LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,092 views ・ 2010-06-25

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Stoyan Georgiev
00:17
So, these are
0
17260
2000
Така, това е
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
епохата на Средновековието.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
И Средновековието е времето между
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
когато захвърлихте настрани Легото,
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
за последен път като деца,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
и докато решихте като възрастни, че няма проблем да си играете с детски играчки.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Това започна с моето, тогава, четиригодишно дете.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"О, трябва да купя на хлапето Лего.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Това е нещо страхотно."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Отидох в Лего магазина.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Купих му това.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Напълно е подходящо за четири годишен.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Смях)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Мисля, че на кутията пише --
00:51
let's see here --
14
51260
2000
чакайте да видя тук --
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8 до 12 годишни" на нея.
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Обърнах се към жена си и попитах, "За кого купуваме това?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Тя отвърна, "Ами, за нас." А аз, "Окей. Добре. Страхотно."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Твърде скоро нещата бяха извън контрол.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Трапезарията изглеждаше така.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Човек се разхождаше из нея и болеше.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Така че вземахме стая на долния етаж в мазето,
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
която беше използвана за нещо като Абу Грeйб пристройка.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Смях)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Изтезания, много смешно.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Леле, вие хора сте невероятни.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
И ние поставихме тези малки подови плочки.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
После отидох в eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
и купих150 паунда (70 килограма) от Лего --
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Смях)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
което е лудост.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Дъщеря ми -- деня, в който го вземахме я завивах --
01:41
and I said,
32
101260
2000
и казах,
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Скъпа, ти си моето съкровище."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
И тя отвърна: "Не, Легото е съкровището."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Смях)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
И после каза: "Татко, ние сме Лего богаташи."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
А аз, "Да.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Предполагам, че сме."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
И така, веднъж щом направите това,
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
вие си мислите,"О, глупости. Къде ще поставя всичко това?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Значи отивате в магазина за домашни употреби
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
и похарчвате огромна сума пари.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
И след това започвате този луд процес на сортиране,
02:09
that never --
44
129260
2000
който никога --
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
просто е лудост.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Както и да е.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
После научавате, че съществуват тези събирания.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
И отивате на накоя от тези конвенции, и някой е построил Титаник.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
И възкликвате, "Боже господи!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Трябва да е дошъл с камион,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
полуремарке, с това нещо."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
И после е построил това -- това е кулата Смит в Сиатъл.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Просто прекрасно.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
И има един тук, който продава тези
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
резервни части за оръжия от Лего,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
понеже Лего, датското,
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
не, те не се занимават с оръжия.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Но американците? О, ние ще направим оръжия от Лего, няма проблем.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
И в един момент се оглеждате наоколо,
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
и възкликвате, "Леле, това е наистина изперкала тълпа."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
И искам да кажа, това е изперкала тълпа,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
но това е няколко нива над лудите.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Смях)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Изперкалите тук, на тях им се отваря парашута --
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
с изключение на дамата с презервативите в джоба си --
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
и си казвате в някакъв момент,
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Част ли съм от тази група? Като например, дали ми харесва това?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
И си казах, "Да, мисля, че ми харесва.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Признавам си.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Харесва ми малко, и ще престана да се чувставам неудобно."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
И така наистина се запалвате по това.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
И си казвате, "Лего хората в Дания, те имат този софтуер,
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
който ви позволява да построите свое собствено виртуално Лего.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Това е като тези CAD програми, където построявате нещо.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
И после, каквото и да проектирате виртуално,
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
щраквате върху бутона и се появява на прага ви една седмица по-късно.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
А освен това, някои от дизайните, които хората проектират,
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
те действително се продават в магазина.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Но хората от Лего не ви дават никакви възнаграждения, странно.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Но някой потребител направи това и след това го продаде.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
И това е доста невероятно, всъщност.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
После забелязвате, че ако
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
тази предоставена от Лего CAD програма не ви е достатъчна,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
има цяла независима Лего CAD програма
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
с отворен код от трета страна,
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
която ви позволява да извършвате триизмерно моделиране,
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
и триизмерно представяне,
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
и да правите, всъщност, филми от Лего,
03:53
3D films
89
233260
2000
триизмерни филми,
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
от които има хиляди в YouTube.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
И някои от тях имитират известни филми, донякъде.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
А някои са със съвсем оригинално съдържание.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Просто красота.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
И хората пресъздават всякакви неща.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Трябва да спра за малко.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Харесва ми човека, който като че ли бяга
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
със своя обков, своите куки
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Добре. Както и да е.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Смях)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Има цял език за програмиране и инструмент за роботи.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Така че, ако искате да научите някого как да програма,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
дете, възрастен, който и да е.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
И човекът, който направи това,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
той направи слот машина от Лего.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
И нямам предвид, че направи Лего, което прилича на слот машина.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Искам да кажа, че той направи слот машина от Лего.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Вътрешните части бяха от Лего.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Има хора, които се напиват, строейки Лего.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
И трябва да завършите нещото, преди да повърнете.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Има цял сив пазар на Лего,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
хиляди домашни бизнеси.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
И някои хора финансират цялото си Лего хоби,
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
чрез продажба на малките човечета.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Но тогава няма да имате човечета в корабите си.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
И само няколко примера. Това нещо наистина е скулптура.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Просто е невероятно това, което може да се направи.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
И не се заблуждавайте,
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
някои архитектурни детайли, невероятни органични форми,
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
и просто, отново, природа от, пак, малки блокчета.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Това е моят къща.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
И това е моят къща.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Страхувах се, че кола щеше да дойде и да го размаже,
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
докато го снимах за вас, хора.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Както и да е, свърши ми времето.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Но просто много бързо --
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
нека видим дали мога да направя това набързо.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Тъй като няма достатъчно лога на TED тук.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Смях)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Да видим сега.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Добре.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Та-да.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7