LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,092 views ・ 2010-06-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Nedjic Lektor: Ivana Gadjanski
00:17
So, these are
0
17260
2000
Dakle, ovo je
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
Mračno doba.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
A Mračno doba je period između
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
odlaganja Lego kockica
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
u detinjstvu,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
i momenta kada kao odrasla osoba odlučiš da je u redu igrati se sa dečjim igračkama.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Sve je počelo sa mojim, tada, četvorogodišnjim detetom:
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Ah, trebalo bi da kupim detetu Lego kocke.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
To je super stvar."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Otišao sam u Lego prodavnicu.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Kupio sam mu ovo.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Potpuno odgovarajuće za četvorogodišnjaka.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(smeh)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Mislim da na kutiji piše,
00:51
let's see here --
14
51260
2000
hajde da pogledamo,
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"za uzrast od 8-12 godina".
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Primakao sam se ženi i pitao: "Kome mi ovo kupujemo?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Ona reče: "Ah, pa za nas." Ja rekoh: "Okej. U redu. Super."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Nije trebalo mnogo vremena da se stvar izmakne kontroli.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Trpezarija je izgledala ovako.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Kada uđete tamo, to boli.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Počeli smo da koristimo sobu u podrumu
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
kao neki dodatak Abu Graib zatvoru.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(smeh)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Mučenje, zaista smešno.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Ah, divni ste.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
Obložili smo pod ovim malim pločicama,
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
a potom sam posetio iBej,
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
i kupio 70 kg Lego kockica-
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(smeh)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
što je potpuna ludost.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Onog dana kada sam dobio paket, ušuškavao sam ćerku pred spavanje
01:41
and I said,
32
101260
2000
i rekao:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Dušo, ti si moje blago."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
A ona reče: "Ne, Lego je tvoje blago."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(smeh)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
A potom je rekla: "Tata, mi smo Lego-bogati."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Ja rekoh: "Aha"
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Pretpostavljam da jesmo."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Kada tako nešto uradite
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
razmišljate ovako: "Ah, sranje. Gde ću da stavim sve ovo?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Zato odete u prodavnicu opreme za ostavu,
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
i potrošite previše novca,
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
a onda započnete proceduru sortiranja stvari
02:09
that never --
44
129260
2000
koja se nikada...
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
to je potpuno ludo.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Kako god.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
A onda shvatite da postoje konferencije.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
Odete na neku od tih konferencija, i vidite da je neki tip napravio Titanik.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
Pomislite: "Za ime sveta!"
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Morao je da dođe kamionom,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
ili kombijem, sa ovom skalamerijom."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
Potom je neko napravio ovo- ovo je kula Smit u Sijetlu.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Prelepo.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
A tu je i tip koji prodaje ove
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
detalje, oružje za Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
jer Lego, Danci,
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
ne, njih ne zanimaju pištolji.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
A Amerikanci? Ah, pa mi ćemo bez problema napraviti neko oružje za Lego.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
U određenom momentu samo pogledate uokolo
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
i pomislite: "Opa, ovo je stvarno grupa štrebera."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
Mislim ovo ovde je grupa štrebera,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
ali ono su stvarno zaluđenici.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(smeh)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Ovi štreberi ovde se ovajde,
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
izuzev dame koja je došla sa kondomima u džepu,
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
i onda se zapitaš u nekom momentu:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Da li sam ja deo ove grupe? Kao, da li me ovo zanima?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
Pomislih tada: "Aha, pretpostavljam da jesam.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Priznajem.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Zainteresovan sam za ovo i ne želim više da se toga stidim."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Onda se potpuno tome prepustite,
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
i pomislite: "Pa, ljudi u Lego-svetu u Danskoj su izmislili ovaj softver
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
koji vam omogućava da izgradite svoj imaginarni svet."
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Ovo je taj CAD program u kom ga gradite.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
Potom, šta god da vi virtualno osmislite,
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
kada kliknete taster, to se pojavi posle nedelju dana na vašim ulaznim vratima.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
A neke od kreacija koje su ljudi napravili
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
zapravo prodaju u prodavnicama.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Lego- ekipa vam za to začudo ne daje nikakve nagrade,
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
ali neki korisnici su ovo napravili i prodali.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
To je u principu prilično neverovatno.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Potom shvatite da ako vam taj
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
CAD program Lego- imperije nije dovoljan,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
postoji čitav slobodan korisnički
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
nezavisni Lego-CAD program
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
koji vam omogućava da modelirate u 3D,
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
i pravite slike u 3D,
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
i u principu da stvarate filmove od Lego-kockica,
03:53
3D films
89
233260
2000
3D filmove,
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
a postoje hiljade takvih na Jutjubu,
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
neki od njih oponašaju poznate filmove,
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
a neki su potpuno originalni,
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
prelepo,
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
ljudi daju novi život različitim stvarima.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Moram da pauziram.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Obožavam ovog tipa koji beži
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
sa svojim karikama, svojim kukama.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Okej. U svakom slučaju.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(smeh)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Postoji čitav programski jezik i alati robotike
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
tako da ukoliko želite nekoga da naučite kako da programira,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
dete, odraslu osobu, koga god.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
Tip koji je ovo izumeo,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
je napravio slot mašinu od Lego-kockica.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
Dakle, nije napravio Lego koji izgleda kao slot mašina,
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
već je napravio slot mašinu od Lego kockica.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Unutar nje je Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Ljudi se napijaju dok sklapaju Lego kockice,
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
a moraš da završiš zadatak pre nego što se ispovraćaš.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Postoji čitavo Lego crno-tržište,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
hiljade domaćih radinosti.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
Pojedini ljudi finansiraju svoje Lego navike
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
tako što prodaju čovečuljka,
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
ali onda nemate posadu na svojim brodovima.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
Sada, samo nekoliko primera. Ove stvari su zaista skulpture.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Neverovatno je šta možete da napravite.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
Ne zavaravajte se
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
pojedini detalji u arhitekturi, neverovatni organski oblici,
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
i čak i sama priroda napravljena opet od ciglica.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Ovo je moja kuća.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
I ovo je moja kuća.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Uplašio sam se da će je neka kola srušiti.
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
dok sam je slikao za vas.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
U svakom slučaju, ponestaje mi vremena.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Sada ću veoma brzo...
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
pa videćemo da li mogu da izvedem to dovoljno brzo.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Prosto nemamo dovoljno TED logotipova ovde.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(smeh)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Da pogledam ovde.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Okej.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Ta-da.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7