LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,120 views ・ 2010-06-25

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Antonija Burcul Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:17
So, these are
0
17260
2000
Ovo je
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
mračno doba.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
A mračno doba je vrijeme između
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
trenutka kad pospremite Lego
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
po posljednji put kao dijete,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
do trenutka kad odlučite kao odrasli kako je u redu igrati se s igračkom za djecu.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Sve je počelo s mojim, tada, četverogodišnjim djetetom.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Oh, trebali bi kupiti djetetu Lego kocke."
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Te stvari su fora."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Ušao sam u Lego trgovinu.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Kupio sam mu ... ovo.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Savršeno prikladno za četverogodišnjaka.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Smijeh)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Mislim kako na kutiji piše --
00:51
let's see here --
14
51260
2000
da vidimo --
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8 do 12".
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Okrenuo sam se prema ženi i upitao: "Za koga ovo kupujemo?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Na što je ona odgovorila: "Oh, nas." Ja sam odvratio: "Ok. U redu. To je super."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Veoma skoro stvari su se mrvicu otele kontroli.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Blagavaonica je izgledala ovako.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Uđete unutra i boli.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Preuzeli smo sobu na donjem katu u podrumu
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
koja je korištena kao neka vrsta dodatka Abu Ghraibu.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Smijeh)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Mučenje, jako smiješno.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Vau, vi dečki ste super.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
Postavili smo one male pločice za pod.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
I tad sam otišao na eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
i kupio 70 kg Lego kockica --
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Smijeh)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
što je ludost.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Moja kćer -- na dan kada smo ih dobili, dok sam je spremao u krevet --
01:41
and I said,
32
101260
2000
rekao sam:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Zlato, ti si moje blago."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
Na što je ona rekla: "Ne, Lego je blago."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Smijeh)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
I onda je rekla: "Tata, mi smo Lego bogati."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Odgovorio sam: "Da.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Pretpostavljam da jesmo."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Tako da jednom kada to napravite
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
prva pomisao je: "K vragu. Gdje ću sve ovo staviti?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Onda odete u trgovinu za spremnike
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
i potrošite ogromne količine novaca.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
I tada započnete ludi proces sortiranja
02:09
that never --
44
129260
2000
koji nikada --
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
to je jednostavno ludo.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Štogod.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Tada shvatite kako postoje te konvencije.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
Odete na jednu od tih konvencija, i tamo je jedan lik izgradio Titanic.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
A vi ste: "K vrapcu!"
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Sigurno je trebao doći s kamionom,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
kombijem, s ovom stvari."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
I onda, netko je izgradio ovo -- ovo je Smith toranj u Seattleu.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Jednostavno predivan.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
Postoji lik koji prodaje ovo
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
izvan tvorničko oružje za Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
jer Lego -- danski --
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
ne, njih ne zanima oružje.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Ali Amerikanci? Oh, mi ćemo napraviti nešto oružja za Lego, nema problema.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
U određenom trenutku, okreneš se oko sebe,
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
i zapitaš, "Opa, ovo je stvarno šmokljanska ekipa."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
I zaista mislim šmokljanska ekipa,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
ali to je nekoliko razina iznad "furries-a" (fanovi životinjskih likova s ljudskim osobinama)
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Smijeh)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Šmokljani ovdje, ševe se --
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
osim djevojke s kondomima u džepu --
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
u jednom trenutku zapitaš se,
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Jesam li dio ove grupe? Jesam li u ovome?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
A ja sam zaključio: "Da, pretpostavljam da jesam.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Izlazim.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Zanimaju me ove stvari i prestati će me biti sram zbog toga."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Tada zbilja uđete u sve to.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
I tada kažete: "Pa, Lego ljudi u Danskoj, imaju software
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
koji ti dopušta da izgradiš svoj virtualni svijet.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
To je taj CAD program gdje izgrađuješ svoj virtualni svijet.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
I tad štogod dizajnirao virtualno
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
klikneš na gumb, i pojavi ti se na kućnom pragu tjedan dana kasnije.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
Neke od projekata koje ljudi naprave
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
oni zapravo prodaju u trgovini.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Čudno, Lego ljudi ne daju nikakvu naknadu za autorska prava.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Ali neki korisnik je ovo napravio i to se prodavalo.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
To je zapravo poprilično nevjerojatno.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Tada primjetite, da ako
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
CAD program kojeg omogućava Lego, nije dovoljan,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
postoji čitav "open-source"
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
neovisan Lego CAD program
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
koji ti dopušta 3D modeliranje
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
i 3D prikaz
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
izradu, u biti, filmova iz legića,
03:53
3D films
89
233260
2000
3D filmova
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
od kojih su tisuće na YouTube-u.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
Neki od njih imitiraju slavne filmove.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
A neki imaju sasvim originalan sadržaj.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Jednostavno predivno.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
I ljudi oživljavaju svakakve stvari.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Zastat ću na trenutak.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Obožavam lika koji bježi
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
sa svojim kopčama, svojim kukama.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
OK. Bilo kako.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Smijeh)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Postoji čitav programski jezik i alat za robotiku.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Ako želite naučiti nekoga programiranju,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
dijete, odraslu osobu, što god da je.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
Lik koji je ovo napravio,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
napravo je automat iz Lego kockica.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
I ne mislim kako je napravio Lego koji je izgledao kao automat.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Mislim, napravio je automat od Lego kockica.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Unutrašnjost je od Lego kockica.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Ljudi se opijaju gradeći Lego kockicama.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
I morate dovršiti stvar prije nego što se izbljujete.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Postoji čitavo sivo tržište Lego-a,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
tisuće kućnih obrta.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
Neki ljudi financiraju čitavu svoju Lego ovisnost
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
prodajom ovih malih čovječuljaka.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Ali onda nemate ljude u svojim brodovima.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
Samo neki primjeri. Ovo je zbilja skulptura.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Zbilja je nevjerojatno što sve možete napraviti.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
I ne zavaravajte se;
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
neki arhitektonski detalji, nevjerojatni organski oblici
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
i samo, opet, priroda u malim kockama.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Ovo je moja kuća.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
I ovo je moja kuća.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Bojao sam se da će auto dolazeći razbiti ju
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
pa sam ju fotografirao za vas.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Kako bilo. Nemam više vremena.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Ali samo veoma brzo --
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
da vidimo mogu li ovo izvesti brzo.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Jer oko nas nema dovoljno TED-ovih logotipova.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Smijeh)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Da vidimo.
05:32
Okay.
130
332260
2000
OK.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Ta-da.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7