LEGO for grownups | Hillel Cooperman

Hillel Cooperman: Legos para adultos

157,176 views ・ 2010-06-25

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Tulio Leao
00:17
So, these are
0
17260
2000
Então, essa é
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
a Idade das Trevas.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
E a Idade das Trevas é o tempo entre
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
você jogar fora o Lego
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
pela última vez quando criança,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
e decidir quando adulto que não tem problema brincar com um jogo de criança.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Começou com meu filho de quatro anos.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Ah, eu devia comprar algum Lego para o garoto.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Esse troço é legal."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Fui até a loja de Lego.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Comprei isso a ele.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
É totalmente apropriado para uma criança de quatro anos.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Risos)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
E acho que a caixa diz --
00:51
let's see here --
14
51260
2000
vamos ver aqui --
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8 a 12" em cima.
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Eu virei para minha esposa e disse: "Para quem estamos comprando isso?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Ela tipo: "Ah, para gente." Eu tipo: "Ok. Tudo bem. Isso é legal."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Rapidamente isso saiu um pouco do controle.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
A sala de jantar se parecia com isso.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Você entrava lá e se machucava.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Então ocupamos um quarto no porão
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
que era usado tipo como um anexo de Abu Gharib.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Risos)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Tortura, muito engraçado.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Uau, vocês são ótimos.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
E colocamos esses ladrilhos no chão.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
E daí entrei no eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
e comprei 75 quilos de Lego --
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Risos)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
o que é loucura.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Minha filha -- no dia que recebi isso, eu estava arrumando ela --
01:41
and I said,
32
101260
2000
e eu disse:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Querida, você é meu tesouro."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
E ela disse: "Não, o Lego é o tesouro."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Risos)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
E daí ela disse: "Papai, nós somos ricos de Lego."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
E eu tipo: "É.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Eu acho que somos."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Então uma vez que você faz isso
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
você fica tipo: "Caramba. Onde vou enfiar tudo isso?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Então você vai para uma loja de caixas
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
e gasta uma quantia enorme de dinheiro.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
E daí você começa esse processo maluco de seleção
02:09
that never --
44
129260
2000
que nunca --
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
é loucura.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Que seja.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Então você percebe que há essas convenções.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
E você tem que ir a uma dessas convenções, e alguém constrói o Titanic.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
E você, tipo "Putz!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Ele precisou vir num caminhão,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
ou numa caminhonete, com essa coisa."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
E depois construíram isso -- é a Torre Smith de Seattle.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Linda.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
E tem um cara vendendo essas
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
armas ultrapassadas para Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
porque a Lego -- a dinamarquesa --
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
não, eles não curtem armas.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Mas os americanos? Ah, nós vamos fazer algumas armas de Lego, sem problema.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
E num certo ponto você olha ao redor.
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
você tipo: "Opa, essa é uma turma muito nerd."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
E quero dizer que aqui é uma turma nerd,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
mas é tipo dois níveis acima dos cabeludos.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Risos)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Os nerds aqui, eles transam --
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
exceto pela senhorita com camisinhas em sua bolsa --
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
e você diz a si mesmo em certo ponto:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Eu sou parte desse grupo? Tipo, eu curto isso?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
E eu estava tipo: "É, eu acho que curto.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Estou me revelando.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Eu meio que curto essa coisa, e vou parar de ficar envergonhado."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Então daí você realmente curte isso.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
E você fica tipo: "Bem, o pessoal da Lego na Dinamarca tem todo esse programa que
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
deixa você montar por sua conta virtualmente.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
E isso é como esse programa CAD onde você monta isso.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
E daí o que quer que você desenha virtualmente
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
você clica o botão e isso aparece na sua porta uma semana depois.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
E daí alguns dos designs que a pessoas fazem
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
são vendidas de verdade nas lojas.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Os caras da Lego não te dão nenhum royalty, estranhamente.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Mas algum usuário fez isso e depois foi vendido.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
E é bem incrível na verdade.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Então você percebe, que se esse
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
programa CAD da Lego não é o bastante,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
há um programa de acesso livre terceirizado
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
independente do CAD da Lego
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
que te deixa modelar e renderizar
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
tridimensionalmente
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
e fazer, de fato, filmes com Lego,
03:53
3D films
89
233260
2000
filmes em 3D
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
dos quais há milhares no YouTube.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
E alguns deles meio que imitando filmes famosos.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
E alguns totalmente originais.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Lindos.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
E as pessoas recriando todo tipo de coisa.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Eu preciso de uma pausa.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Eu adoro o cara que está tipo fugindo
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
com suas presilhas, seus ganchos.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Ok. Enfim.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Risos)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Há toda uma linguagem de programação e ferramenta de robótica.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Então, se você quiser ensinar alguém como programar,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
criança, adulto, quem quer que seja.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
E o cara que fez isso,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
ele fez um caça-níqueis de Lego.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
E não quero dizer que ele fez o Lego se parecer com um caça-níqueis.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Quero dizer que ele fez um caça-níqueis de Lego.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
O interior era de Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Tem gente ficando bêbada montando Lego.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
E você precisa terminar a coisa antes que você vomite.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Tem todo um mercado cinza de Lego,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
milhares de comerciantes autônomos.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
E algumas pessoas vão financiar seu hábito com Lego
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
vendendo esses carinhas.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Mas daí você não tem mais carinhas nas suas naves.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
E só alguns exemplos. Essa coisa é realmente uma escultura.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Isso é maravilhoso, o que você pode fazer.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
E sem se infantilizar,
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
alguns detalhes arquitetônicos, formas orgânicas incríveis
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
e apenas, de novo, naturais de, de novo, bloquinhos.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Essa é a minha casa.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
E essa é a minha casa.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Eu tinha medo que um carro viesse esmagá-la
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
enquanto eu tirava uma foto para vocês.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
De qualquer forma, acabou meu tempo.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Mas rapidinho --
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
vamos ver se posso fazer isso rápido.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Porque não têm logos suficientes do TED aqui.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Risos)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Vamos ver aqui.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Ok.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Tchanam.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7