LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,092 views ・ 2010-06-25

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Erik Mulder Nagekeken door: Albert Edelman
00:17
So, these are
0
17260
2000
Dit zijn dus
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
de donkere jaren.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
En de donkere jaren zijn de jaren tussen
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
het moment dat je de Lego
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
voor het laatst weglegt als kind,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
en het moment dat je als volwassene besluit dat het prima is om met kinderspeelgoed te spelen.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Het begon met mijn toen vier jaar oude kind.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Oh, we moeten wat Lego voor hem kopen.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Dat is cool spul."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Een Lego-winkel binnen gegaan.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Dit gekocht voor hem.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Het is echt perfect voor een vier jaar oud kind.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Gelach)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Ik geloof dat op de doos staat --
00:51
let's see here --
14
51260
2000
even kijken --
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8 tot 12" staat erop.
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Ik keek mijn vrouw aan en zei, "Voor wie kopen we dit?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Zij zegt zo "Oh, voor ons". En ik zeg, "Ok, prima, dat is goed."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Al snel liep het een beetje uit de hand.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
De eetkamer zag er zo uit.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Als je er liep deed het pijn.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Dus we namen een kamer beneden in de kelder
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
die als een soort van Abu Ghraib gebruikt was.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Gelach)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Martelen, erg grappig.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Wow, jullie zijn geweldig.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
En we legden er van die kleine vloertegels in.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
En ik ging naar eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
en kocht 67 kilo aan Lego --
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Gelach)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
wat belachelijk is.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Mijn dochter -- de dag dat we het kregen, stopte ik haar in bed
01:41
and I said,
32
101260
2000
en ik zei,
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Liefje, jij bent mijn schat."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
En ze zei, "Nee, de Lego is de schat."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Gelach)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
En toen zei ze, "Papa, we zijn Lego-rijk."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
En ik zei van "Ja.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Dat denk ik ook."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Dus als je eenmaal op dat punt bent
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
denk je van, "Oh shit. Waar ga ik dit allemaal laten?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Dus je gaat naar The Container Store
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
en je geeft een enorm bedrag uit.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
En dan begint dit gestoorde sorteerproces
02:09
that never --
44
129260
2000
dat nooit --
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
het is gewoon gek.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Hoe dan ook.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Dan realiseer je je dat er van die beurzen zijn.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
En je gaat naar een van die beurzen, en iemand heeft de Titanic gebouwd.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
En je denkt, "Oh, shit!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Hij moet met een vrachtwagen gekomen zijn,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
een grote vrachtwagen, om dit ding mee te nemen."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
En dit is gebouwd -- dit is de Smith Tower in Seattle.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Erg mooi.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
En iemand die verkoopt deze
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
losse wapens voor Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
omdat Lego -- de Denen --
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
nee, die hebben het niet op wapens.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Maar de Amerikanen? Oh, laten wij maar Lego-wapens maken, geen probleem.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
Op een gegeven moment kijk je om je heen,
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
en je denkt, "Wow, dit is echt een nerderig publiek."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
En ik bedoel: dit is een nerderig publiek,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
maar dat is nog enkele niveaus boven furries.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Gelach)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
De nerds hier, hebben wel eens sex --
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
behalve die dame met de condooms in haar zak --
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
en je zegt een keer tegen jezelf,
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Hoor ik bij deze groep? Vind ik dit echt leuk?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
En ik dacht van, "Ja, volgens mij wel.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Ik kom uit de kast.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Ik vind dit erg leuk en ik ga me er niet meer voor schamen."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Dus dan ga je er echt mee bezig.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
En je denkt, "De mensen van Lego in Denemarken, die hebben software
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
om zelf virtueel kunt bouwen.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Dus dit is een soort CAD-programma waar je in kunt bouwen.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
En alles wat je virtueel ontwerpt
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
kun je met een klik op de knop een week later op de mat hebben staan.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
En sommige van de ontwerpen die mensen maken
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
worden ook echt in winkels verkocht.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
De mensen van Lego geven er geen royalties voor, raar genoeg.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Iemand heeft dit gemaakt en het verkoopt.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
En dat is best opzienbarend eigenlijk.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Dan kom je er achter dat als dat
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
CAD-programma van Lego niet genoeg is,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
dan is er een volledige open-source, extern,
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
onafhankelijk Lego CAD-programma
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
waarmee je kunt modelleren in 3D
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
en 3D kan renderen
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
en zelfs filmpjes kan maken met Lego,
03:53
3D films
89
233260
2000
3D-filmpjes
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
waarvan er duizenden op YouTube staan.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
Sommige ervan doen bekende films na.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
En sommige zijn volledig origineel.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Prachtig gewoon.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
En mensen maken allerlei dingen na.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Ik heb een momentje nodig.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Ik vind dat mannetje dat wegrent geweldig
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
met zijn klauwen, zijn haken
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Goed, hoe dan ook.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Gelach)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Er is een complete programmeertaal en een robotica-programma.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Dus als je iemand wilt leren programmeren,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
kind, volwassene, maakt niet uit.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
En de man die dit gemaakt heeft,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
hij heeft een speelautomaat gemaakt van Lego.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
En ik bedoel niet dat hij iets met Lego heeft gemaakt dat op een speelautomaat lijkt.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Ik bedoel dat hij een speelautomaat van Lego heeft gemaakt.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Van binnen is het ook van Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Er zijn mensen die dronken worden van met Lego bouwen.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
En die moeten het af hebben voordat ze moeten overgeven.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Er is een hele grijze markt voor Lego,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
duizenden kleine ondernemers.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
En sommige mensen bekostigen hun hele Lego-gedrag
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
door de kleine mannetjes te verkopen.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Maar dan heb je geen mannetjes in je schepen.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
En hier nog wat voorbeelden. Dit is echt beeldhouwwerk.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Het is wonderbaarlijk wat je allemaal kunt doen.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
En houd jezelf niet voor de gek;
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
architectonische details, ongelofelijke organische vormen
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
en natuurlijk gewoon van kleine blokjes gemaakt.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Dit is mijn huis.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
En dit is mijn huis.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Ik was bang dat een auto het kapot zou rijden
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
terwijl ik deze foto voor jullie aan het maken was.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Maar mijn tijd is op.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Maar nog even heel snel --
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
even kijken of ik dit snel kan.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Want er zijn nog niet genoeg TED-logo's hier.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Gelach)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Even kijken.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Ok.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Ta-da.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7