LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,176 views ・ 2010-06-25

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zeta Mansart Lektor: Laszlo Kereszturi
00:17
So, these are
0
17260
2000
Szóval,
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
ez a sötét középkor.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
A sötét középkor az az időszak,
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
miután utoljára
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
legóztál gyerekként,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
és mielőtt felnőttként úgy döntöttél, hogy nem ciki játszani.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Az akkor négy éves gyerekemmel kezdődött.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Kéne venni a gyereknek legót.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Tök jó cucc."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Elsétáltam a legó boltba.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
És ezt vettem.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Pont egy négy évesnek való.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Nevetés)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Azt hiszem, a doboz szerint...
00:51
let's see here --
14
51260
2000
lássuk csak:
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8-tól 12 éves korig".
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Megkérdeztem a feleségemet: "Kinek vesszük ezt?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Azt mondta: "Hát magunknak." Én meg: "Oké. Jól van. Remek."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Elég hamar irányíthatatlanná vált a helyzet.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Így nézett ki az ebédlőnk.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Fájt, ha bementünk.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Úgyhogy leköltöztettük a legót az alagsorba,
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
amit addig egyfajta Abu Gréb-i kínkamrának használtunk.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Nevetés)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Kínzás, marha vicces.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Nahát, ti aztán nagyok vagytok.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
Leburkoltuk a padlót.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
Aztán fölmentem az eBay-re,
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
és vettem majdnem 70 kiló legót,
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Nevetés)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
ami már beteges.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Aznap, amikor megkaptuk, és beletemettem a lányomat,
01:41
and I said,
32
101260
2000
azt mondtam neki:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Édes, te vagy az én kincsem."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
Azt felelte: "Nem, a legó a kincs."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Nevetés)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
Aztán azt mondta: "Apu, legómilliomosok vagyunk."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Bólogattam: "Igen,
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
gondolom, azok vagyunk."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
És ha már egyszer itt tartunk,
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
felmerül a kérdés: "Fenébe is, hová fogom ezt mind tenni?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Úgyhogy elmegyünk szépen a boltba,
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
rengeteg pénzt költünk tárolórendszerekre,
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
és kezdetét veszi a szortírozás,
02:09
that never --
44
129260
2000
ami sosem...
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
tiszta őrület.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Na mindegy.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Aztán kiderül, hogy vannak ezek a találkozók.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
Elmegyünk egy ilyenre, és látjuk, hogy egy srác megépítette a Titanikot.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
Ledöbbenünk: "Jóságos ég!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Teherautóval vagy kisteherrel
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
hozta ide ezt a cuccot?"
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
Ezt is megépítették, ez a Smith torony Seattle-ben.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Gyönyörű darab.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
És van egy srác, aki
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
fegyvereket árul a legóhoz,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
mert a legósok -- a dánok --,
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
nem rajonganak a fegyverekért.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Bezzeg az amerikaiak? Mi majd csinálunk legó puskákat, nem gond.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
És egyszer csak körbenézünk:
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
"Ez aztán a kockafejű tömeg."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
És ezt úgy értem, hogy kockafejű tömeg,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
de azért néhány szinttel a szőrös kedvencek fölött.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Nevetés)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Ezek a nördök nem egyedül fekszenek le,
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
kivéve a hölgyet, óvszerrel a zsebében,
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
és egy idő után megkérdezzük magunktól:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Közéjük tartozom? Engem is ez érdekel?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
És az én válaszom: "Igen, nagyon úgy tűnik.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Nem titkolózom tovább.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Rajongok érte, és nem leszek többé zavarban emiatt."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
És aztán nyakig merülünk a legóban.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
A legósoknak Dániában van ez a szoftverük,
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
amiben virtuálisan legózhatunk.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Szóval, van ez a CAD program, amiben építgethetünk.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
És aztán bármit építünk virtuálisan,
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
csak egy kattintás, és egy hét múlva házhoz hozzák.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
És néhány tervet, amit az emberek csinálnak,
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
még boltban is árulnak.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Fura módon a legósok nem fizetnek ezért tiszteletdíjat.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
De ezt egy felhasználó csinálta, és eladták.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
Ez tényleg lenyűgöző.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Ekkor azonban rájövünk, hogy
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
ha a legós CAD program nem elég,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
van egy egész nyílt forráskódú
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
független legós CAD program,
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
amiben lehet 3D modellezni,
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
3D renderelni,
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
sőt, akár legós filmeket csinálni,
03:53
3D films
89
233260
2000
3D filmeket,
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
amikből több ezer van a YouTube-on.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
És, mondjuk, némelyik híres filmekre hajaz.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
Némelyik pedig teljesen eredeti.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Ez gyönyörű.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
És mindenféléket megcsinálnak legóból.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Itt álljunk meg egy pillanatra.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Imádom ezt a kis krapekot, ahogy menekül
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
a kis kampós kezeivel.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Rendben. Na szóval.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Nevetés)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Van egy egész programnyelv is, meg robotikai eszközök.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Arra az estre, ha meg akarnánk tanítani valakit programozni,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
gyereket, felnőttet, bárkit.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
És a srác, aki ezt csinálta,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
csinált egy bedobós automatát legóból.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
Nem csak úgy nézett ki, mint egy bedobós automata.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Legó bedobós automatát csinált.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
A belseje is legóból volt.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Vannak, akik lerészegednek a legózástól.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
Úgyhogy be kell fejezni még rókázás előtt.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
A legónak egész szürkepiaca van,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
több ezer otthoni üzlet.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
És sokan úgy tartják fenn a legó-hobbijukat,
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
hogy kis legó figurákat árulnak.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Csak aztán nincs senki a hajóinkon.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
Még néhány példa. Ez már tényleg szobrászat.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Elképesztő, hogy miket lehet csinálni.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
És ne áltassuk magunkat:
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
építészeti részletek, hihetetlen organikus formák,
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
és természet, megint csak apró legó kockákból.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Ez a házam.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
És ez a házam.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Féltem, hogy jön egy autó, és szétlapítja,
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
miközben lefotóztam nektek.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Mindegy, kifogytam az időből.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
De előbb még...
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
meglátjuk, össze tudom-e rakni gyorsan.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Csak mert nincs elég TED logó errefelé.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Nevetés)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Lássuk csak.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Kész is.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Tadá!
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7