LEGO for grownups | Hillel Cooperman

Hillel Cooperman: Legos für Erwachsene

157,120 views ・ 2010-06-25

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Lars Valeri Lektorat: Selen Ercan
00:17
So, these are
0
17260
2000
Also, das ist
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
das frühe Mittelalter.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
Und das frühe Mittelalter ist die Zeit zwischen dem
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
wenn man das Lego weglegt
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
für das letze Mal als Kind,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
und man sich als Erwachsener entscheidet mit dem Spielzeug der Kinder zu spielen.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Angefangen hat es mit meiner damals Vierjährigen.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Oh, ich sollte dem Kind Lego kaufen.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Das Zeug ist cool."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Ich ging in das Lego Geschäft.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Kaufte ihm das.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Es ist total geeignet für eine Vierjährige.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Gelächter)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Ich glaube auf der Verpackung steht
00:51
let's see here --
14
51260
2000
lasst uns hier schauen --
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"8 bis 12".
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Ich wendete mich an meine Frau und fragte: "Für wen kaufen wir das?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Sie dann, "Oh, für uns." Ich dann, "Okay. Alles klar. Das ist cool."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Schon bald geriet es ein wenig außer Kontrolle.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Das Esszimmer sah so aus.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Man ging dort und es tat weh.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Also nahmen wir ein Zimmer im Keller,
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
welches benutzt wurde wie eine Art Abu Ghraid Komplex.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Gelächter)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Folter, sehr lustig.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Wow, ihr Leute seid großartig.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
Und wir stellten diese kleinen Bodenfliesen ab.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
Und dann ging ich auf eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
und kaufte 150 Pfund Lego --
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Gelächter)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
das ist verrückt.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Meine Tochter -- am Tag als wir es bekamen, deckte ich sie zu --
01:41
and I said,
32
101260
2000
und ich sagte,
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"liebling, du bist mein Schatz."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
Und sie sagte: "Nein, das Lego ist der Schatz."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Gelächter)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
Und dann sagte Sie: "Papi, wir sind reich an Lego."
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Ich dann so: "Yeah.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Ich denke das sind wir."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Also wenn man das einmal getan hat
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
denkst du: "Oh, Mist. Wo soll das alles hin?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Also gehst du zu dem Container Geschäft
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
und gibts eine große Menge Geld aus.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
Und dann startest du diesen verrückten Sortierprozess
02:09
that never --
44
129260
2000
welcher niemals --
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
das ist einfach nur verrückt.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Was auch immer.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Dann realisiert man, dass es diese Versammlungen gibt.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
Und du gehst auf eine von diesen Versammlungen und ein Kerl baute diese Titanic.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
Und du denkst: "Heilige Scheisse!"
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Er musste mit einem Brummi kommen,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
ein Sattelschlepper, mit diesem Ding."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
Und einer baute das -- Dies ist die Smith Tower in Seattle.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Einfach nur schön.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
Und dort war ein Kerl, der verkaufte diese
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
Waffen für Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
weil Lego -- die Dänen --
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
nein, sie stehen nicht auf Gewehre.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Aber die Amerikaner? Oh, wir werden einzige Gewehre für Lego machen, kein Problem.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
Und ab einem bestimmten Punkt schaust du dich um,
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
du denkst: "Whoa, das ist wirklich ein verrückter Haufen."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
Und ich meine dies ist ein verrückter Haufen,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
aber das ist ein paar Level über Furries.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Gelächter)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Die Fachidioten hier, sie haben Sex --
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
außer die Dame mit den Kondomen in ihrer Tasche --
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
und ab diesem Punkt sagst du dir,
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
„ Bin ich ein Teil dieser Gruppe? Wie bin ich in dieser?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
Und ich war wie, „ Yeah ich denke ich bin.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Ich komme heraus
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Ich bin Teil von diesem Zeug, und ich höre auf verlegen zu sein.
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
So du bist wirklich in dieser.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
Und du bist wie, „Aber, die Lego Leute in Dänemark, sie haben alle diese Software
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
um sich die eigene Realität zu bauen.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Das ist so wie ein Cad Programm mit dem man das bauen kann.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
Und egal was du virtuell konstruierst
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
du klickst auf den Knopf und dieses wird dir eine Woche später auf der Türstufe gezeigt.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
Und dann sind dort einige von den Konstruktionen die die Leute machten
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
die tatsächlich in den Läden verkauft werden.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Die Lego Jungs geben ihnen aber keine Lizenzen, seltsam.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Aber einige Benutzer verkaufen es selber.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
dieses ist wirklich sehr erstaunlich.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Dann muss du bemerken, das wenn
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
die Lego unterstützen CAD Programme nicht genug sind,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
dort ist ein open- source
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
unabhängiges Lego CAD Program
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
mit dem man 3D Modelle
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
und 3D Wiedergaben
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
machen kann, in der Tat, Filme von Lego
03:53
3D films
89
233260
2000
3D Filme
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
bei denen tausende auf Youtube sind.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
Und dort sind gibst einige nachgemachte bekannte Filme.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
Und einige haben absolut gleichen Inhalt.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Nur bewundernswert
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
Und Leute machen alle möglichen Filme.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Ich muss mir einen Moment nehmen.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Ich liebe die Leute die es mögen wegzulaufen
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
mit ihren Harken, ihren Fähnchen. Okay. Jedenfalls.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Okay. Jedenfalls.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
Lachen
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Es gibt eine ganze Programmiersprache und Robotik Werkzeuge.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Wenn du also jemanden das beibringen willst wie man es programmiert,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
Kind, Erwachsener, egal was es ist.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
Und der Junge der das machte
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
machte einen Spielautomat aus Lego.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
Und ich meine nicht er machte Lego das wie ein Spielautomat aussieht.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Ich meine er machte einen Spielautomat aus Lego.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Drinnen war Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Dort bauen Leute betrunken Lego.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
Und du solltest die Sache beenden bevor du kotzt.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Dort ist ein ganzer grauer Markt für Lego,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
tausende arbeiten von zu Hause aus.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
Und einige Leute haben einen ganzen Fund
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
duch Verkauf an kleinen Leuten.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Aber dann hast du keine Leute in deinen Schiffen.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
Und dann sind dort einige Beispiele .Dies Zeug sind wirkliche Skulpturen.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Es ist erstaunlich was man alles tun kann.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
Und mach dir nichts vor;
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
einige architektonische Details, erstaunliche organische Formen
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
und schon wieder, aus der Natur kleine Blöcke.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Dies ist mein Haus.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
Und dies ist mein Haus.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Ich hatte Angst das ein Auto kommt und es zerstört.
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
als Ich das Foto gemacht habe für euch Leute.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Jedenfalls, meine Zeit ist knapp.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Aber nun sehr schnell-
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
lass uns sehen ob ich das noch schnell machen kann.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Weil hier nicht genug Ted Logos sind.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
Lachen
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Lass es uns angucken.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Okay
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Ta-da
05:40
(Applause)
132
340260
2000
Applaus
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7