به پیدا کردن مکان اشیا و وسایل کنید.
06:09
When you know where things are, it becomes easier to share them.
130
369000
2000
وقتی بدانید وسایل کجا قرار دارند، تقسیم کردن و سهیم شدن آنها آسانتر می شود.
06:11
When you share them, you end up using less.
131
371000
3000
وقتی وسایل را تقسیم کنید، منتهی به استفاده ی کمتر از آنها می شود.
06:14
So one great example is car-share clubs,
132
374000
2000
بنابراین، یکی از نمونه های مهم این کار کلوب های کرایه ی اتومبیل است،
06:16
which are really starting to take off in the U.S.,
133
376000
2000
که شروع به اجرا شدن در ایالات متحده کرده است،
06:18
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
134
378000
3000
تقریبا" پیش از این نیز در بسیاری از شهرهای اروپایی انجام شده است، و مثال خیلی خوبیست.
06:21
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
135
381000
2000
همانطور که میدونید، اگر شما فردی باشید که یک روز در هفته رانندگی می کند،
06:23
do you really need your own car?
136
383000
2000
آیا واقعا" به خودرو شخصی نیاز دارید؟
06:26
Another thing that information technology lets us do
137
386000
2000
یکی دیگر از چیزهایی که تکنولوژی اطلاعات اجازه ی انجام آن را به ما می دهد
06:28
is start figuring out how to use less stuff
138
388000
2000
اینست که شروع کنیم به کشف اینکه چگونه کمتر از مواد و کالاها استفاده کنیم
06:30
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
139
390000
5000
با شناخت، دانستن و آگاهی پیدا کردن از مقداری که ما به طور عملی مصرف می کنیم.
06:35
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
140
395000
3000
اینجا یک سیم برق است، که بیشتر ازآن انرژی ای که شما مصرف می کنید به شما نور میدهد،
06:38
which I think is a pretty cool concept,
141
398000
2000
كه من فكر مي كنم اين يك مفهوم بسيار جالب است،
06:40
although I think it ought to work the other way around,
142
400000
2000
علي رغم اينكه من فكر مي كنم بايد به گونه اي متفاوت كار كند،
06:42
that it gets brighter the more you don't use.
143
402000
3000
كه باعث مي شود بيشتر از آن چيزي كه شما استفاده مي كنيد روش باشد و نور دهد.
06:45
But, you know, there may even be a simpler approach.
144
405000
2000
اما، همانطور كه مي دونيد، رويكرد حتي ساده تري در اين مورد مي تواند وجود داشته باشد.
06:47
We could just re-label things.
145
407000
2000
ما فقط ميتوانيم اشيا را با چند نام متفاوت به كار ببريم.
06:49
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
146
409000
2000
كليد روشنايي را ببينيد كه روي يك طرف آن كلمه روشن ديده مي شود،
06:51
and on the other hand, off.
147
411000
2000
روي طرف ديگر خاموش مي باشد.
06:53
How we build things can change as well.
148
413000
2000
پس به همين ترتيب، اينكه ما چگونه اشيا را بسازيم نيز تغيير ميكند.
06:55
This is a bio-morphic building.
149
415000
2000
اين ساختماني است كه شكل آن برگرفته از طبيعت مي باشد.
06:57
It takes its inspiration in form from life.
150
417000
4000
این ساختمان روح خود را از زندگي مي گيرد.
07:01
Many of these buildings are incredibly beautiful,
151
421000
2000
تعداد زيادي از اين ساختمانها به طرز قابل توجهي زيبا هستند،
07:03
and also much more effective.
152
423000
2000
و همچنين بسيار كارا و مفيد مي باشند.
07:06
This is an example of bio-mimicry,
153
426000
2000
اين مثالي از تقليد زيستي است،
07:08
which is something we're really starting to look a lot more for.
154
428000
2000
چيزي كه ما عملا" شروع به جستجوي بيشتري در مورد آن كرده ايم.
07:10
In this case, you have a shell design
155
430000
2000
در اين حالت، ما يك طرح حلزون مانند داريم
07:12
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
156
432000
4000
كه از آن براي خلق مدل جديدي پنكه ی مصرفي استفاده مي كنيم، كه خيلي زياد كاربردي مي باشد.
07:16
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
157
436000
3000
تعداد زيادي از اين گونه چيزها اتفاق مي افتد، كه عملا" قابل توجه هستند.
07:20
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
158
440000
2000
من شما را تشويق مي كنم كه اگر تمايل دارید و به آن علاقه مندید نگاهي به وب سايت دگرگوني دنيا بياندازيد.
07:22
We're starting to cover this more and more.
159
442000
2000
ما شروع كرده ایم بيشتر و بيشتر آنرا مرورکرده و در محتویاتش تجدید نظر كنيم.
07:24
There's also neo-biological design,
160
444000
2000
آنجا يك سازه ي نئو- زيستي هم وجود دارد،
07:26
where more and more we're actually using life itself
161
446000
2000
جائیکه ما بيشتر و بيشتر عملا" خود زندگي را بكار مي بريم
07:28
and the processes of life to become part of our industry.
162
448000
3000
و فرآیند زندگي قسمتي از صنعت ما شده است.
07:31
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
163
451000
3000
پس اين، براي مثال، جلبكي است كه هيدروژن توليد مي كند.
07:34
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
164
454000
4000
بنابراين ما يك مدل بالقوه داريم، يك مدل آشكار شده كه به دنبال آن بوده ایم
07:38
of how to take the cities most of us live in,
165
458000
3000
مدلي از اينكه چگونه شهرها را بيشتر ازآنچه درآن زندگي مي كنيم، به كار بگيريم،
07:41
and turn them into Bright Green cities.
166
461000
2000
و آنها را تبديل به شهرهاي سبز كنيم.
07:43
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
167
463000
5000
اما متاسفانه، اكثريت مردم اين سياره در شهرهايي كه ما در آنها زندگي مي كنيم، زندگي نمي كنند.
07:48
They live in the emerging megacities of the developing world.
168
468000
3000
آنها در شهرهاي ميليوني بوجود آمده توسط دنياي توسعه يافته زندگي مي كنند.
07:51
And there's a statistic I often like to use,
169
471000
2000
و اينجا آماري وجود دارد كه من اغلب دوست دارم آنرا به كار ببرم،
07:53
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
170
473000
3000
اينكه ما هر چهار روز يك شهر مثل سياتل را اضافه مي كنيم،
07:56
a city the size of Seattle to the planet every four days.
171
476000
3000
هر چهار روز شهري به اندازه ي سياتل به سياره.
07:59
I was giving a talk about two months ago,
172
479000
2000
من حدود دو ماه قبل درباره اين موضوع سخنراني كردم،
08:01
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
173
481000
2000
و فردي، كسي كه براي سازمان ملل كار مي كرد، به من اعتراض كرد
08:03
and was really flustered, and he said, look,
174
483000
2000
و او واقعا" عصباني و آشفته شده بود، گفت، نگاه كن
08:05
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
175
485000
2000
تو كاملا" اشتباه مي كني، اين كاملا" اشتباه است.
08:07
It's every seven days.
176
487000
2000
آن هفت روز يك بار است.
08:10
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
177
490000
3000
بنابراين، ما هفت روز يكبار شهري به بزرگي سياتل اضافه مي كنيم،
08:13
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
178
493000
4000
وبه نظر میرسد اكثر آن شهرها بيشتر شبيه اين شهر باشد تا آن شهري كه ما و شما در آن زندگي ميكنيم.
08:17
Most of those cites are growing incredibly quickly.
179
497000
3000
بيشتر اين شهرها با سرعت باورنكردني رشد مي كنند.
08:20
They don't have existing infrastructure;
180
500000
2000
آنها زيربناي موجود را ندارند،
08:22
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
181
502000
3000
آنها تعداد هنگفتي انسان دارند كه در حال جدال با فقر هستند،
08:25
and enormous numbers of people are trying to figure out
182
505000
2000
تعداد زيادي كه تلاش مي كنند، كشف كنند
08:27
how to do things in new ways.
183
507000
2000
چگونه كارها را به روشهاي جديد انجام دهند. موافقيد؟
08:29
So what do we need in order to make developing nation
184
509000
4000
پس چيزي كه ما براي ساختن ملت رو به توسعه نياز داريم
08:33
megacities into Bright Green megacities?
185
513000
3000
تبديل شهرهاي ميليوني به شهرهاي سبز روشن ميليوني است؟
08:36
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
186
516000
3000
خب، اولین چيزي كه به آن نياز داريم، نياز به پيشي گرفتن از همديگراست.
08:39
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
187
519000
3000
و اين يكي از چيزهايي است كه ما براي هر جايي به دنبال آن مي گرديم.
08:42
The idea behind leapfrogging is that
188
522000
2000
تفكر پنهان نهفته در پيشي گرفتن از يكديگر آنست كه
08:44
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
189
524000
3000
اگر شما فردي باشيد، يا كشوري باشيد، كه در اين شرايط گير كرده باشد
08:47
where you don't have the tools and technologies that you need,
190
527000
3000
جاييكه ابزار و تكنولوژي مورد نيازتان را نداشته باشيد،
08:50
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
191
530000
6000
دليل براي شما وجود ندارد تا در تكنولوژيهاي نسل قبل سرمايه گزاري كنيد.موافقید؟
08:56
That you're much better off, almost universally,
192
536000
2000
تقريبا" به طور كلي، بهتر است شما بيشتر
08:58
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
193
538000
5000
به دنبال فناوريهايي با هزينه ي كمتر و يا نسخه كاربردي محلي از جديدترين تكنولوژي باشيد.
09:03
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
194
543000
4000
يكي از جاهاييكه همه ي ما با اين گونه فناوري آشنا شديم ديدن تلفنهاي شخصي يا موبايل است. موافقيد؟
09:07
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
195
547000
4000
در همه جاهای اين دنياي توسعه يافته، افراد مستقيما" از تلفنهاي همراهشان استفاده مي كنند،
09:11
skipping the whole landline stage.
196
551000
2000
تا از به كار گيري خطوط مخابراتي زميني فرار كنند.
09:13
If there are landlines in many developing world cities,
197
553000
2000
اگر در تعداد زيادي از شهرهاي در حال توسعه دنيا خطوط مخابراتي زميني وجود داشت،
09:15
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
198
555000
3000
آنها به طور معمول سيستم هاي نسبتا" كم بازده مي بودند كه استهلاك زيادي داشتند،
09:18
and cost enormous amounts of money.
199
558000
2000
مقدار خيلي زياد و قابل توجهي پول و هزينه صرف مي كردند. موافقيد؟
09:20
So I rather like this picture here.
200
560000
2000
به همين دليل من اين تصوير را دوست دارم.
09:22
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
201
562000
4000
بخصوص گانش را در پس زمينه ي تصوير دوست دارم، در حاليكه دار با تلفن همراهش صحبت مي کند.
09:26
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
202
566000
4000
پس چيزي كه ما داريم، به طرز رو به افزايشي، تلفن هاي همراه هستند كه در جامعه نفوذ كرده و پخش شده اند.
09:30
We've heard all about this here this week,
203
570000
2000
ما درباره اين مقوله در طول هفته خيلي زياد شنيده ايم،
09:32
so I won't say too much more than that, other than to say
204
572000
2000
پس من درباره آن بيشتر از اين حرف نخواهم زد، فقط ميگويم
09:34
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
205
574000
5000
چيزي كه در مورد تلفن هاي همراه مصداق دارد براي همه ي انواع فناوريها نيز صدق مي كند.
09:39
The second thing is tools for collaboration,
206
579000
3000
چیز دیگر وسایل و ابزارالات براي همكاري با يكديگر و تشريك مساعي مي باشد،
09:42
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
207
582000
3000
بودن جزئي از سيستمهاي همكاري، يا سيستم هاي داراي استعدادهاي فكري و ذهني
09:45
which encourage collaboration. Right?
208
585000
2000
كه شما را تشويق به همكاري و تشريك مساعي با يكديگرمي كند. موافقيد؟
09:47
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
209
587000
4000
وقتي شما توانايي آزاد براي افراد داشته باشيد تا بتوانند به راحتي در كنار هم كار كنند و نوآوري كنند،
09:51
you get different kinds of solutions.
210
591000
2000
مي توانيد چند نوع راه حل مختلف و متفاوت داشته باشيد.
09:53
And those solutions are accessible in a different way
211
593000
3000
و آن راه حل ها به روشهاي گوناگون در دسترس شما هستند
09:56
to people who don't have capital. Right?
212
596000
2000
براي افرادي كه سرمايه ندارند. درسته؟
09:58
So, you know, we have open source software,
213
598000
3000
بنابراين، همانطور كه ميدانيد، ما يك منبع بي انتها نرم افزار داريم،
10:01
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
214
601000
5000
ما اجتماع هاي خلاق و انواع ديگري راه حل كپي برداشته شده داريم. موافقيد؟
10:06
And those things lead to things like this.
215
606000
2000
و داشتن آن چيزها ما را به داشتن چيزهايي شبيه اين هدايت مي كند.
10:08
This is a Telecentro in Sao Paulo.
216
608000
3000
اينجا تله سنتر در سائوپائولو است.
10:11
This is a pretty remarkable program
217
611000
2000
برنامه اي نسبتا" قابل توجه مي باشد
10:13
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
218
613000
4000
با به كار گيري نرم افزارهايي با منابع آزاد و باز، مدلهاي ارزان ماشينهاي آسیب دیده در كنار هم،
10:17
and basically sort of abandoned buildings --
219
617000
3000
و اساسا" گونه اي از ساختمانهاي واگذار شده- -
10:20
has put together a bunch of community centers
220
620000
2000
تعدادی از مراكز تجمع را كنار هم قرار داده است
10:22
where people can come in, get high-speed internet access,
221
622000
3000
جاييكه افراد ميتوانند بيايند و به اينترنت با سرعت بالا دسترسي داشته باشند،
10:25
learn computer programming skills for free.
222
625000
3000
و مجاني مهارتهاي برنامه نويسي كامپيوتر را ياد بگيرند.
10:29
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
223
629000
3000
و سالانه يك چهارم ميليون نفرازجمعيت سائوپائولو از اينها استفاده مي كنند.
10:33
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
224
633000
3000
و آن دويست و پنجاه هزار نفر تعدادي از افراد فقير سائوپائولو را شامل می شوند
10:36
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
225
636000
3000
من به خصوص آن پنگوئن كوچك لینوکس را در آن پشت را دوست دارم.
10:40
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
226
640000
5000
پس اين يكي از چيزهايي است كه منجر به انفجار فرهنگي اهالی جنوب مي شود .
10:45
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
227
645000
3000
و يكي از چيزهاي كه ما عملا" و واقعا" در سايت دگرگوني دنيا به آن علاقه منديم
10:48
is the ways in which the south is re-identifying itself,
228
648000
4000
راههايي است كه جنوب با آنها خود را دوباره شناسانده و معرفی كرده است،
10:52
and re-categorizing itself in ways
229
652000
3000
و خود را با روشهاي دیگر طبقه و دسته بندي كرده است
10:55
that have less and less to do with most of us in this room.
230
655000
3000
كه خيلي از ماها در اين اتاق خيلي كمتر و كمتر با آن كار داريم.
10:58
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
231
658000
5000
بنابراين، همانطور كه میدانید، اين نيست، باليوود در جواب و يا براي پاسخ دادن به هاليوود بوجود نيامده است. موافقيد؟
11:03
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
232
663000
3000
و میدانید كه، جلوه هاي موسيقي برزيلي نيز پاسخي به اتيكت ها و اصطلاحات خاص و مهم نمي دهند.
11:06
It's doing something new. There's new things happening.
233
666000
3000
اين گونه است كه چيزهاي جديد انجام ميشود. چيزهاي جديدي به وقوع مي پيوندد.
11:09
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
234
669000
3000
فعل و انفعالی بين آنها وجود دارد. و همانطور كه ميدانيد،چيزهاي جالبي به دست مي آوريد.
11:12
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
235
672000
3000
مثلا"، من نمي دانم كدام يك از شماها فيلم" شهر خدا" را ديده اید؟
11:15
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
236
675000
3000
خب، اگر آنرا نديده ايد فيلمي بسيار چشم گير و جالب است.
11:18
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
237
678000
3000
و تمام فيلم درباره اين سوال است، به روشي بسيار هنرمندانه و غير مستقیم.
11:21
You have other radical examples
238
681000
2000
شما مثالهاي بنيادي ديگري نيز داريد
11:23
where the ability to use cultural tools is spreading out.
239
683000
3000
تا جاييكه توانايي استفاده از ابزارهاي فرهنگي گسترده شده است.
11:26
These are people who have just been visited by
240
686000
2000
اينها افرادي هستند كه اخيرا" ديده شده اند توسط
11:28
the Internet bookmobile in Uganda.
241
688000
2000
كتابخانه های سيار اينترنتي در اوگاندا.
11:30
And who are waving their first books in the air,
242
690000
2000
و كساني كه اولين كتابهاي خود را در هوا تكان مي دادند،
11:32
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
243
692000
3000
كه، من فكر كردم آن ميتواند تصويري جالب باشد. آيا ميدانستيد؟
11:35
So you also have the ability for people to start coming together
244
695000
4000
در نتيجه شما همچنين توانايي داريد كه افراد بتوانند شروع كنند دور هم جمع شوند
11:39
and acting on their own behalf in political and civic ways,
245
699000
5000
و به جاي روشهاي سياسي واجتماعي و مدني مطابق ميل خودشان عمل كنند.
11:45
in ways that haven't happened before.
246
705000
3000
به روشهایی که تا کنون اتفاق نیافتاده است.
11:48
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
247
708000
2000
و همانطور که دیشب شنیدید، و ابتدای هفته هم شنیده بودیم،
11:50
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
248
710000
6000
آن چيزهایي كه كاملا"، برای توانایی خلق راه حلهای جدید حیاتی می باشند،
11:56
is we've got to craft new political realities.
249
716000
3000
اين است كه ما آنها را به كار ببريم براي شکل دادن به واقعيتهای سياسی به طرز ماهرانه ای.
11:59
And I would personally say that we have to craft new political realities,
250
719000
4000
و من شخصا" اعلام مي كنم كه ما بايد واقعيات سياسي جديد را مهار كنيم،
12:03
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
251
723000
5000
نه تنها در جاهايي مثل هندوستان، افغانستان، كنيا، پاكستان،
12:08
what have you, but here at home as well.
252
728000
2000
كه مجبوريم، بلكه حتي اينجا در كشور خودمان.
12:10
Another world is possible.
253
730000
2000
داشتن و ساختن دنيايي ديگر امكان پذير است.
12:12
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
254
732000
4000
و نوعي از شعار بزرگ جنبش ضد- جهاني شدن. درسته؟
12:16
We tweak that a lot.
255
736000
2000
ما آنرا خيلي زياد کش داده و پيچانده ايم.
12:18
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
256
738000
3000
ما درباره اين صحبت مي كنيم كه چرا و چطور دنيايي ديگر ممكن نيست، دنياي ديگر همين جاست.
12:21
That it's not just that we have to sort of imagine
257
741000
2000
فقط اين نيست كه ما بايد نوعي تصور در مورد آن داشته باشي
12:23
there being a different, vague possibility out there,
258
743000
4000
تفاوت ديگري نيز وجود دارد، احتمالات مبهمي نيز هست،
12:27
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
259
747000
4000
اما ما نياز داريم كمي بيشتر از قبل بر روي آن احتمالات كار كنيم.
12:31
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
260
751000
3000
ما نياز داريم مثل لولا، رئيس جمور برزيل، يك سري كارها را انجام دهيم.
12:34
How many people knew of Lula before today?
261
754000
3000
چند نفر از شما تا قبل از امروز لولا را مي شناختيد؟
12:37
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
262
757000
4000
خوبه. تعداد خوبيه، مي توانم بگويم بيشتر از نصفه جمعيت،
12:41
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
263
761000
2000
لولا، پر از مشكل است، سراسر ضد و نقيض است،
12:43
but one of the things that he's doing is,
264
763000
2000
اما يكي از كارهايي كه او انجام داده اينست كه،
12:45
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
265
765000
6000
ايده اي مبني بر اينكه چگونه مي توانيم درگير روابط بين المللي شويم را پيشنهاد كرد كه
12:51
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
266
771000
6000
كاملا" توازن را از استاندارد نمونه ای از مكالمات شمال-جنوب تغییر داد به
12:57
into a whole new way of global collaboration.
267
777000
4000
روش كاملا" جديدي از همكاري و تشريك مساعي جهاني.
13:01
I would keep your eye on this fellow.
268
781000
2000
من چشمان شما را معطوف به اين شخص ميكنم.
13:04
Another example of this sort of second superpower thing
269
784000
3000
مثالي ديگر از اين ابر قدرتهای دوم
13:07
is the rise of these games that are what we call "serious play."
270
787000
4000
وقوع یک سري از بازيهاييست كه ما آنها را بازيهاي جدي و مهم مي ناميم.
13:11
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
271
791000
2000
ما خيلي زياد به آنها نگاه مي كنيم، همه جا در حال گسترش است.
13:13
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
272
793000
3000
اين یک صحنه از " يك نيروي خيلي قوي" مي باشد. يك تصویر لحظه ای كوچك می باشد.
13:16
"A Force More Powerful" is a video game that,
273
796000
2000
"نيروي خيلي قوي" يك بازي ويدئويي است كه،
13:18
while you're playing it, it teaches you how to engage
274
798000
3000
هگاميكه در حال بازي كردن آن هستيد، به شما ياد ميدهد كه چگونه درگير شويد
13:21
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
275
801000
2000
در يك شورش بدون خشم و پرخاشگرانه و تغيير دادن رژيم.
13:23
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
276
803000
3000
ايجا يكي ديگر نيز است.اين از يك بازي است كه نامش " فشار و نيروي غذا" است،
13:26
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
277
806000
3000
بازي اي كه به بچه ها ياد مي دهد چگونه كمپ پناهندگان و مهاجران را اداره كنند.
13:30
These things are all contributing in a very dynamic way
278
810000
4000
اين چيزها همگي به روشي خيلي ديناميك و پويا شركت داده شده
13:34
to a huge rise in, especially in the developing world,
279
814000
5000
در پيشرفتي بزرگ و مهم، به خصوص در دنياي در حال توسعه،
13:39
in people's interest in and passion for democracy.
280
819000
3000
در علاقه افراد و درعلاقه و اشتياق آنها براي دموكراسي.
13:42
We get so little news about the developing world
281
822000
3000
ما اخبار كمي درباره جهان در حال توسعه دريافت مي كنيم،
13:45
that we often forget that there are literally
282
825000
4000
كه اغلب فراموش مي كنيم كه آنجا تقريبا" وجود دارند به صورت تحت اللفظی
13:49
millions of people out there struggling to change things
283
829000
2000
ميليونها نفر كه بر سر تغيير دادن چيزها با هم جدال مي كنند
13:51
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
284
831000
4000
تا بهتر و منصفانه تر، آزادتر، دموكراتيك تر، با فساد و خرابي كمتر باشند.
13:55
And, you know, we don't hear those stories enough.
285
835000
2000
و، همانطور كه ميدانيد، مااز این داستانها را به ميزان كافي نشنيده ايم.
13:57
But it's happening all over the place,
286
837000
2000
اما اين چيزي است كه در همه جا اتفاق مي افتد،
13:59
and these tools are part of what's making it possible.
287
839000
2000
و اين وسايل قسمتي از چيزهايي هستند كه ساختن آنرا ممكن ميسازد.
14:01
Now when you add all those things together,
288
841000
2000
حال وقتي شما تمام آن چيزها را به همديگر اضافه كنيد،
14:03
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
289
843000
2000
وقتي شما پيشي گرفتن و ديگر ابزار جديد را به هم اضافه كنيد،
14:05
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
290
845000
4000
همانطور كه ميدانيد، دومين چيزهاي ابر قدرت و غيره، شما چه خواهيد داشت؟
14:09
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
291
849000
4000
خب، خيلي سريع، آينده اي روشن و سبز براي جهان در حال توسعه خواهيد داشت.
14:13
You get, for example, green power spread throughout the world.
292
853000
4000
شما، براي مثال، قدرت سبزي بدست مي آوريد كه در همه ي دنيا گسترده مي شود.
14:17
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
293
857000
2000
شما بدست مي آوريد- -اين يك ساختمان در حيدرآباد است، در هندوستان.
14:19
It's the greenest building in the world.
294
859000
2000
آن سبزترين ساختمان در تمام دنياست.
14:21
You get grassroots solutions, things that work
295
861000
2000
شما راه حلهاي ريشه اي و اساسي بدست مي آوريد، چيزهايي كه كار مي كند
14:23
for people who have no capital or limited access.
296
863000
2000
براي افرادي كه سرمايه اي ندارند يا دسترسي كمي به آن دارند.
14:25
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
297
865000
4000
شما مهندسينی داريد كه با پای پیاده و برهنه پانل هاي خورشيدي را به طرف كوههايي در دور دست حمل مي كنند.
14:29
You get access to distance medicine.
298
869000
2000
شما روشهای درمانی از راه دور دسترسي خواهيد داشت.
14:31
These are Indian nurses learning how to use PDAs
299
871000
3000
اينها پرستاران هندي هستند كه ياد مي گيرند چگونه از PDA ها استفاده كنند
14:34
to access databases that have information
300
874000
2000
براي دستيابي به پايگاههاي داده اي كه اطلاعاتي دارند
14:36
that they don't have access to at home in a distant manner.
301
876000
3000
كه بعيد به نظر میرسد آنها در خانه هایشان به آن دسترسي داشته باشند.
14:39
You get new tools for people in the developing world.
302
879000
3000
شما ابزارهاي جديدی براي انسانها در دنياي درر حال توسعه داريد.
14:42
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
303
882000
4000
اينها چراغهاي LED هستند كه به ميلياردها نفر انسان خشنی كه بيرون از اينجا هستند كمك مي كنند،
14:46
for whom nightfall means darkness,
304
886000
2000
كسانی که شب براي آنها معني تاريكي مي دهد،
14:48
to have a new means of operating.
305
888000
2000
براي داشتن ابزار و وسايلي جديد براي فعاليت و کار.
14:50
These are refrigerators that require no electricity;
306
890000
3000
اينها يخچالهايي هستند كه نيازي به برق ندارند،
14:53
they're pot within a pot design.
307
893000
2000
آنها گلدا نهايي با طرح گلدان هستند.
14:55
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
308
895000
3000
و شما ميتوانيد راه حلهايي براي آب داشته باشيد. آب يكي از مبرم ترین مشكلات است.
14:58
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
309
898000
2000
اين طرحي براي ريزش باران در زمان برداشت محصول است كه بسيار ارزان
15:00
and available to people in the developing world.
310
900000
2000
و براي تمام مردم در اين دنياي در حال توسعه در دسترس است.
15:02
Here's a design for distilling water using sunlight.
311
902000
4000
اين طرحي براي تقطير آب با استفاده از نور خورشيد است.
15:07
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
312
907000
5000
اين يك دستگاه مه گیر است، كه، اگر شما در مناطق مرطوب جنگلي زندگي كنيد،
15:12
will distill water from the air that's clean and drinkable.
313
912000
3000
آب موجود در هوا را به صورت تميز و قابل نوشيدن تقطير خواهد كرد.
15:15
Here's a way of transporting water.
314
915000
2000
اين راهي براي انتقال آب است.
15:17
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
315
917000
3000
من فقط اين را دوست دارم، همانطور كه ميدانيد، منظورم اينست كه حمل آب کاریست سخت و طاقت فرسا،
15:20
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
316
920000
3000
و بعضي تنها جوابی برای این ایده پيدا و مطرح كرده اند، فرض کنید شما آنها مي کشید و می چرخانید. درسته؟
15:23
I mean, that's a great design.
317
923000
2000
منظورم اينست كه، این طرحي بسيار مهم و بزرگ است.
15:25
This is a fabulous invention, LifeStraw.
318
925000
3000
اين يك اختراع شگفت آور است، لايف استروا.
15:28
Basically you can suck any water through this
319
928000
3000
اساسا" مي توانيد هر مقدار آب بخواهيد از طريق آن بمكيد
15:31
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
320
931000
3000
و به محض اينكه آب به لبهاي شما برسد تبديل به آب قابل شرب شده است.
15:34
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
321
934000
3000
بنابراين، همانطور كه مي دونيد، انسانهايي كه در مضیقه هستند و نااميد می باشند مي توانند آنرا تهیه کرده و داشته باشند.
15:37
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
322
937000
3000
اين يك نمونه از چيزهاي مورد علاقه ي من در دگرگوني دنياست.
15:40
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
323
940000
3000
يك چرخ فلك است كه توسط كمپاني رانداباوت ساخت و طراحي شده است،
15:43
which pumps water as kids play. You know?
324
943000
4000
كه همزمان با بازي بچه ها آب را نيز پمپ مي كند. ميدونستيد؟
15:48
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
325
948000
3000
جدا"- -بايد به آنها كمك كرد، اي يك طرح بسيار بزرگ است.
15:51
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
326
951000
4000
و چيزي مشابه همين براي افرادي كه در بحران قطعي و كامل به سر مي برند نيز صدق مي كند. درسته؟
15:55
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
327
955000
4000
ما انتظار داریم تا سال 2020 بیش از دویست میلیون نفر پناهنده و مهاجر داشته باشیم
15:59
because of climate change and political instability.
328
959000
2000
به دليل تغييرات آب و هوايي و ناپايداري هاي سياسي.
16:01
How do we help people like that?
329
961000
2000
چگونه ما مي توانيم به افرادي مثل آنها كمك كنيم؟
16:03
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
330
963000
2000
خب، مدلهای زیادی طرحهای جالب و جديد بشر دوستانه وجود دارد
16:05
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
331
965000
3000
كه با روشهاي كمك رساني و همكاري كردن در تمام جاهاي اين سياره توسعه و گسترش خواهد يافت.
16:08
Some of those designs include models for acting,
332
968000
3000
بعضي از آن طرحها شامل مدلهاي عملي مي باشد،
16:11
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
333
971000
3000
مثل مدلهاي جديدي براي آموزش روستاييان در ميان كمپ هاي مهاجران و پناهندگان.
16:14
New models for pedagogy for the displaced.
334
974000
3000
مدلهاي جديد براي آموزش و تربيت تبعيدشدگان.
16:17
And we have new tools.
335
977000
2000
و ما ابزارهايي جديد داريم.
16:19
This is one of my absolute favorite things anywhere.
336
979000
2000
اين يكي از چيزهاي خيلي مورد علاقه من در هر جاييست.
16:21
Does anyone know what this is?
337
981000
2000
آيا كسي ميداند آن چيست؟
16:23
Audience: It detects landmines.
338
983000
1000
شنوندگان: دستگاه رديابي معدنهاي زيرزميني است.
16:24
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
339
984000
3000
دقيقا"، اين يك گل ردياب-معدن است.
16:28
If you are living in one of the places
340
988000
2000
اگر شما در يكي از مكانهايي زندگي كنيد
16:30
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
341
990000
3000
كه تقريبا" به سختي نيم ميليارد معدن شمرده و گزارش نشده پراكنده شده باشد،
16:33
you can fling these seeds out into the field.
342
993000
3000
شما ميتوانيد اين دانه ها را از بيرون به داخل زمين بفرستيد.
16:36
And as they grow up, they will grow up around the mines,
343
996000
4000
و وقتي آنها رشد كردند، آنها حوالي معدنها رشد خواهند كرد،
16:40
their roots will detect the chemicals in them,
344
1000000
3000
مواد شيميايي در داخل ريشه هايشان رديابي خواهد شد،
16:43
and where the flowers turn red you don't step.
345
1003000
3000
و جاييكه وقتي گلها شروع به قرمز شدن كردند شما يك قدم هم برنداشتيد.
16:48
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
346
1008000
4000
بله، پس اين دانه ها هستند كه مي توانند زندگي خود را نجات دهند. ميدونستيد؟
16:52
(Applause)
347
1012000
1000
صداي تشويق
16:53
I also love it because it seems to me
348
1013000
2000
من اين را هم دوست دارم چون به نظرم مي آيد
16:55
that the example, the tools we use to change the world,
349
1015000
6000
آن مثالي است از، ابزاري كه ما استفاده مي كنيم براي تغيير دنيا،
17:01
ought to be beautiful in themselves.
350
1021000
3000
كه شايسته است به خودي خود زيبا باشد.
17:04
You know, that it's not just enough to survive.
351
1024000
2000
همانگونه كه ميدانيد، اين تنها براي زنده ماندن و نجات پيدا كردن كافي نيست.
17:06
We've got to make something better than what we've got.
352
1026000
3000
ما بايد چيزهايي بهتر از آنچه داريم بسازيم.
17:10
And I think that we will.
353
1030000
2000
و من فكر مي كنم ما خواهيم ساخت.
17:13
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
354
1033000
3000
فقط براي خاتمه دادن به گفته های ابدي و جاودانی اچ.جي،ولز،
17:16
I think that better things are on the way.
355
1036000
2000
من فكر مي كنم چيزهاي بهتري در راه است.
17:18
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
356
1038000
4000
من فكر مي كنم كه،در حقيقت، همه ي گذشته چيزي نيست به غير از آغاز كردن يك آغاز.
17:22
All that the human mind has accomplished
357
1042000
2000
تمام چيزي كه ذهن بشر آنرا به انجام رسانده است
17:24
is but the dream before the awakening."
358
1044000
2000
نيست مگر خوابي قبل از بيدار شدن".
17:26
I hope that that turns out to be true.
359
1046000
3000
من اميدوارم كه اينها روزی به واقعيت و حقيقت بپيوندد.
17:29
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
360
1049000
3000
كساني كه در اين اتاق هستندخيلي بيشتر از آنچه هر زماني بتوانم داشته باشم به من اعتماد به نفس دادند.
17:32
Thank you very much.
361
1052000
1000
بسیار متشکرم
17:33
(Applause)
362
1053000
2000
صدای تشويق
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7